Africada alvéolo palatal sonora sibilante
Voiced alveolo-palatal affricate | |||
---|---|---|---|
dʑ | |||
ɟʑ | |||
| |||
IPA | 216 | ||
Codificação | |||
Entidade (decimal) | ʥ
| ||
Unicode (hex) | U+02A5 | ||
X-SAMPA | d_z\
| ||
Som | |||
A africada alvéolo-palatal sonora sibilante é um fonema raramente encontrado em línguas.
Os símbolos no Alfabeto Fonético Internacional que representam este som são ⟨d͡ʑ⟩, ⟨d͜ʑ⟩, ⟨ɟ͡ʑ⟩ e ⟨ɟ͜ʑ⟩, e os símbolos X-SAMPA equivalentes são d_z\
e J\_z\
, embora transcrevendo o componente de parada com ⟨ɟ⟩ (J\
no X-SAMPA) é raro. A barra de ligação pode ser omitida, resultando em ⟨dʑ⟩ ou ⟨ɟʑ⟩ no IPA e dz\
ou J\z\
no X-SAMPA.[1]
Nem [d] nem [ɟ] são uma transcrição completamente estreita do componente de parada, que pode ser transcrita de forma restrita como [d̠ʲ] (retraído e palatalizado [d]), [ɟ̟] ou [ɟ˖] (ambos os símbolos denotam um avançado [ɟ]). Os símbolos X-SAMPA equivalentes são d_-'
ou d_-_j
e J\ _+,
respectivamente. Também existe um símbolo dedicado ⟨ȡ⟩, que não faz parte do AFI. Portanto, as transcrições estreitas da africada sibilante alvéolo-palatal expressa incluem [d̠ʲʑ], [ɟ̟ʑ], [ɟ˖ʑ] e [ȡʑ].[2]
Esta africada costumava ter um símbolo dedicado ⟨ʥ⟩, que era um dos seis símbolos dedicados para africadas no Alfabeto Fonético Internacional. É o equivalente sibilante da africada palatal expressa.[2]
Características
[editar | editar código-fonte]- Sua forma de articulação é a africada sibilante, o que significa que é produzida primeiro interrompendo totalmente o fluxo de ar, depois direcionando-o com a língua para a borda afiada dos dentes, causando turbulência de alta frequência.[3]
- Seu ponto de articulação é alvéolo-palatal. Isso significa que:
- Seu local de articulação é pós-alveolar, o que significa que a língua entra em contato com o céu da boca na área atrás da crista alveolar (a linha gengival).[3]
- A forma da língua é laminal, o que significa que é a lâmina da língua que entra em contato com o céu da boca.[3]
- É fortemente palatalizado, o que significa que o meio da língua está curvado e levantado em direção ao palato duro. Sua fonação é expressa, o que significa que as cordas vocais vibram durante a articulação.[3]
- É uma consoante oral, o que significa que o ar só pode escapar pela boca.[4][3]
- É uma consoante central, o que significa que é produzida direcionando o fluxo de ar ao longo do centro da língua, em vez de para os lados.[3]
- O mecanismo da corrente de ar é pulmonar, o que significa que é articulado empurrando o ar apenas com os pulmões e o diafragma, como na maioria dos sons.[4]
Ocorrência
[editar | editar código-fonte]Língua | Palavra | AFI | Significado | Notas | |
---|---|---|---|---|---|
Bengali | যখন | [d͡ʑɔkʰon] | Quando | ||
Catalão[5] | Todos os dialetos | metge | [ˈmedd͡ʑə] | Doutor | |
Valenciano | joc | [ˈd͡ʑɔk] | Jogo | ||
Chinês | Min do sul | 日 / ji̍t | [d͡ʑit̚˧ʔ] | Sol | |
Wu | 渠 | [d͡ʑy] | Ele/Ela | ||
Irlandês | Alguns dialetos[6][7][8] | Dia | [d͡ʑiə] | Deus | Realização da oclusiva alveolar palatalizada /dʲ/ em dialetos como Erris, Teelin e Tourmakeady.[6][7][8] |
Japonês | 知人 / chijin | [t͡ɕid͡ʑĩɴ] | Conhecido | ||
Coreano | 편지 / pyeonji | [pʰjɘːnd͡ʑi] | Carta | ||
Polonês[9] | dźwięk | ⓘ | Som | ||
Romeno | Dialeto banat[10] | des | [d͡ʑes] | Frequente | Alofone de /d/ antes de vogais frontais. Corresponde a [d] em romeno padrão. |
Russo | дочь бы | [ˈd̪o̞d͡ʑ bɨ] | A filha iria[11] | Alofone de /t͡ɕ/ antes de consoantes expressas. | |
Sema[12] | aji | [à̠d͡ʑì] | Sangue | Alofone possível de /ʒ/ antes de /i, e/; pode ser realizado como [ʑ] ~ [ʒ] ~ [d͡ʒ] ao invés.[12] | |
Servo-croata[13][14] | ђаво / đavo | [d͡ʑâ̠ʋo̞ː] | Demônio | Combina com /d͡ʒ/ na maioria dos sotaques croatas e alguns acentos bósnios. | |
Usbeque[15] | [exemplo necessário] | ||||
Xumi | Inferior[16] | [Hd͡ʑɐʔ] | Água | ||
Superior[17] | [Hd͡ʑɜ] | ||||
Yi | ꐚ / jji | [d͡ʑi˧] | Abelha |
Referências
- ↑ de Búrca (1958)
- ↑ a b Wagner (1959)
- ↑ a b c d e f Maddieson; Ladefoged, Ian; Peter (1996). The Sounds of World's Languages. [S.l.: s.n.]
- ↑ a b Mhac an Fhailigh (1968)
- ↑ Wheeler (2005):12
- ↑ a b Mhac an Fhailigh (1968):36–37
- ↑ a b Wagner (1959):9–10
- ↑ a b de Búrca (1958):24–25
- ↑ Jassem (2003):105
- ↑ Pop (1938), p. 29.
- ↑ ''Iria'' está no Futuro do Pretérito.
- ↑ a b Teo (2014):23
- ↑ Kordić (2006), p. 5.
- ↑ Landau et al. (1999), p. 67.
- ↑ Sjoberg (1963):12
- ↑ Chirkova & Chen (2013), p. 365.
- ↑ Chirkova, Chen & Kocjančič Antolík (2013), p. 382.
Bibliografia
[editar | editar código-fonte]- Chirkova, Katia; Chen, Yiya (2013), «Xumi, Part 1: Lower Xumi, the Variety of the Lower and Middle Reaches of the Shuiluo River» (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (3): 363–379, doi:10.1017/S0025100313000157[ligação inativa]
- Chirkova, Katia; Chen, Yiya; Kocjančič Antolík, Tanja (2013), «Xumi, Part 2: Upper Xumi, the Variety of the Upper Reaches of the Shuiluo River» (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (3): 381–396, doi:10.1017/S0025100313000169[ligação inativa]
- de Búrca, Seán (1958), The Irish of Tourmakeady, Co. Mayo, ISBN 0-901282-49-9, Dublin Institute for Advanced Studies
- Jassem, Wiktor (2003), «Polish», Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 103–107, doi:10.1017/S0025100303001191
- Mhac an Fhailigh, Éamonn (1968), The Irish of Erris, Co. Mayo, ISBN 0-901282-02-2, Dublin Institute for Advanced Studies
- Pop, Sever (1938), Micul Atlas Linguistic Român, Muzeul Limbii Române Cluj
- Sjoberg, Andrée F. (1963), Uzbek Structural Grammar, Uralic and Altaic Series, 18, Bloomington: Indiana University
- Teo, Amos B. (2014), A phonological and phonetic description of Sumi, a Tibeto-Burman language of Nagaland (PDF), ISBN 978-1-922185-10-5, Canberra: Asia-Pacific Linguistics
- Wagner, Heinrich (1959), Gaeilge Theilinn, ISBN 1-85500-055-5 (em irlandês), Dublin Institute for Advanced Studies
- Wheeler, Max W (2005), The Phonology Of Catalan, ISBN 0-19-925814-7, Oxford: Oxford University Press
- Kordić, Snježana (2006), Serbo-Croatian, ISBN 978-3-89586-161-1, Languages of the World/Materials; 148, Munich & Newcastle: Lincom Europa
- Landau, Ernestina; Lončarić, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), «Croatian», Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, ISBN 978-0-521-65236-0, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 66–69