Przejdź do zawartości

um

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: -um-um--üm.umu. M.UMum-ummuumü. M.
wymowa:
wymowa amerykańska?/i
?/i ?/i
znaczenia:

przyimek

(1.1) daw. wokół
(1.2) daw. po

wykrzyknik

(2.1) hm (wyrażenie zakłopotania, lub wypełniacz w czasie rozmowy)
odmiana:
przykłady:
(2.1) Let’s see, um, how about this.Zobaczmy, hm, co z tym.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1-2) umbe
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny

(1.1) umiejętność
odmiana:
(1.1)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
sebrat všechen um
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

morfem przyrostkowy

(1.1) metaforyczne powiązanie ze znaczeniem rdzenia słowa
(1.2) uszczegółowienie znaczenia rdzenia
(1.3) ubrania, części ubrań
(1.4) tortury, rodzaje śmierci
(1.5) mat. nazwy systemów liczbowych
(1.6) mat. przymiotnik określający podstawę logarytmu lub funkcji wykładniczej
(1.7) działanie czymś
odmiana:
przykłady:
(1.1) cerbocerbumimózggłówkować
(1.2) proksimaproksimumabliskiprzybliżony
(1.3) kolokolumoszyjakołnierz
(1.4) krucokrucumikrzyżukrzyżować
(1.5) dekdekumadziesięćdziesiętny
(1.6) dekuma logaritmologarytm dziesiętny
(1.7) brakobrakumiramięprzytulać
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
rzecz. umo
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
  • Przyrostek um używamy w celu tworzenia słów, których znaczenie jest powiązane ze znaczeniem rdzenia słowa w sposób nieprecyzyjny lub taki, którego nie da się wyrazić poprzez dodanie innego przyrostka.
  • Morfem oficjalnie zatwierdzony w roku 1905 (Fundamento de Esperanto). Baza Radikaro Oficiala: grupa 1.
źródła:
wymowa:
IPA/ʊm/ wymowa austriacka?/i
?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

przyimek

(1.1) umherumwokół, dookoła
(1.2) …służący do określania godzinyo
(1.3) …służący do określania strato, z
(1.4) …służący do podawania przybliżonych danych liczbowychokoło
(1.5) …służący do określania zmian w danych liczbowycho

spójnik

(2.1) um … zu
odmiana:
nieodm.
przykłady:
(1.1) Um den Tisch herum bilden die Kinder einen Stuhlkreis.[1]Wokół stołu dzieci budują krąg z krzeseł.
(1.1) Die Bienen fliegen um den Stock herum.Pszczoły latają wokół ula.
(1.2) Wir treffen uns um 7:30 (= sieben Uhr dreißig) am Bahnhof.Spotkamy się o 7:30 (= siódmej trzydzieści) na dworcu.
(1.3) Eva trägt schwarz, weil ihr Mann in einem Unfall ums Leben gekommen ist.Ewa ubiera się na czarno, ponieważ jej mąż stracił życie w wypadku.
(1.4) Er fährt um die Mittagszeit.Jedzie około obiadu.
(1.5) Die Wassertemperatur ist um 2,7 (zwei Komma sieben) Grad angestiegen.Temperatura wody wzrosła o 2,7 (= dwa i siedem dziesiątych) stopnia.
(1.5) Der Verkauf unseres neuen Produktes wuchs um 20% (= zwanzig Prozent).Sprzedaż naszego nowego produktu wzrosła o 20% (= dwadzieścia procent).
(2.1) Einmal in der Woche gehe ich aus, um meine Freunde zu treffen.Raz w tygodniu wychodzę, żeby spotkać się z moimi przyjaciółmi.
(2.1) Wir riefen sie an, um eine Lösung vorzuschlagen.Zadzwoniliśmy do niej, by zaproponować (jakieś/pewne) rozwiązanie.
składnia:
(1.1-5) um +Akk.
kolokacje:
(1.1-5) darumherumhierumwarumwiederumworum
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przysł. rum, wiederum, herum
zaim. warum
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i ?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

liczebnik główny

(1.1) jeden, 1

rodzajnik nieokreślony, rodzaj męski

(2.1) nie tłumaczy się
odmiana:
przykłady:
(1-2) Queria um bilhete para o Porto.Chciałbym/chciałabym jeden bilet do Porto.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1-2) uma (przed rzeczownikiem rodzaju żeńskiego)
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: Indeks:Portugalski - Liczebniki
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) mąż
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny

(1.1) rozum[1], umysł[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) ľudský um • mať bystrý um
synonimy:
(1.1) rozum
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 Zofia Jurczak-Trojan, Halina Mieczkowska, Elżbieta Orwińska, Maryla Papierz, Słownik słowacko-polski, t. II, P-Ž, TAiWPN Universitas, Kraków 2005, ISBN 83-242-0569-1, s. 440.