Spotify Instagram Facebook Youtube

Candela

by Svdestada

/
  • Streaming + Download

    Includes high-quality download in MP3, FLAC and more. Paying supporters also get unlimited streaming via the free Bandcamp app.
    Purchasable with gift card
    Download available in 16-bit/44.1kHz.

      name your price

     

  • Candela - LP 12" Yellow/Red Marbled
    Record/Vinyl + Digital Album

    Gatefold LP 12" 180 gr. with printed inner inside.

    Includes unlimited streaming of Candela via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Download available in 16-bit/44.1kHz.

    Sold Out

  • Candela - CD Digipack
    Compact Disc (CD) + Digital Album

    Includes unlimited streaming of Candela via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Download available in 16-bit/44.1kHz.

    Sold Out

  • Candela longsleeve white
    T-Shirt/Shirt + Digital Album

    Includes unlimited streaming of Candela via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Download available in 16-bit/44.1kHz.

    Sold Out

  • Candela t-shirt red
    T-Shirt/Shirt + Digital Album

    Includes unlimited streaming of Candela via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Download available in 16-bit/44.1kHz.

    Sold Out

  • Candela - LP 12" Red/Black Splatter
    Record/Vinyl + Digital Album

    Gatefold LP 12" 180 gr. with printed inner inside.

    Includes unlimited streaming of Candela via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Download available in 16-bit/44.1kHz.

    Sold Out

1.
Nudo 02:22
Vuelvo al papel, cruzo este páramo blanco, lluevo sobre él. La noche atroz me encuentra aquí desarmado, ya no oigo su voz. Vuelvo al anonimato, mi nombre en un andén, hay trenes y milagros que pasan sólo una vez. Ahora que es todo cuesta abajo, me dejo caer, intento abrirme paso entre la espada y la pared, a codazos con el viento, a la deriva en un mar de dudas, buscando a oscuras una puerta de salida, todas mis preguntas son dedos hurgando en viejas heridas. Esta vez el roto es tan grande que no tiene orilla, vuelvo a cartografiar la nada, converso con mi sombra y arrojo flores a las llamas intentando encontrar la rima que me sirva de coartada. Sé que aún sigue por aquí ese niño que una vez fui, con todo aún por hacer y el rencor por descubrir. En qué suspiro se esconde el presente, en qué arsenal se guarda la llama que aleje las dudas y me muestre el puente por el que cruzar. Volver a empezar. -- 結び目 俺は役目に戻り、この白い荒野を横切って、そこに雨を降らせる。残酷な夜、俺は丸腰でここにいて、やつの声はもう聞こえない。俺の名前はホームに残され、再び名もなき存在に戻る。たった一度しかやってこない電車と奇跡がある。今やすべては下り坂で、俺は落ちていくだけ。剣と壁の間に道を開こうとして、風に肘打ちをする。疑いの海に漂い、暗闇の中で出口を探す。問いかけは全て、古い傷をまさぐる指先となる。 この破滅はあまりにも大きく、向こう岸などない。また無の地図を作り、自らの影と対話する。潔白の証となる韻を見つけようと、炎に花を投げる。未だなされていない全てのこと、見つかっていない恨みと共に、かつて行ってしまった子供がまだここに残っていることを、俺は知っている。 どんな嘆きの中に、今が隠れているのか。どんな場所に、疑問を遠ざけ、渡るべき橋を示す炎が守られているのか……
2.
Cierzo 03:17
Disparas al aire, yo ya estaba muerto, sicario del hambre, carne sin talento, no puedes robarme el frío de los huesos, la raspa del ego, qué te tengo que demostrar, ¿si mis heridas son reales?, fui yo quien las tuvo que ver sangrar. Da la cara, valiente, sal de detrás de la pantalla, baja hasta el campo de batalla, aquí hacemos canciones que duelen. No tienes ni puta idea de lo que es esto, el coro de lobos que llevo aquí dentro, les tiro carroña y vienen corriendo, aquí siempre encuentran el infierno abierto, la garganta rota de gritarle al cielo, baja de las nubes, te enseño mi reino, es una tiranía, aquí manda el cierzo, la rabia reseca del miedo y los celos. No entiendes que esto es hambre de todo lo que arde, cojo el tono más negro del duelo y lo convierto en arte. No he conseguido callarlos ni yo, si mis demonios no quieren dormir sé que a mí me toca esa noche velar el cadáver de algún amor. Cuando no quede ni el hollín de tu pira, inquisidor, seguiremos aún por aquí, dejando sobre mármol toda esta pasión. -- 北風 お前は空に向かって撃ち、俺はすでに死んでいた。空腹の殺し屋、才なき肉。俺から骨の冷たさを、盗むことはできない。エゴの背骨、何をお前に示さねばならない、もし俺の傷が本物だったら?流れる血を見なければならなかったのは俺だった。立ち向かえ、勇気を持て、画面の向こうから出てこい。戦場まで降りてこい。ここで俺たちは痛みを覚える歌を書こう。お前はきっと分からないが、それは俺がここまで連れてきた狼たちの合唱なのだ。奴らに腐肉を投げれば、走ってやってくるだろう。ここにはいつも、開いた地獄が、空に向かって叫び破れた喉がある。雲から降りてこい。お前に俺の王国を見せてやる。暴政だ。ここは北風が支配し、怒りが恐怖と嫉妬を乾かしている。これが燃えるものすべての飢えだと、お前は理解するまい。哀悼の中で最も黒い色を取り、芸術にする。もし俺の悪魔が眠りたくないなら、俺は奴らを、そして自分自身を黙らせることができなかった。その夜、俺がある愛の亡骸を見守り、眠らずに過ごす番だったから。お前の薪の煤さえ残らないなら、異端審問官よ、俺たちは、このすべての情熱を大理石の上に残し、まだここに居続けるだろう。
3.
Amargor 03:44
Otra promesa que ha nacido muerta, si he llamado a su puerta es por huir del viento cruel, pero creo que nada me calienta, ya he visto mi casa arder, si el tiempo ha apagado estrellas qué es lo que no habría de hacer contigo y conmigo, ya a oscuras, con ese amago de fe; en un bolsillo la luna no nos podía caber. Hay distancias que se agrandan cuanto más caminas. No siempre querer es poder. Hay caminos que se pierden antes de llegar a ningún lugar. No siempre querer es poder… Y ahora que el aire se me atraganta, que el miedo me tiene cogido por la garganta, justo ahora que no creo en nada estoy esperando el milagro de ver encenderse esta pantalla como un faro, una ventana que se abre, un mensaje tuyo, paloma en llamas que alumbre este zulo y me hable de ti, me hable de ti. Quiero entender qué es lo que ha pasado aquí. Tan sólo quiero entender y dejarte ir. Tan sólo quiero entenderlo, luego dejarlo morir. -- 苦しみ 死んで産まれたもう一つの約束。俺がその扉を叩いたのは、残酷な風から逃れるためだった。しかし、なにも俺を暖めてくれないだろう。俺の家が炎に包まれるのを目にした。時が星の瞬きを消したなら、そのかすかな信念と共に、すでに暗闇に取り残された今、お前とそして俺は、何をすべきでなかったのだろう。俺たちのポケットに月は入らない。歩けば歩くほど遠くなる距離がある。望むことがいつも実現できるとは限らない。たどり着く前に失う道もある。望むことがいつも実現できるとは限らない……そして今や、空気は俺の喉に詰まり、恐怖が喉首をつかむ。なにも信じられない今、灯台のように、開かれた窓のように、お前のメッセージのように、この隠れ家を照らしお前のことを語る、お前のことを語る炎の中の鳩のように、この画面に明かりをともす奇跡を待っている。ここでなにが起こったのか俺は知りたい。ただ理解し、お前を解放したい。ただそれを理解し、そして死なせてやりたい。
4.
Efímero 04:44
Casi extinto y aún tratando de no caerme de este rayo, de aprender a vivir sin respuestas, tan sólo fluir, sacar de vez en cuando la cabeza del agua y respirar con normalidad, sin que se parta mi alma de cristal; ya a medio camino y sin saber por qué tan sólo el dolor deja marca en la piel. Voy escribiendo a latigazos cada página de mi diario. Jamás quise hacer penitencia, sólo caminar hasta donde acaba la pena, donde termina el desierto y empieza por fin el mar, soltar al animal o al menos tropezar con otra piedra, creer que puedo cambiar, que no existe la condena de la eterna soledad; no quiero volver a mirar atrás, darle al mismo error otra oportunidad. Hasta que vuelva a arder intentaré no pensar en lo que pudo ser. No hay nada que entender, tan sólo admirar el fulgor mientras se deja ver. Al pasado no le pido que devuelva lo robado, aunque arrastre cada noche hasta mi almohada sus harapos. Dónde están aquellas manos que entre mis manos echaron raíces en pleno invierno y con el deshielo me soltaron. Mis ojos aún pasan hambre, tú solías bañarte en ellos, tal vez por eso los cierro cuando intentas escaparte. Para mí sé que ya es tarde, mi orgullo no tiene amo, no pienso echarte de menos, yo con la luna duermo al raso. -- つかの間 ほとんど消えかかっているけれど、まだこの光線から落ちないように、答えのない生き方を学ぼうとして、ただ流れに身を任せ、ときおり水から頭を出して、ガラスのような俺の魂を壊すことなく、普通に呼吸をしようとする。すでに半ばまで来たのに、なぜか痛みだけが肌に跡を残す。日記のページごとに、鞭打ちを綴る。悔悛などしたくはない。ただ、苦痛が終わる場所、砂漠が終わる場所、そしてようやく海が始まる場所まで歩きたかった。獣を解放するか、せめて別の石に躓き、自分は変われると、永遠の孤独という罰は存在しないと信じたかった。後ろを振り向きたくない。また同じ過ちを繰り返したくない。 再び燃え上がるまで、何があったか考えないようにしよう。何も理解することはない。ただ輝きが見えなくなるまで、それを称えればいい。 たとえ毎晩、俺の枕元まで襤褸を引きずって来ようとも、盗まれたものを返せと、過去に求めはしない。真冬に俺の手の中に根を張り、雪解けとともに俺を解放したあの手は、どこにあるのだろう。俺の目はいまだ飢えに苦しみ、お前はその視線を浴びていた。だからお前が逃げ出すとき、俺は目を閉じるのだろう。俺にとってはもう手遅れだとわかっている。俺の誇りに主はなく、お前を恋しいとは思わない。俺は月と共に外で眠る。
5.
Hilonegro 04:18
Dice tanto este silencio, yo le pongo la voz. Lucho por entender su llanto, pero creo que vuelve a hablarme de traición… de traición, y escribo cuchillo en mano intentando invocar a algún trueno, un grito que asuste al miedo. El suelo está helado, vengo de otra piel, lo he probado. Confieso que tiemblo, me desahogo, llora el cuaderno, te robo mi nombre, no lo vas a usar más, tiro de este hilo negro, descoso un recuerdo, remiendo la herida fría de mi pecho. No me queda un verso por dar, lo regalé todo, el cielo y el mar, y a quién se lo puedo hoy contar salvo a un espejo al que no quiero mirar. Ya casi he quemado mi tiempo, cuando cuento, lo hago hacia atrás; la soledad es esa celda que estoy convirtiendo en mi hogar. Fingiré estar despierto para no soñarte más, fingiré estar entero con sólo esta mitad. No, nadie vendrá a limpiarme la cara de sal. Sé que no, ya no estarás para verme caer, pero te enterarás si me pongo en pie. -- 黒糸 この沈黙は多くを語り、俺はそれに声を与える。その嘆きを理解するために戦うが、しかし奴は、裏切りについて……裏切りについて、再び語り始めるのだろう。俺はナイフを手に、雷を呼び出し、恐怖をもたらす叫びを呼び起こそうと記す。地面は凍り付き、俺は別の肌から来て、それを試みた。震えていることを打ち明けよう。感情があふれ出し、ノートが嘆く。お前から俺の名を盗んだから、もう二度とそれを使えはしまい。この黒い糸を引き、記憶を縫い解き、胸の冷たい傷に継ぎをあてる。誰かに与えるための節は残されていない。すべて与えてしまった。空と海、そして目にしたくもない鏡以外の、誰に今日を語ることができるだろう。俺の時間はほとんど燃やした。数を逆さまから数える。孤独は俺が住む独房だ。お前の夢を見ないように、目覚めているふりをしよう。半分しかないのに、全てそろっているふりをしよう。いや、誰も俺の塩の顔を拭いに来てはくれない。来ないと知っている。俺が倒れるのを見届けはしないだろうが、俺が立ち上がれば、お前は悟るだろう。
6.
Sinvivir 03:04
Déjalo, hemos llegado hasta aquí. No hay nada que pueda crecer en mí, soy un secarral de nervios. Qué es lo que esperabas conseguir del pellejo y del hambre de este faquir que duerme clavado mirando al techo, ahogando en lágrimas las palabras que han dejado de servir. Ábreme, déjame salir, estoy cayendo detrás de ti. La llama me pide que siga su baile, creo que no puedo resistirme al infierno cuando arde así. Todo nos queda tan grande… como si fuéramos niños en la huella de un gigante; dos niños que se han encontrado un cuchillo y están jugando a morir. ¿Y qué importa, si sé que me has vuelto a mentir? No quiero pelear, ven conmigo a dormir; no hay hierro que duela más que aquel que no ves venir. Y aún así, yo te vuelvo a abrazar, con tu puñal, te aprieto contra mí, trato de unir nuestro cuerpo de cristal, ahí fuera no tengo a donde ir. Nadie te entiende, crees que no sé que morir significa tan poco cuando sólo puedes sentir el peso de un día sobre otro, el cielo tan lejos de ti. Recogiendo pájaros rotos, ¿acaso me entiendes tú a mí? Ya cae otro pétalo herido, de alguna nube desterrado al frío asfalto donde vivo, donde romper treguas y platos. Nunca fui ciego a tu dolor, me leí cada cicatriz; pudiste salir de ese pozo, mas sólo querías compañía en tu viaje al fondo. -- 夢うつつ ここまで来たのだから、放っておけ。俺の神経は枯れはてて、もう何も育たない。無益な言葉の涙におぼれ、天井を見つめ眠るこの神秘の僧の皮膚と空腹から、お前は何を手に入れたかったのだ。開けてくれ、行かせてくれ。俺はお前の後ろに倒れる。炎は踊りを続けさせろと俺に乞う。こんな風に燃えていたら、俺は地獄に逆らえないだろう。俺たちに残された全てはあまりにも大きい……まるで巨人の足跡の中にいる子供みたいだ。ナイフを見つけて、死で遊ぶ二人の子供たち。お前がまた噓をついているとわかっても、それがどうしたというのだ?戦いたくない、ここに来い、共に眠ろう。目に見えぬ鉄ほど痛いものはない。それでも、俺は再びお前を抱く。お前の剣とともに、ガラスでできた体を一つにするように、俺はお前を強く抱きしめる。外に行く場所などない。 誰もお前を理解しない。空がお前からあまりにも遠く、一日一日の重みをただ感じるだけなら、死はそれほど意味がないことを、俺が知らないとお前は思っている。飛べなくなった鳥を集めて、俺の言うことが分かるか?休戦が破られる冷たいアスファルトに俺は住み、そこを追われたどこかの雲から、傷ついた別の花びらが落ちてくる。お前の痛みから、決して眼をそむけはしなかった。ひとつひとつの傷を読んだ。この井戸から這い上がることもできたお前は、ただ底へと向かう旅の仲間を求めただけだった。
7.
Candela 11:47
Ya es de día y no amanece, se habrá rendido hasta el sol; ahí fuera hace un frío que escuece, igual que en esta cama para dos. No sé si me siento capaz de abandonar la trinchera y dar otra vuelta en la rueda, de seguir sometido a la ley de la gravedad. No puedo ni sacar el desengaño por la puerta, cómo hago para caminar entre las hienas y no levantar sospechas, cuando todo lo que quiero es romper a gritar. De qué me sirvió preguntar, ¡de qué me ha servido llorarte, dime! Ya es de día y no despierto, y tal vez sea lo mejor, seguir haciéndome el muerto hasta la próxima estación, o puedo romper el espejo, dejar de mirarme el dolor, intentar encender un fuego con las astillas de mi corazón. Y si la luz se niega a entrar en este pecho de carbón tendré que salirla a buscar. Si me consigo levantar, sobre la tumba del amor pretendo ponerme a bailar, pero no tengo fuerzas para soltar la mano muerta del traidor; este vacío me llena ya desde los pies hasta su altar, en qué hombro me confieso ahora que no está. ¡No te necesito! ¡Nunca fuiste real! Sé que yo la candela la llevo dentro, así te vi brillar. No hay luz en el escenario, de mí no quedará más que una canción. Tal vez nadie esté escuchando, hasta la tristeza ayer desertó. Que te escriba otro poesía, esto es un grito de desesperación. La estrella del norte mira hacia otro lado, volvemos a estar solos el mar y yo. Me paseo por las ruinas, ya no duele tanto caminar sobre mis sueños con el corazón descalzo. Y ahí está tu último mensaje, aún embalsamado, querrá salir de este sarcófago negro, lo voy a borrar. Necesito volver a amar los días que estén por llegar, sentir que me sacan a rastras las musas, encontrar la llama que aleje las dudas y volver a empezar. 蝋燭 朝が来たのに、夜は明けない。太陽までも屈したというのか。この二人の床も、外と同じく凍てつくように寒い。塹壕を捨てて、もう一度車輪を回すことができるのか、重力の法則にしたがうことができるのか、俺にはわからない。失望を扉から追い出すこともできない。ただ叫び出したいのに、ハイエナの間を疑われないように歩くには、どうすればいいのだろう。そんなことを尋ねて何の役に立つ。お前のために泣いて何の役に立った、教えてくれ!朝が来たのに、目覚めはしない。次の駅まで死んだふりを続けたほうがいいだろう。それとも、鏡を割って痛みから目を逸らし、心臓のかけらで火をつけてみるか。もし光がこの炭と化した胸に入ることを拒むなら、そこから出て探すしかない。もし立ち上がることができるなら、愛の墓の上で踊ってみよう。しかし俺には裏切り者の死んだ手を放す力はない。この虚しさは足元からその祭壇まで俺を満たし、もう今はいない人の肩の上で、俺は打ち明ける。 お前などいらない!お前は決して本物ではなかった!俺の中には蝋燭があり、お前は輝いて見えた。 舞台に明かりはなく、俺には一つの歌しか残らないだろう。昨日には消え失せた悲しみさえも、誰も聞いてはいないだろう。お前のために別の詩を書かせよう。これは絶望の叫びだ。北極星は明後日のほうを向き、海と俺はまた二人きり。廃墟の間を歩くが、裸足の心臓で夢の上を歩くのに、もうそんなに痛みはない。そこにお前の最後のメッセージがある。防腐処理を施され、この黒い柩から出たがっているだろう。それを俺は消す。まだ来ぬ日々を再び愛し、ミューズが俺を引きずり出すのを感じ、疑念を遠ざける炎を見つけ、再び始めなければいけない。

credits

released January 5, 2024

Music and lyrics by Svdestada

Jorge Urosa / bass
Eder de la Cámara / drums
Mario C. Vaises / words
Fernando Lamattina / guitars

Manuel María / zanfona in Candela

Recorded, mixed and mastered by Iván Ferro at Kollapse Stvdio

Model Teresa Yoldi
Artistic photos by David Olmos

license

all rights reserved

tags

about

Svdestada Madrid, Spain

Blackened Crust from Madrid

shows

contact / help

Contact Svdestada

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account