Posts mit dem Label Reise werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label Reise werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Montag, 29. Juli 2013

Entschleunigung auf dem Jakobsweg



 

Diesen kleinen Pilger habe ich auf dem Jakobsweg getroffen. Wie ich hat auch er seine Habseligkeiten auf dem Rücken und genießt die Langsamkeit des Weges…

Jakobsweg-Interessierte können hier mein Reisetagebuch mit Beschreibung der einzelnen Etappen des Caminho Português und vielen Bildern finden.

I met this little pilgrim on the Camino de Santiago. Just like me he is carrying his belongings on his back and enjoys the slowness of the way ...

If you are interested in the Way of St.James you can find my travel diary with descriptions of the various legs of the Caminho Português and lots of pictures here.

Sonntag, 14. Juli 2013

Zurück vom Jakobsweg



Nach rund 250 km, die wir zu Fuß von Porto / Portugal bis Santiago de Compostela / Spanien unterwegs waren, sind wir nun völlig tiefenentspannt und erholt wieder zurück in der Heimat.

Der Caminho Português führte uns – zum Teil auf alten Römerwegen - durch wunderschöne Landschaften und malerische Dörfer und Städtchen. Wir hatten ja gehofft, keinen Regen abzubekommen. Mit der enormen Hitze, die uns das Laufen jeden Tag zu einer beschwerlichen Anstrengung machte, hatten wir jedoch nicht gerechnet. Jeden Tag wolkenloser Himmel mit Temperaturen von weit über 30°C. Daher sind wir meist früh losgelaufen, um nicht allzu lange in der Mittagshitze unterwegs zu sein. Danach haben wir uns an das Vorbild der Einheimischen gehalten und lange Siesta gemacht, um den Rest des Tages Sehenswürdigkeiten zu besuchen oder entspannt auf den Dorfplätzen bei kalten Getränken und leckerem einheimischen Essen die Seele baumeln zu lassen.

Diese Pilgerreise hat mich viel Schweiß und Kraft gekostet und manchmal bin ich bis an die Grenzen meiner Leistungsfähigkeit gegangen. Eine Herausforderung für Geist und Körper.
Jedoch sind das intensive Erleben, die Faszination des Weges, die Konzentration auf das Wesentliche und letztendlich die Freude, es geschafft zu haben, eine nachhaltige Bereicherung.

Die Beschreibung der einzelnen Wegetappen mit Bildern werde ich in den nächsten Tag auf meinem Pilgerblog einstellen.

After about 250 km that we’ve been walking from Porto / Portugal to Santiago de Compostela / Spain we are now back home - deeply relaxed and completely recovered.

The Caminho Português led us - partly on old Roman ways - through beautiful scenery and quaint towns and villages. We had hoped not to get any rain. But we had not expected the tremendous heat that turned our daily walk into an exhausting effort. Cloudless skies with temperatures well above 30° C, each and every day. Therefore, we usually started walking early to avoid the midday heat as much as possible. After that we did as the locals do and made ​​a long siesta and spent the rest of the day visiting places of interest or relaxing in the village squares with cold drinks and delicious local food.

This pilgrimage has taken a lot of sweat and strength and sometimes I reached the limit of my capabilities. A challenge for body and mind.
However, the intense experience, the fascination of the way, the concentration on the essentials and ultimately the joy of having made it, are a sustainable enrichment.
 

I will post photos and descriptions of the particular legs here within the next few days.



Sonntag, 23. Juni 2013

Einen Gang herunterschalten...





„Einen Gang herunterschalten. Einmal diese künstliche Welt hinter sich lassen", hat der Pfarrer heute in seiner Predigt gesagt, „und sich auf das besinnen, was wirklich wichtig ist!

Die Sicherheit des eingefahrenen Lebens verlassen und Vertrauen haben darauf, dass zu jeder Zeit immer für alles Nötige gesorgt ist."



Wie passend! Denn schon übermorgen werde ich mich wieder einmal auf den Weg machen, nur mit dem Nötigsten auf dem Rücken, um in der Einfachheit des Pilgerlebens meine Lebensperspektive mal wieder etwas zurechtzurücken. Diesmal werde ich den portugiesischen Jakobsweg, den Caminho Português von Porto nach Santiago de Compostela gehen, die Route, die Linda letztes Jahr gepilgert ist. Begleiten wird mich mein Mann, der aber zur Bedingung gemacht hat, dass er nicht in Schlafsälen übernachten muss. Göga ist eben manchmal etwas empfindlich ;-) Das macht die Etappenplanung zwar etwas schwieriger, aber wir werden das irgendwie hinbekommen.



Für die Strecke von ca. 240 km haben wir etwa 12 Tage eingeplant, was sicher gut machbar ist.



Wie schon vor vier Jahren werde ich über unsere Pilgerreise in meinem Pilgerblog berichten. Vielleicht schaffe ich es, mich ab und zu von unterwegs zu melden. Wenn nicht, werde ich meine Berichte dort nach unserer Rückkehr einstellen.

"Shift down a gear. For once leave this artificial world behind" the priest said in his homily today, "and concentrate on what is really important!
Leave the safety of the workaday life behind and have confidence that you will get everything you need in time."

How appropriate! For in two days I will hit the road once again, with only the bare essentials on my back, to straighten my perspective on life again by the simplicity of a pilgrim’s way of living. This time I will be walking the Portuguese Way of Saint James, the Caminho Português from Porto to Santiago de Compostela, the pilgrimage Linda made ​last year. My husband will accompany me on condition that he will not have to sleep in dormitories. Hubby sometimes just is a bit touchy ;-) This makes the planning of the daily legs a little more difficult, but we will manage somehow, I think.

We have scheduled about 12 days for the distance of about 240 km, which is certainly quite feasible.



Just like four years ago, I will report about our pilgrimage on my other blog. Maybe it will be possible for me to report on route every now and then. If not, I'll add my reports there on our return.

Mittwoch, 19. Juni 2013

Tessin und Isengard

Hier ein paar Bilder von meinem Kurzurlaub im Tessin. Es waren wieder wunderbare Tage.
Here are some impressions of my short trip to Ticino. Again we had a wonderful time.


Und dies ist der Herr-der-Ringe-Block des Monats Juni: Isengard (Vorlage von Lilja Björk Sigurdórsóttir). Er ist dreimal so groß wie die Standardblöcke.

This is the Lord-of-the-Rings block of June: Isengard (Pattern by Lilja Björk Sigurdórsóttir). It is three times as big as the other blocks.

Montag, 22. April 2013

Cabo Verde Souvenirs

Hab mir ein paar Meter Stoff von den Kapverden mitgebracht!
I brought some meters of fabric from the Cape Verde Islands!




Außerdem das für die Kapverden typische Ouril-Spiel, das dort überall gespielt wird...

And the typical Ouril game that is played everywhere on the Cape Verde Islands...

 

... und das hochprozentige Nationalgetränk "Grogue".

... and the national high proof liquor "Grogue".




Freitag, 19. April 2013

Africa

Nach diesem langen und zähen Winter bin ich mit der ganzen Familie in die Sonne geflogen, und zwar auf die Kapverdischen Inseln.

Wegen des starken Passatwindes, der quasi ständig weht, ist die Insel Sal ein Paradies für Kite-Surfer. Es regnet hier fast nie, denn die Insel ist sehr flach, sodass eventuelle Wolken darüber hinwegziehen. Die höchste Erhebung ist der Monte Grande mit nur 405 Metern Höhe. Das Meer ist türkisblau und die breiten, feinsandigen Sandstrände kilometerlang. 

We had a long and nasty winter here in Germany. So my family and I decided to get away to a place where the sun always shines, the ocean is turquoise-blue and where there are kilometres of sandy beaches - the CAPE VERDE ISLANDS. Due to the strong trade wind that blows from November to June the island Sal is an Eldorado for kite-surfers.



 Santa Maria im Süden der Insel Sal.


Buracona: natürliche Meeresschwimmbecken an der Nordwestküste und das "Olho Azul", das "Blaue Auge", ein 10 m tiefes Loch in der Felsdecke, in dem sich das Sonnenlicht zwischen 11:00 und 13:00 Uhr im Meerwasser bricht und es intensiv türkisblau zum Strahlen und Glitzern bringt.



Pedra  de Lume (feuriges Gestein) ist eine natürliche Saline im Krater eines Vulkanes, der unter dem Meeresspiegel liegt. Früher wurde das Salz darin industriell abgebaut, mittels Seilbahn zum Hafen transportiert und dort in alle Welt verschifft.  Heute leben nur noch ein paar Fischer in dem kleinen, verlassenen Ort.

Montag, 12. November 2012

Spanien - Spain

Wir haben mal wieder einige schöne und erlebnisreiche Tage in Spanien verlebt. Hier zeige ich euch ein paar Eindrücke unseres Trips.
Once again we spent a wonderful and exciting time in Spain. Here are some impressions of our trip.

Übrigens - für die, die es nicht wussten, der Bär am Erdbeerbaum (Oso y Madroño) ist Symbol und Wahrzeichen der Stadt Madrid! Das Denkmal befindet sich auf der Plaza "Puerta del Sol".


Zaragoza
Calatayud - Guadalajara

Madrid

 Toledo

Cuenca

 Valéncia

Sitges - L'Escala


Dienstag, 23. Oktober 2012

Der Bär am Erdbeerbaum...

Bin mal wieder unterwegs im geliebten Spanien, diesmal mehr im Landesinnern!
Once again I am on a trip through Spain, this time visiting the heartland!

Samstag, 14. Juli 2012

Jamaica, no problem!


Unsere Jamaika-Rundreise war fantastisch! Einerseits Entspannung pur an paradiesischen Stränden, andererseits ein klein wenig Abenteuer beim Fahren außerhalb der Touristenorte.
Our trip all around the Jamaican Island has been fantastic! Both relaxing at paradisiac beaches as well as a little adventurous outside the tourist places.


Am Besten hat uns aber die Begegnung mit den aufgeschlossenen und immer gut gelaunten Jamaikanern gefallen.
 We've been really fascinated by the outgoing and always good-humored way of the Jamaicans.


Reggae ist an jeder Ecke zu hören und Bob Marley ist auch 30 Jahre nach seinem Tod immer noch sehr präsent und wird fast wie ein Heiliger verehrt.
 Reggae music can be heard virtually everywhere and Bob Marley is to be found anywhere and everywhere and is almost worshipped like a saint.
 

Wunderschöne Strände und Wasserfälle...
Gorgeous beaches and waterfalls...


In Jamaica leben über 300 Vogelarten, 28 davon findet man nur dort. Außerdem gibt es dort eine reiche Pflanzenwelt.
Jamaica is home for more than 300 bird species, of which 28 are endemic. Jamaica is also rich in native plants.


Dienstag, 29. November 2011

I ♥ Berlin

Ich war mal wieder für ein paar Tage im wunderbaren Berlin :)
Once again I've spent a few days visiting wonderful Berlin :)

Mittwoch, 5. Oktober 2011

Cataluña

 Schön war's in Spanien :-)
Spain has been wonderful :-)
 El Molí:
  
In dieser alten Mühle haben wir gewohnt.

We stayed at this old mill.











Hier einige Urlaubsbilder:
Here are some pics of our vacation:



Donnerstag, 22. September 2011

Val d'Argent

Letztes Wochenende war ich in Frankreich im Silbertal beim 17. Europäischen Patchwork-Treffen. Ich mag diese Ausstellung ganz besonders, weil sie nicht in einer Halle stattfindet, sondern auf viele verschiedene Orte verteilt ist, unter anderem auch auf mehrere Kirchen.
Last weekend I've visited the 17th Patchwork Meeting in Sainte-Marie-aux-Mines / France. I love this exhibition because rather than taking place in one big hall it's arranged at many different locations like old buildings and churches.

Sonntag, 24. August 2008

England und Wales

Nach dem Quilt-Festival haben wir uns noch etwas die Westküste Englands und Wales angeschaut, bevor wir wieder zurück nach Dover gefahren sind, um dort die Fähre nach Frankreich zu nehmen.

After the Quilt Festival we visited England's west coast and Wales before we headed back to Dover to get our ferry to France.







LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...