Mostrando entradas con la etiqueta enlace. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta enlace. Mostrar todas las entradas

31 dic 2012

¡Feliz 2013!

Este año se acaba, y tras desear feliz año, agradeciendo a todos los que habéis seguido el blog el hacerlo posible (incluso en algunas ocasiones sugiriendo posibles temas para hacer alguna entrada, lo que ayuda mucho), ¿qué mejor para despedir el año que hacer un breve repaso de algunas entradas del 2012?

Enero: Abrimos el año con una entrada curiosa, el Pidgin vasco-islandés, un dialecto un tanto extraño, producido al llegar los balleneros vascos a pescar en tierras islandesas. Dicho dialecto, mezcla de ambos idiomas, aunque más cercano al euskera, fue un ejemplo claro del intento de los islandeses por entender la lengua vasca.
Caza de ballenas en 1790
Febrero: Merecería la pena destacar la Gróttasöngr ("Canción de Grótti"), donde se da una posible explicación al hecho de que el mar sea salado, en relación a dos gigantas, Fenja y Menja, al molino Grótti, que concedía cualquier deseo, y a los avariciosos reyes Fródi y Mysing.

Marzo: Posiblemente, un mes marcado por entradas de mitología, como Ask y Embla (los primeros seres humanos), Vidar (hijo de Odín, que vengará su muerte en el Ragnarök), la muerte de Baldr (hecho desencadenante del Ragnarök) o uno de los tantos relatos de aventuras del valiente dios pelirrojo: Thor, Hymir y la Serpiente del Midgard.
En marzo, durante un viaje a Dublín, tuve la suerte de encontrar por sorpresa una exposición de cultura nórdica. Aquí tenéis el vídeo hecho con fotos de esa exposición:

7 mar 2012

Vinland Saga (manga)

Vinland Saga (ヴィンランド・サガ, Vinrando Saga), is a Japanese historical manga series written an drawn by award-winning manga author Makoto Yukimura.
Vinland Saga is set in Dane-controlled England at the start of the 11th century, and features the Danish invaders of England commonly known as Vikings. The story combines a dramatization of King Cnut the Great's historical rise to power with a revenge plot centered on the historical explorer Thorfinn (photo), the son of a murdered ex-warrior.

Vinland Saga (ヴィンランド・サガ, Vinrando Saga), es un manga japonés de carácter histórico, escrito y dibujado por el premiado autor de manga Makoto Yukimura.
Vinland Saga está inmersa en la Inglaterra controlada por los daneses al inicio del siglo XI, y presenta a los invasores daneses de Inglaterra, comúnmente conocidos como vikingos. La historia combina una dramatización del histórico ascenso al poder del rey Canuto el Grande con un argumento de venganza centrado en el histórico explorador Thorfinn (en la foto), el hijo de un ex-guerrero asesinado.

6 mar 2012

Viking diaspora



1. Kaupang
Mercado nórdico de intercambio internacional con hallazgo de monedas inglesas, francesas, danesas y árabes. Fundada en el 780 y abandonada en el siglo X, se encontraba cercana a una playa cercana a Larvik, en Vestfold


2. Hedeby
Durante el siglo X, Hedeby fue la primera ciudad vikinga de Dinamarca, además de ser el mayor punto de intercambio en el norte de Europa con al menos 1500 habitantes, en su mayoría daneses. Hedeby era tan importante para el comercio por conectar directamente con el Báltico. Hedeby fue además de las primeras ciudades en aceptar el cristianismo, y junto a Ribe son las dos primeras ciudades vikingas en las que se erigen iglesias cristianas.
Mapa de la Dinamarca vikinga

5 mar 2012

Korpiklaani - God of Wind

Letra traducida (letra original en la descripción del vídeo):

Cerveza Dragonhead

Tipo de cerveza: Stout (Negra)
Cantidad de alcohol: 4 %
Fabricante: The Orkney Brewery (Escocia)
Dragonhead es una legendaria stout [cerveza negra]: oscura, intensa y llena de sabor, es nuestro tributo a los vikingos y a su legado cultural en Orkney [Islas Orcadas]. Podéis ver el resto de la descripción en su página web / Original text in English here

"If we die we'll meet again in Valhalla"

30 oct 2011

Nine Worlds of Lore - Tyr (The Lay of Thrym. 2011)

(Más información acerca del mito de Thrym aquí)
Nine worlds of lore -> Nueve mundos de tradición [en la mitología nórdica existen nueve mundos distintos]
This is the place we keep the weapon of war -> Este es el lugar donde guardamos el arma de la guerra
Why have you come to Jotunheim all alone -> ¿Por qué has venido a Jotunheim [la tierra de los gigantes] completamente solo?
You must be tired and in vain you have flown -> Debes estar cansado y en vano has volado
I'll keep this force to fell the -> Guardaré esta fuerza [habla Thrym, el gigante que robó el Mjöllnir] para derribar los [continúa abajo]

Nine worlds of lore
Such was the world in dark days of yore ->
Así era el mundo en los oscuros días de antaño
Safekeeper of the world then was Thor -> Salvador del mundo entonces era Thor
Such was what they believed in before -> Tal como creíamos antes
Nine were the worlds of lore -> Nueve eran los mundos de la tradición

Nine worlds of lore
I will not let you wield this hammer of war
-> No te dejaré [habla Thor] empuñar el martillo de la guerra
So I have come to Jotunheim all alone -> Por lo que he venido a Jotunheim completamente solo
To take back what is mine I'll break every bone -> Para llevarme de vuelta lo que es mío partiré todos los huesos
By right this weapon wards the -> Por derecho este arma guarda los

Nine worlds of lore
Such was the world in dark days of yore
Safekeeper of the world then was Thor
Such was what they believed in before
Nine were the worlds of lore

5 sept 2011

Amuleto de Lindholm

A menudo entre los escandinavos se recurría a símbolos mágicos que permitían al creador obtener una serie de beneficios de diversa índole. Lo primero es hablar acerca de este creador o "hacedor de runas", oficio que recibía el nombre de erilaz. De hecho, este nombre de erilaz aparece en una inscripción con fines mágicos tallada en el amuleto de Lindholm, una pieza de hueso (normalmente las runas se tallaban en los huesos, como en el caso de Egil)


Cada línea roja separa las palabras de la inscripción, para una mejor comprensión.

Aquí vemos, como se mencionó, la palabra erilaz. Pero ¿qué pone el resto de la inscripción? Ek significaría "yo", haiteka sería el participio del verbo "llamar" (de ahí el alemán heißen).  Respecto a la palabra Sawilagaz no se sabe a ciencia cierta si se escribiría por separado (sa wilagaz) o todo junto.
-En caso de que se escribiese por separado, el significado sería: "Yo, el Erilaz, me llamo el Hábil/Astuto" (uno de los nombres de Odín)
-En caso de que se escribiera todo junto, sería así: "Yo, el Erilaz, me llamo El del Sol" (Sawilagaz entonces sería un equivalente de la runa sowilo, referente al sol)

Pero la inscripción no acaba ahí, también hay otra línea:


En principio estas runas no tendrían sentido formando palabras, sino cada una por separado:
-Cada runa Ansuz (A) pretendería llamar a los Ases, el colocar la runa ocho veces sirve para invocar un octeto protector.
-La runa Algiz (Z) significa "alce", animal que todos los escandinavos consideraban mágico
-La runa Naudiz (N) significa "necesidad", es decir, la necesidad de que los dioses le ayuden, por lo que la runa aparece en muchos conjuros.
-El problema viene con las runas Berkanan (B), Mannaz (M) y Uruz (U) que significarían, respectivamente, "abedul", "persona" y "uro". El abedul era considerado un árbol protector, el árbol del reencuentro y del renacer, y el uro un toro salvaje al que también le atribuían propiedades mágicas
-La runa Tyr (T) estaría dedicado al dios homónimo.
-Las tres últimas runas formarían alu, el equivalente de "cerveza", que desde tiempos ya muy antiguos se le atribuyen poderes mágicos por hacer a la gente "entrar en trance"

31 ago 2011

Fenrir

Loki Laufeysson tuvo tres hijos con la giganta Angrboda: la serpiente Jörmungandr, el lobo Fenrir y Hel. Pero al saber los dioses que esos tres hijos habían nacido en el Jötunheim, la tierra de los gigantes, se dieron cuenta de que no les traerían más que desgracias, por lo que decidieron librarse de ellos.
A Jörmungandr la arrojaron al mar que rodea toda las tierras, y allí creció hasta el punto de que podía ocupar todo el mar cuando se mordía la cola.
A Hel la envió al Níflheim, la tierra del frío (tierra con una importancia básica en el mito de la creación). Allí le dio poder sobre los muertos enviados allí, que eran aquellos que fallecían de enfermedad o vejez. Por así decirlo, el Valhalla sería como el Cielo cristiano, donde van aquellos que lo merecen, mientras que el reino de Hel, el Helheim, sería el destino para aquellos que no han conseguido ir al Valhalla, por lo que sería el equivalente al infierno cristiano (de ahí el nombre inglés para infierno, hell).

A Fenrir (el personaje que tratamos en esta entrada) lo cuidaron los Ases en su tierra, y Týr tenía el valor para ir de darle a comer (más información sobre Týr aquí). Como el lobo no paraba de crecer, los Ases decidieron encadenarle (para ver el conocidísimo relato del encadenamiento de Fenrir, pinchar en el enlace anterior).
Este encadenamiento del lobo guarda relación también con la mitología finesa, pues en uno de los cantos del Kalevala, donde la mujer de Ilmarinen reza a Tapio (rey de los bosques) y a Ukko para que eviten que a sus vacas les pase nada malo cuando salgan a pastar, se dice:

<< Guarda tu perro entre dos rocas,
átalo a una cadena de oro,
ponle de plata una correa
para que no provoque estragos,
para que no siembre el terror.
Pero si eso no bastara,
oh, Ukko todopoderoso,
dorado y plateado dios,
escucha mis palabras de oro,
oye mis súplicas fervientes:
coloca un tallo del serbal
del can en su achatado hocico;
más si el serbal aún fuera poco,
fabrica una correa de cobre;
si el cobre fuera poco fuerte,
una argolla de hierro haz;
pero si el can rompe el metal,
si el chucho aún provoca estragos,
colócale una barra de oro
en las quijadas, cúrvala,
e inmovilízale el hocico,
atenázale bien los dientes
de manera que no se pueda
quitar el bozo si no es
con un cuchillo o con un hacha. >>

15 ago 2011

Korpiklaani - Karhunkaatolaulu

A estas alturas creo que no es necesario presentar a este grupo de folk metal finlandés llamado Korpiklaani. En esta ocasión vamos a hablar de una de sus canciones, si bien no tan conocida como otras, si que es muy válida para hacer referencia a la mitología finlandesa. La canción se titula Karhunkaatolaulu o, en español, la "Canción de la Caza del Oso".
Ya vimos en otras entradas la importancia del oso en la cultura finesa (por si alguien quiere ver dicha referencia, puede visitarla pinchando aquí). Por ello, pasaré directamente a traducir al español la letra de la canción (si alguien quiere ver la letra original en finés, puede hacer click aquí):

A través de los árboles de pícea (la pícea es un árbol de entre 20 y 60 metros que aparece en proverbios fineses como "quien alcanza la pícea cae hasta el enebro", es decir, que si alcanzas algo demasiado bueno para ti, de alguna manera la historia no acabará bien)
En primavera
Estamos cazando un oso
Estamos persiguiendo un gran ejemplar

Esperamos en torno a su guarida
Al acecho ante su entrada delantera
Afilamos nuestras lanzas
Probamos nuestras armas

El salvaje (el oso) intenta escapar
El rey del bosque (el título del álbum, Korven Kuningas, precisamente significa en finés "rey del bosque") monta en cólera
El oso se vino abajo como un rey
Empalado por estacas alisadas

Ahora celebraremos el banquete
Recordando al dios del bosque
Haremos sacrificios a Ukko
Y realizaremos culto a su hijo
(el oso era considerado como el mismísimo hijo de Ukko, dios principal del panteón finés, y como tal se le guardaba un gran respeto, pues se creía que los humanos descendían de ese oso hijo de Ukko. Por ello, al cazar un oso no se le trataba como una simple pieza de carne, sino como un héroe que daba su vida para alimentar al pueblo, de ahí los sacrificios a Ukko, su supuesto padre)

Música de Finlandia: Yoik

Hoy vamos a abordar un tema relacionado con la música de Finlandia: El Yoik.
El yoik es el nombre que se le da a un canto especial utilizado por el pueblo saami o lapón, quienes desde hace 11.000 años según hallazgos arqueológicos (aunque el primer dato más relevante vino de la mano de Tácito en el siglo III, que ya los nombraba fenni), viven en el norte de la península escandinava, siendo una región anexa a Noruega, Suecia, Finlandia y el noroeste de Rusia.
En cuanto a religión, son un pueblo animista y chamanista, dato que hay que tener presente al hablar de los yoik
Laponia estaría localizada en la zona del mapa en color rojo

26 jul 2011

Valhalla (1986)


Película de animación de 1986 en versión original (audio en danés) con subtítulos en inglés.
Argumento: Thialfi y Roskva son dos hijos de unos campesinos que pasan a ser sirvientes en casa de Thor, donde también está alojado Loki, pero el abuso de este a los dos niños hace que estos se escapen de casa de Thor junto a Quark, un extraño ser que está constantemente haciendo travesuras a todo el mundo.
Más información: Para quien quiera saber concretamente la historia de como Thialfi y Röskva se unieron a Thor y Loki encontrará más información aquí, y para quien quiera aprender la historia de Thor contra el Loki del recinto exterior con todos los concursos donde participan puede visitar la siguiente página.

Animated film made in 1986 with Danish audio and English subtitles.
Plot: Thialfi and Roskva are two peasants' children who become servants at Thor's home. Thor is hosting also the god Loki, who abuse of Thialfi and Roskva. They run away from Thor's home with the strange Quark, who drive everybody crazy.

25 jul 2011

El cantar de Thrym - The lay of Thrym

La historia de Thrym y el robo del martillo de Thor es, a mi parecer, una de las más curiosas de la mitología nórdica. Aquí pongo un video que encontré en YouTube sobre este mito, y puesto que está en inglés sin subtítulos, pongo aquí la historia abreviada a modo de introducción para poder entender mejor el vídeo:

"Thor se irritó tremendamente al levantarse y comprobar que su martillo Mjöllnir había desaparecido. Furioso, se lo contó a Loki y le pidió ayuda, y este le pidió a Freyja sus alas, para poder volar. De esta manera, llegó hasta el Jötunheim, donde encontró a Thrym, quien confesó que había escondido el martillo a diez leguas bajo tierra, y que no lo sacaría hasta que los Ases le ofreciesen a Freyja en matrimonio.
Thor se lo pidió a Freyja, pero ésta se negó en rotundo, por lo que a Heimdal se le ocurrió travestir a Thor de novia.
Una vez allí, Thrym, creyendo que Thor era en efecto Freyja, organizó un banquete, en el que Thor comió él solo un buey y ocho salmones y se bebió tres arrobas de hidromiel, lo cual extrañó a Thrym, y Loki, disfrazado de su sierva, le dijo que era porque <<Nada comió Freyja ocho largas noches, tal era su impaciencia por venir al Jötunheim>>.
Thrym quiso besarla, pero Freyja (Thor) se echó hacia atrás mientras le ardían los ojos de furia, lo cual fue excusado por Loki, diciendo que se debía a que <<No durmió Freyja ocho largas noches, tal su impaciencia por venir al Jötunheim>>.
Finalmente, Thrym, convencido y enamorado trajo el martillo para consagrar el matrimonio, lo que aprovechó Thor para matar a todos los presentes recuperando así su martillo>>.


English: The story of Thrym and the theft of Thor's hammer is, in my opinion, one of the most curious stories of the Norse mythology. Here I show one video I found yesterday on YouTube about this myth. It's called "The Lay of Thrym". Thrym was a giant who stole the Thor's hammer, called Mjöllnir. Thor, very angry, asked Loki to find his hammer. He talked with the giant Thrym, who said that he would never give back the hammer unless Freyja got married with him. Freyja denied the proposition, and Heimdall suggested Thor to dress like Freyja. Thrym believed that Thor was Freyja, and when he took out the hammer, Thor took it and killed with it everybody

18 jul 2011

Lokasenna

También conocido como "los sarcasmos de Loki", es una obra que, tal como considera E. Bernárdez en su libro "Textos Mitológicos de las Eddas" (del que copiaré algunos párrafos íntegros para analizarlos), es una obra cristiana hecha para burlarse de los dioses paganos a través de Loki, que les critica por las acciones que han realizado. Todos los dioses intentan rebatir a Loki, pero éste, haciendo gala de su elocuencia, logra superponerse a las críticas de todos los dioses pero no a las amenazas de Thor.

Manuscrito islandés del siglo XVIII que muestra a Loki con la red de pesca, invento suyo, pues cuando estaba huyendo de los dioses pensaba formas posibles que estos tendrían de atraparle si se hacía salmón, y así ideó la red de pesca, que arrojó al fuego para que no la vieran, pero Kvasir la vio a tiempo y la rescató del fuego mientras Thor cazaba a Loki

La historia se sitúa en el palacio de los Aesir o Ases, donde Aegir, también llamado Gymir, dios del mar junto a su esposa Rán (simbolizan el poder del océano, a menudo destructivo, al que Egil critica en su Sonatorrek o Pérdida irreparable del hijo. El dios benévolo del mar sería el vanir Njörd), prepara cerveza para los dioses una vez le han hecho entrega del caldero (según el cantar de Hymir, este caldero le fue entregado a Thor tras dos "pruebas": la primera consistente en salir a pescar con el gigante Hymir, quien pescó dos ballenas, pero Thor pescó a la serpiente Jörmungandr y le asestó un martillazo en la cabeza antes de que desapareciera. Habiéndose asombrado de la fuerza de Thor, Hymir dijo que podría llevarse el caldero si rompía la copa de cristal que le ofrecía. Thor lo lanzó contra un pilar de piedra, que se rompió, pero la copa siguió intacta. La mujer de Hymir le aconsejó que lo lanzara contra la dura cabeza de su marido, y Thor, obedeciendo el consejo, rompió la copa y pudo llevarse el caldero). Thor no estaba presente, porque se hallaba en Oriente. Quienes sí estaban eran su esposa Sif, Bragi (dios de la poesía) y su mujer Idunn (quien tiene también su propia historia que ya relataremos, pues sus manzanas eran las encargadas de proveer juventud eterna), Tyr, Njörd y su mujer Skadi (quienes tienen otra historia aparte acerca de su matrimonio), Frey y Freyja, Vídar el hijo de Odín, y Loki. Aegir iba con sus dos servidores, Fimafeng y Eldir. La cerveza se escanciaba sola. Los dioses alabaron a los sirvientes de Aegir, y Loki, furioso, mató a Fimafeng. Todos se iban a abalanzar contra él, pero huyó al bosque, y los Ases siguieron bebiendo. Cuando se calmaron, Loki se acercó, fuera estaba Eldir, a quien le dijo que quería entrar a amargarles su banquete. Cuando llegó, pidió asiento entre todos, y Bragi se lo negó, pero Loki, que había hecho un hermanamiento de sangre previo con Odín, le convenció a éste para que le dejara quedarse. Cuando Odín lo permitió, Loki brindó por la salud de todos los Ases y Asinias, salvo Bragi que no le había dejado pasar.

5 jul 2011

Introducción al Kalevala: Ukko, el Padre de los Cielos

Esta vez vamos a hablar de algo un poco diferente a lo que se ha venido tratando en entradas anteriores, pues siempre hemos tratado de asuntos referentes a la mitología germánica (vikingos, organización social, cultural y económica de estos pueblos germánicos, e incluso juegos). En esta ocasión, vamos a hablar de un tema algo distinto, pero igualmente relacionado con la cultura nórdica o escandinava: la mitología finlandesa, que por su geografía se encuentra también dentro de un país escandinavo, por lo que presentará similitudes por estar cerca de los países germánicos y distinciones por ser una cultura diferente, que otorga una mayor importancia a los espíritus.
Otro de los rasgos unificadores y a la vez diferenciadores sería el marco temporal, pues tanto la mitología germánica como la finlandesa tenían primero una fuerte tradición oral, pasándose de generaciones en generaciones simplemente recordando lo que anteriormente se les dijo, y más tarde esa tradición oral se puso por escrito, en el caso germánico gracias a Snorri Sturluson con las Eddas, y en el caso finlandés con Elias Lönnrot y el Kalevala. Pero la diferencia entre ambos es que la primera se elaboró en el siglo XIII, mientras que el Kalevala fue recogido ya en el XIX. Esto conlleva que, al reunir la tradición oral para unirla en el Kalevala, Lönnrot conocía ya la mitología germánica, tanto por los escritos de Snorri en el XIII como por unos manuscritos islandeses del siglo XVIII que ilustran toda esa mitología.
Como ya se ha dicho, la mitología finlandesa otorgaba mayor importancia a los espíritus. Es una mitología mucho más chamánica que la germánica, por lo que en vez de explicar los sucesos por medio de la intervención de dioses, lo explicaban por los espíritus que anidaban en el bosque, en el pueblo, en los animales... Uno de los animales más importantes era el oso pardo, del que ni siquiera se podía mencionar su nombre pues era el animal más sagrado, visto como la encarnación de los antepasados (para referirse a él se valían d eufemismos como mesikämmen, "pata de miel" o kontio, "habitante de la tierra"). Por ello, el cazar un oso era un acto heroico, que iba seguido de una fiesta llamada "peijaiset", donde se trataba de convencer al espíritu del oso de que había muerto accidentalmente y no asesinado. Además del oso, también veneraban al Alce de Hiisi y al Cisne de Tuonela.

25 jun 2011

Peter Nicolai Arbo

Pintor noruego que vivió de 1831 a 1892, especializado en pintar los hechos históricos de la mitología nórdica, aunque incluye también pinturas exclusivamente mitológicas, como una de sus obras más conocidas: Valkyrien (1864)

22 may 2011

Fuentes de internet

Por empezar con el contenido de este blog, no me parecía mal comenzar con una lista de páginas web que aportan datos interesantes en relación a la cultura nórdica. Como bien es sabido que en Internet hay de todo, páginas buenas y algunas que no contrastan tanto la información obtenida, sitúo aquí las que (para mi criterio) pueden servir de más ayuda. Por supuesto se aceptan quejas, sugerencias, etc.
Hecho el preludio, pasó a elaborar la lista, que irá creciendo conforme vaya recordando más:
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...