Showing posts with label Italian poetry. Show all posts
Showing posts with label Italian poetry. Show all posts

Tuesday, April 17, 2018

Poem: Adriano Spatola

Adriano Spatola


Georges Seurat's (1859-1891) 1884-86 painting "A Sunday Afternoon on the Island of La Grande Jatte," or "Sunday Afternoon on La Grande Jatte," which now hangs in the Art Institute of Chicago, may be one of the most famous and recognizable works of French art from the late 19th century Neo-Impressionist movement, and a master-work of pointillist painting. A series of carefully placed dots that in combination depict an afternoon world of (mostly) bourgeois leisure on a Seine riverbank. The picture indexes a social world, rewarding repeated viewings, even in reproduction, and provoking a range of possible interpretations.

These everyday, fin de siècle characters are in shade because of the sun, but might Seurat not be implying more? What is the little girl in white, staring directly at the viewer, saying through her steady child's gaze? There are sailboats and rowers, but also a woman fishing; how common was this, and who is she? Is this for sport or sustenance, or both? Why does the one woman with the immense bustle hold the leash to a pet...monkey? Off scene, across the river, lay the working-class suburb of Asnières-sur-Seine, which Seurat, as well as many other important 19th century French painters, including Vincent van Gogh and Claude Monet, also depicted. Lastly, there is the famous border, which inverts the colors of the painting, as if to underline the idea that another world or worlds lay just at the borders of this one.

Seurat's painting is a flash impression containing a vibrant narrative; the colors, in Impressionist fashion, pulse before our eyes. This informs the approach that Italian poet Adriano Spatola (1941-1988), known for his linguistic experimentation that often uses fragments and run-on syntax, employs in his tribute, translated by poet Paul Vangelisti, to Seurat's painting. Spatola also taps into the darker veins of the scene Seurat painting; supposedly it was a spot where middle class men could, amidst the bathing, rowing and picknicking, meet prostitutes, and that shadowy boundary between the visibly respectable and the invisible desire and vice lurking in the interstices of social relations appears in Spatola's poem in words such as "tricked out," "penance," "shadow," and "anger," among others. He records the social and emotional tenor of the scene more so than what it is overtly depicting: as poetry often can do, he holds up a lyric stethoscope to the image, and shares what he hears.

It is a beautiful image that even spurred a musical--Stephen Sondheim and James Lepine's famous 1984 musical Sunday in the Park with George--as well as numerous recreations and parodies, but also repays viewing. I did have the pleasure several times of viewing it up close, and urge visitors to Chicago first to go to the Art Institute of Chicago, one of the nation's best, but above all to spend even a little time with Seurat's painting, one of its treasures. And now, Spatola's poem:

SUNDAY AFTERNOON ON THE ISLAND
OF GRANDE JATTE (1884-85), Georges Seurat



by Adriano Spatola



The wonder the sense of lacquered objects
bolted measured tricked out in the clock
generous happy mature penance shadow
that the sun disbanded sews on the leaves
trousers hair parasols and gowns and gloves
anger drowns sighing the groan resounds
against the decorated and blank wall against the scale
unraveled dry whirlpool enameled Gongorism
congenital with thirst with gloomy astonishment
or wonder or the sense of lacquered objects.


Adriana Spatola, from The Position of Things: Collected Poems 1961-1992, translated by Paul Vangelisti. Copyright © 2008 by Adriano Spatola and Paul Vangelisti. Used by permission of Green Integer Press.

And here is the painting:



George Seurat, A Sunday on La Grande Jatte, oil on canvas, 1884-1886, © Collection of the Art Institute of Chicago.


Sunday, December 12, 2010

5th International Festival of Poetry in Caltagirone

Last year I posted a writeup and photos from the 4th International Festival of Poetry in Caltagirone, Italy, and I recently received a flyer and information about this year's event, which will take place this upcoming weekend in that exquisitely picturesque and lively mountaintop city in Sicily's interior. 

Organized by some of Sicily's finest poets, Maria Attanasio and Josephine Pace, this year's festival looks like it will be even bigger. The US representative will be Chicago-based poet, translator and scholar Jennifer Scappettone, whose collaborative environmental poetry performance piece "Park," at Fresh Kills Park I blogged about earlier this summer, and Spanish poet, poet and critic Miguel Ángel Cuevas, from Sevilla, will also be reading from his work.

To all the poets, translators, artists, poetry-loving attendees, Siciliani e Caltagironesi, have a wonderful festival!

Saturday, December 12, 2009

More Photos: 4th Int'l Poetry Festival in Caltagirone

More photos (and click on them to enlarge!)

Salvo Padrenostro
Salvatore Padrenostro, reading his work

Giovanni introducing Ottavio
Giovanni Miraglia introducing Ottavio Fatica

Me with Ottavio Fatica
Me with Ottavio Fatica, during the reading of his translations of Elizabeth Bishop's poems

Maria Attanasio giving her great intro
Maria Attanasio, delivering her great introduction of Rosaria LoRusso

Rosaria LoRusso reading her work
Rosaria LoRusso reading her work

Me reading with Giovanni Miraglia, my translator
Me and Giovanni Miraglia, as I read a poem and he prepares to read a translation

The steps, with Presepe/Nativity Scene
The stairs/La Scala in Caltagirone, with Presepe, at night

The stairs, Caltagirone
Another view of the stairs/La Scala in Caltagirone, by night

Landscape of Catania region
Countryside near Catania

Catania poster
Wall in Catania

The former Bourbon prison, Caltagirone
The former Bourbon Prison, in Caltagirone (the Bourbons still rule Spain and Luxembourg, and ruled France, Sicily, and Italy)

Along Tysandros Way, Giardini-Naxos
Tysandros Way, Giardini Naxos (mountains leading to Taormina in the distance)

The beach and Schisò Castle
Schisò Castle, with fishing boats and the beach, Giardini Naxos

Public gardens, Taormina
Public Garden, Taormina

Islands near Taormina
Islands near Taormina in the Ionian Sea, as viewed from the Via Luigi Pirandello

Passageway
Passageway, Museo Hoffmann

Giovanni, Ottavio and I
Giovanna Giornato, Ottavio and I

Villa Patti, Caltagirone
Villa Patti, in Caltagirone

C and Emmanuele
C & Emmanuele, on the morning of the Feast of the Immaculate Conception Day, in Caltagirone

Immaculate Conception procession, Caltagirone
Feast of Immaculate Conception procession, Caltagirone

Immaculate Conception procession, Caltagirone
Feast of Immaculate Conception procession, Caltagirone

Travelogue: 4th International Festival of Poetry, Caltagirone

We are back, and what follows will probably read like an unbroken chain of superlatives, so forgive me in advance, but the trip to Sicily, to attend the 4th International Poetry Festival in Caltagirone, was one of the most remarkable experiences I have ever had. I am still in a daze at how wonderfully we were treated, received, welcomed, embraced. So as I did the night of the reading, and again almost immediately upon reaching New York, let me thank all involved: Maria Attanasio, one of Italy's finest writers, whom I invoked on this very blog last April and then fortuitously met a few months later, last spring, in Chicago; Josephine Pace, the patient, marvelous poet, businesswoman and festival coordinator, who treated us like we were family, which is to say, in the best way; translator and intellectual Giovanni Miraglia, who translated my work with great nuance and delicacy, creating new rhythms and to my ear greater beauty in the Italian; ALTAVOX, the arts organization behind the event; and all the wonderful people whom we met and spent time with during our trip, including Giovanni Guarino, Maria's husband, whom I also first met in the Windy City, and who fed us a meal fit for the gods; Gaetano C., though very busy, he served one of our ever patient hosts in Caltagirone; the brilliant Nic Prezzavento, who taught us so much about Sicily, Italy, and everything else; Miriam, ever sparkling and one of the friendliest people you could ever come across; artist Emannuele, who didn't speak English but communicated with us nevertheless; translator Manuela Cardiel, whose version of Hagib Tengouz's famous long poem I'm really looking forward to reading; Gaetano, whose b&b, Three Steps to Heaven, on Caltigirone's landmark La Scala (steps) we stayed at when we first arrived; Josephine's daughters, who joined us for several meals; fellow festival poets and translator Ottavio Fatica, and his wife, translator Giovanna Giornato, Sebastiano Burgaretta, Salvatore Padrenostro, and Rosaria LoRusso; Caterina and all the staff at the exquisite Hotel Palladio, in Giardini Naxos, the beautiful resort town below the historic mountain redoubt of Taormina; all of the students at the Liceo in Caltigirone, who came prepared to speak English and ask me great questions; Nino, who initially met us in Catania and drove us to Caltagirone; and everyone else who made our visit so unforgettable. As I will say for years to come, "Grazie mille!"

Josephine Pace, poet & host
Josephine Pace, our host, in Caltigirone (the famous steps are in the distance)

Rather than give a detailed travelogue, I will touch upon some of the highlights, beginning with the visit with the classical and modern foreign language students in Caltagirone. I figured that they would be sharp as lasers and engaged with the material I'd provided, but what truly blew me away was how enthusiastic this packed room of high schoolers, on a Saturday no less, were. They came ready to ask questions, engage in a dialogue, and hear me talk about and read some of my work. After introductions by the school's principle, one of their language teachers, and Josephine and Giovanni--Josephine broached issues of not just literary but also cultural translation, and Giovanni unknotting some of what he saw as the threads in my work, both talks at a level that struck me as what I'd likely hear in introductions at the college/university level in the US. I read a snippet of a statement I'd sent along beforehand, and which they'd thoroughly read, before reading a few poems, one--"Ten Things I Do Everyday"--in tandem with Giovanni's translation, a bit of prose, and then taking questions. And they were very good ones. One student wanted to know about the relationship between my sense of Annotations as a long poem and the sorts of epic poems they'd explored, like the Iliad and the Aeneid; another wanted to know about the influence of classical music in my work; yet another wanted to know how I began writing poetry; and one of the students was, as any readers of the book are, curious about what Seismosis meant. But this is only tiny portion of the questions I received. A little more than an hour later, we concluded after I read a second poem, "Serenade," that Giovanni had artfully translated into Italian, and then I posed for pictures with the students, whose cheers and excitement really would have been enough to carry us back to JFK if Alitalia hadn't.

The main cathedral in Caltagirone
The baroque Cathedral in Caltagirone (note the multicolored dome, covered in locally manufactured tiles)

Between the visit with the Liceo students and the Festival, C and I had a short break, so we decided, after a bit of discussion and with Josephine's and Maria's assistance, to take the bus to see Taormina, one of the important historical cities in Sicily, and its Ionian seafront resort town of Giardini Naxos. To get there, we had to take a bus to Catania, our original flight portal into Sicily, and then connect at the airport via bus to head north. We had thought of driving, but after seeing the aftermath of an accident on our initial trip from Catania to Caltagirone, we decided to place our faith in someone more familiar with the areas roundabouts and autostrade. Because it was winter, Giardini-Naxos was sleepier than it is during the summer months, when people descend from all parts of Sicily, Italy, Europe, and the world to flock its streets and beaches, as many others, from J. W. von Goethe and Oscar Wilde to D.H. Lawrence and Knut Hamsun, have in the past. But it was still lovely to sit out on our balcony overlooking the almost unbelievable vista, or walk along the seafront, watching the clouds and light shift in ever more painterly combinations. We also noted the stylishness of the residents, as we did of those in Caltagirone, a city of 40,000 known primarily for its ceramics industry and baroque architecture; it would be unusual, we concluded, to see such fashionableness in a similarly small American town unless it were very close to a major city. The Sicilians, however, are second to none in style. We also sampled the delicious seafood, highly recommended by our hosts, including one "opener", which included the best preparations of sardines I've ever had (also among these antepasti were squid, octopus, mussels, prawns, and several types of local area fish, prepared in ways I'd never tried before). After this, the delicious pasta was truly an anticlimax.

Caltagirone rooftops
Rooftops of Caltagirone, visible from the Three Steps from Heaven B&B

You cannot visit Taormina and not see Taormina, so we took the bus up the winding, hair-pin curved Via Luigi Pirandello--one of Sicily's famous figures, of course--to the top of the hill, then walked a bit more, before reaching one of the historic gates that led to the main strip, now mostly full of high-end stores familiar (Dolce and Gabbana, Armani) and less so (Danielle Alessandrini, Parisi). We wondered, given the economic climate even in Italy, who could afford to patronize all of these shops full of true fabulousness (the wine or shoes or coats alone would have melted the heart of the most miserly), but they seemed to be doing better than their peers in New York, go figure. Dotting the landscape were the various treasures of the city, such as the 10th century Palazzo Corvaja, the 13th century Duomo, the Renaissance baroque fountain, and a host of other churches and historical sites, including a police headquarters that had regularly-spaced Stars of David carefully carved into its facade, leading us to believe that it had once been a noteworthy building for the Jewish population in the area. Two of the most important sites we ventured to: the beautiful Public Garden (Giardino pubblico), which surprised me primarily because of the large number of cacti (!) specimens on view--a particular type of prickly pear cactus, the Fico d'India, is a Sicilian specialty and symbol--and because it appeared to be a cute cat hangout; and the Greek(-Roman) Theater (Teatro Greco), perched on a seemingly-impossible promontory, with some of the most spectacular vistas imaginable, and still mostly standing despite having been erected in the 3rd century BCE (and then rebuilt, in the Roman style, in the 2nd century BCE). We wandered beneath it, alongside tourists from Spain and Germany, and then climbed up to the top to take pictures, stare in amazement, and consider the countless layers of history that it embodied. We also learned that if you are there at the right times, you can see performances of classical plays on its main stage, or musical events. I highly recommend it whatever the season.

The students before my talk
Some of the Liceo students before my presentation, in Caltagirone

Returning to Caltagirone a few days later, we stayed on the Piazza Umberto, just a stone's throw from the city's main cathedral, whose dome is covered with some of the locally-produced, beautiful, multicolored tiles. As we did before heading north, we saw some of the Old (la Città Vecchia) and New City (la Città Nuova), the old being what had been rebuilt since 1697, after an earthquake destroyed much of the medieval and earlier foundations, leading to the city's distinctive baroque architecture, and the new city spreading outwards down the mountain. Among the sights we visited was the Villa Patti, with its polychrome façade, and foundations dating back to between 600 and 900 AD. (Many thanks to the caretakers, who were kind enough to open the museum for us.) Since it was the holiday season, we were on hand to catch the procession of locals, and some of the celebrations, in honor of the Feast of the Immaculate Conception, which reminded me of my Catholic upbringing, but also of the processions we've witnessed elsewhere, like Santo Domingo and Salvador da Bahia. (Tiny Caltagirone appears to be as much of a city of churches as Brazil's third-largest city.) We didn't enter but frequently passed the old prison, dating from the time of the Bourbons, nor the old Jesuit College, as well as many other landmarks, such as the old Christian, Jewish and Roma quarters, and the first house built outside the Roman Wall. (Emmanuele even pointed us to the Srilankese area not far from where we were staying). Perhaps most prominent were the stairs, whose summit gives a panoramic view of the entire town and much of the valley, and which we walked not only down, but up--once with luggage!--multiple times. Crowning them, as with many important sites, were the Presepi, or Nativity Scenes, and we learned that Caltagirone even has a Museum of Presepi. I was too obtuse to ask if this was a Sicilian specialty, but the ones we saw were lovely. I must add, in this hodgepodge of a paragraph, that another highlight of Caltagirone--and our entire trip, including the meals on Alitalia--was the food and wine. At no point did we have a bad meal, and most, whether in a restaurant or someone's home, were stellar, comparable to the heights of Caltagirone itself. Even the simplest components, such as the Sicilian (blood) orange juice, or the bruschette, or the cannoli or homemade sausage or sundried tomatoes, to more elaborate ones like Sicilian-style cous-cous, or the pasta with asparagus, peas and Sicilian-style ricotta, or baked fish with breadcrumbs, or pasta with mushrooms (funghi) or pistachio sauce, were marvelously cooked and presented. I certainly have a greater appreciation for Italian wines, especially the local Nero D'Avolo. It sometimes felt as if we were eating nonstop, which is something everyone I've ever known who's visited Italy claims occurs, and perhaps we were, but I managed to have lost a few pounds--how?--perhaps because of all the walking, and would recommend a Caltagironian--Sicilian--Italian--diet to anyone. I'd love to try it again myself!

Giardini Naxos
The balcony view from our room at the Hotel Palladio, Giardini Naxos

The festival itself spanned two days, and was held at the Museo Hoffmann, a former fornaccio, or brick factory, now transformed into an eyecatching venue for art. On the first night, poets Salvatore (Salvio) Padrenostro; Sebastiano Burgaretta, a former professor of classical languages and highly regarded folklorist; and Ottavio Fatica, from Rome and one of Italy's most renowned translators of English-language literature, all read. I had the great honor of accompanying Ottavio after he read some of his own poems, when he presented his translations of three poems by one of the greatest American poets of the 20th century, Elizabeth Bishop--"One Art," "Roosters," and "Sonnet"--by reading them in the original English, which he followed with his superb renderings, which managed, despite Italian's quite different rhythms, to preserve Bishop's sense of rhyme and, from what I could tell despite my limited Italian, her particular pitch. I was extremely nervous, but realized as I was reading "One Art" that I could almost have recited that poem from memory so deeply was it etched on my consciousness. I only wish I could understand Italian better so that I could have appreciated all three poets' works, and the fine introductions by Maria, Josephine and Giovanni, so much more. One aspect of the reading that I particularly liked, and wished more American readings included, was a short dialogue between introducer and poet; from what I could tell, it helped warm up the atmosphere, create greater intimacy with the audience, and also offered a window into the poet's aesthetic aims and perspectives. I am going to try to see if this will fly, though I think the almost clockwork manner in which American poetry readings proceeds--intro, reading, Q&A, booksigning if there are books, reception--is pretty set in stone. But perhaps not.

The stage at the Greek Theater
The stage at the Greek Theater, with Giardini Naxos, Schisò, the surrounding regions and the Ionian Sea in the distance

The second night Rosaria LoRusso, hailing from Florence, and I read, and despite again being nervous--so nervous, in fact, that I nearly melted like a torched candle in the museum's chilly catacomb-like halls--I enjoyed myself tremendously. After a lively introduction by and short conversation with Maria, Rosaria read first, and again, though I did not understand the vast majority of what she read, I can say that her passion, particularly in her long, final poem which channeled Hafiz, truly impressed me. In terms of my own reading, I should state for the record that I have taken MR Daniel's and Keith Obadike's great suggestions about "plosives" to heart, and also did not drop 1) the microphone or 2) my papers! I was able to proceed without a hitch. Giovanni offered his introduction, and then we read, I offering short pre-poem patter in English (which most of the audience could not understand, of course), then reading the poems in English, and then Giovanni presented his Italian translations of the poems. (I also want to thank Ottavio, who carefully reviewed all the translations, and offered some great insights, even revealing to me layers I had unconsciously registered in the work.) I was worried that one of my longer poems--I only read 8--"How To Draw a Bunny" would bore the audience to tears, but when Giovanni got into the Italian, they were laughing right along, which was very heartening, because the aim of that piece and the series of which it's a part is to be both funny (in the senses of comical and queer) and profound, as the work of the artists it invokes, Ray Johnson and Nayland Blake, both are. Giovanni had even spotted the allusion to Walter Benjamin in it, and after the reading, when I spoke with a young woman--whose name, I'm so sorry, escapes me--I realized yet other layers, including Jeff Koons's outrageous metallic bunnies, were also signifying in it as well. I also must say that I took a chance I rarely do, to good effect, by trying an interactive, hiphop inspired poem, to bring the audience in. Years ago, shortly after Tupac Shakur died, I wrote an interactive poem on his behalf, which has an aleatory element in it; the final word is epistrophic, which is to say, it can be any word the audience chooses, and repeats throughout the entire poem. I've never read it aloud, perhaps because the opportunity has never presented itself, but when in Giardina Naxos I read online that the Vatican had selected a Tupac song for its official Myspace playlist (???), I knew I had to try it. And, I'm happy to say, I think it worked; certainly everyone got into it, and while I didn't extend it as I might have with an English-speaking audience, everyone got to create the poem and bring the evening to a fitting crescendo. Best of all, C took both pictures and videos of both readings, so I'll be able to post the latter soon so you can see it all for yourself.

C & I at Greek Theater
C & I at the Greek Theater

I'll end here by saying that I'm still recovering a bit from jet lag and temporal readjustment, but I also still carry a glow, as well as a great deal of Italian, from this wonderful experience. I cannot recommend Sicily, and especially beautiful little Caltagirone, Giardini Naxos, Taormina, and Catania, enough, and hope we can return for a visit sooner rather than later. I extend my thanks to all whom we encountered, and can say that perhaps more so than any point in my life, to quote Jimmy Santiago Baca's famous line, "Poetry is what we speak to each other." We truly did.

Maria introducing Sebastiano Burgaretta
Maria Attanasio introducing Sebastiano Burgaretta

Grazie mille alli mi amichi molti e nuovi e a presto, arrivederci!

Wednesday, December 02, 2009

Off to Italy (Sicily)!

Sometimes, when you least expect it, good things appear, seemingly out of the air. And so it came to pass that I was invited to participate in the 4th Annual Festival of Poetry, in Caltagirone, Italy, this upcoming week. Needless to say, I'm very excited. (I've even been learning some Italian. No posso parlarlo bene però io so gli elementi della grammatica e dei parole.)

The three-day event takes place in what I'm told is a beautiful, small city in Sicily's interior, famous for its remarkable, colorfully tiled steps and its pottery. It is also home to some of Italy's most important contemporary writers, including Maria Attanasio, renowned both for her poetry and her fiction. In previous years the festival has brought in a poet or two from Algeria, Tunisia, Ireland, France, and Syria, and this year, yours truly (described as the New York-ese African American poet--I love it!) will represent the United States (Gli Stati Uniti).

I have sent work forward to be translated, which is very exciting, and am also really excited about a scheduled chat with students in Caltigirone and to the scheduled reading with Rosario LoRusso. C and I are also greatly looking forward to seeing Caltagirone and one or two other cities in Sicily. I will take pictures, perhaps even some videos, and duly post them here.

Poetry Festival Poster
For those who read Italian, the official press release:

6, 7, 8 dicembre 2009: il Festival Internazionale di Poesia – Città di Caltagirone- giunge quest’anno alla 4° edizione con il titolo: “Building Cultures. Culture, transiti, integrazione e il linguaggio universale della Poesia”. Dopo Algeria e Tunisia, Irlanda, Francia e Siria, il Paese ospite per l’edizione 2009 saranno gli USA.

Sul solco delle tre precedenti edizioni, viene focalizzato il ruolo coesivo dello scambio culturale, dell’osmosi linguistica, possibile, in particolare, attraverso i codici della poesia che, come nessun’altra forma espressiva, fa dell’autenticità del messaggio e della verticalità della parola l’essenza stessa del suo venir fuori. Poieis, quindi, nel senso di azione poetica: in un’era di scontri ed intolleranze significa innanzitutto superamento di distanze, avvicinamento non millantato ma vero tra esseri umani, per i quali la poesia costituisce mezzo espressivo privilegiato per condividere la propria condizione e superarne i limiti, la finitezza.

Non si potrebbe in tal senso non rendere omaggio, discreto ma sincero, ad Alda Merini che di questo anelito verso l’altro e verso Dio (misticamente e non confessionalmente inteso) ha fatto la sua cifra. Pertanto il festival di Caltagirone aprirà i suoi lavori con una serata, quella del 6 dicembre, interamente dedicata alla poetessa recentemente scomparsa, utilizzando una location particolare: la sala delle feste di Villa Giusino, i cui utenti con disagi psichici saranno tra i protagonisti del reading collettivo a cui parteciperanno, tra gli atri, i poeti Maria Attanasio, Biagio Guerrera, Giuseppe Condorelli, Josephine Pace, Sebastiano Burgaretta, Ottavio Fatica.

La serata del 7 invece avrà come protagonisti tre voci differenti ma essenzialmente collegate alla trascrizione/traduzione/travaso della poesia: Ottavio Fatica, grande e noto traduttore di Keepling e di tanti altri, adesso presente nella bianca Einaudi con una sua opera prima di notevole impianto lirico, Sebastiano Burgaretta depositario della poesia dialettale-metafisica siciliana e Salvo Padrenostro, giovane talentuoso poeta dell’ironia, dal pensiero agile e linguaggio trasversale, delineeranno le traversate del linguaggio attraverso codici nuovi, luoghi immaginari e fraintendimenti possibili.

La serata conclusiva dell’8 sarà affidata alla magistrale performer, nonché bravissima traduttrice, Rosaria Lo Russo, che regalerà al pubblico un’anteprima del suo ultimo lavoro di prossima pubblicazione, e al calore/vigore del poeta afroamericano newyorkese John Keene, che sull’integrazione e la poesia ha davvero molto da raccontare.

Il Festival Internazionale di Poesia è un evento fortemente voluto dal Comune di Caltagirone, in collaborazione con la Provincia regionale di Catania. E’ interamente ideato ed organizzato dall’Associazione Culturale ALTAVOZ, attiva in Sicilia dal 2004, in collaborazione con Leggerete e Isola Poesia.

Sunday, May 31, 2009

Four Electric Ghosts + Italian Poets + On Tiller Murder

A few weeks ago, I caught the last show of Mendi + Keith Obadike's astonishing new opera-masquerade, Four Electric Ghosts, at The Kitchen in New York City. These two never cease to amaze me. For this show, which also included breakout performances by poets-performers Natasha Latasha Diggs, Karma Mayet Johnson, an incredible band, and four of the flyest dancers I've seen in a while, Mendi + Keith started with Nigerian novelist Amos Tutuola's My Life in the Bush of Ghosts and combined it playfully with their take on Pac-Man, the iconic videogame (everyone remembers this, right?) to create a profound and joyful experimental, experientially multimedia extravanganza. They even beckoned people out of their seats to dance at the end, making the event truly interactive.* The opera-masquerade's narrative, essentially an updated fable, involved the three singer-sayers, Mendi, Natasha and Karma, bounteously afroed and futuristically and funkily attired, relating by text and song the story of four sisters, played by the four superbly lithe dancers, who were schooled by their mother and who died after a lightning strike, sending them to the Land of Ghosts, from which each eventually ventured out, thus generating the narrative. Blessed with knowledge, gifts and protective chalk, each Ghost sister, bearing a differently colored series of metallic stripes across her suit, encountered a scenario in which she dealt with a dangerous "mortal" and forgot, temporalily, or failed to register the mother-lessons of her previous life, and had to return home chastened but also recharged by the experience and revitalized by the recognition of what she'd previously learned. It's difficult to convey how seamlessly this all flowed together: the narrating and singing, the dancing, the light displays and projections on the back wall, the musicians' riffs, the complex weave that just keep pulsing with energy and brilliance and depth in a way that I, no huge afficionado of theater and musical performance but no stranger to them either, rarely have witnessed. And it was so grounded in a range of black cultural traditions while also feeling so new.

In addition to the Mendi + Keith and the singer-speakers I mentioned, other collaborators included Angela’s Pulse Performance Projects, comprising choreographer Paloma McGregor, stage director Patricia McGregor, and dancers Maria Bauman, Catherine Denecy, Marjani Forte and Keisha Turner, and design by Kate Cusack (costumes), Yuki Nakajima (animation/projection), Alexandre Delaunay (scenery), and S. Ryan Schmidt (lighting). After the performance Keith introduced me to bassist and producer Melvin Gibbs, with whom he, Mendi and musician Guillermo E. Brown had composed the music, which Keith, Brown, pianist Shoko Naga, and bassist Keith Witty performed live.

In addition to the unforgettable orchestration, songs and singing-saying (though not Sprechstimme), and choreography and dancing, what powerfully struck me was how Mendi + Keith had rethought and tinkered with Tutuola's powerful story and its implications for our current post-modern, hyperwired, digital moment, making it as much a vision about new ways of thinking about living and learning and a vivid, veritable (afro-diasporic-)futurist parable, grounded in the stories of these women--the ghosts and the singer-speakers--as a rereading and renovating of the past. I know they were recording it (and it was also simulcast via the Web, I believe), so I hope that it's available for many more people to see soon, and I also hope that Mendi + Keith follow their precedent of issuing the tracks online in mp3/CD/DVD form. I'm telling you, these tracks were hot, and while I know Mendi is bursting with talent and have heard both Natasha and Karma sing, working with Keith and his combo in songs with richly remixed R&B, house, Afropop, electronica, rock, and hiphop flavor, they set it off individually and as a trio. You have to hear them. I certainly want to again, because this was one of the freshest and most interesting performances I've caught in years (and that includes another recent favorite, Passing Strange).

*(I was fortunate enough not only to leave my seat, but to be bopping with Tracie Morris (I swear!), while Myronn Hardy and others were stepping only a few feet away. As George Lewis watched from the front row. Where else are you going to have an experience like this?)

Here are a few (blurry--my apologies) photos from the event:
3 Singer-Sayers, Four Electric Ghosts
The three Singer-Sayers, Natasha Latasha Diggs, Karma Mayet Johnson, and Mendi Lewis Obadike (left to right)
Scene from Four Electric Ghosts
The Electric House
At the end of Four Electric Ghosts
At the end of Four Electric Ghosts, Mendi at left, Karma at center
Curtain call, Four Electric Ghosts
Curtain call
Mendi Lewis Obadike, co-author Four Electric Ghosts
Mendi after the performance

**

Though I was feeling down and crappy earlier in the day, on Friday evening I dragged myself out to a reading by four major established and emerging Italian poets, Maria Attanasio, Giovanna Frene, Marco Giovenale and Milli Graffi, at Think Art gallery in Wicker Park. Poet, critic and translator Jennifer Scappettone organized this event, part of a two-city, four event Italian Poetry Festival, in conjunction with Litmus Press and its wonderful journal Aufgabe--whose issue #7 included a special section on contemporary Italian poetry edited by Jennifer, entitled "Embargoed Voices: Poesia Ultima/Italian Poetry Now--and the Poetry Center's Francesco Levato and UIC's Chris Glomski. (Other sponsors include Poets House, the Italian Cultural Institute of New York, St. Mark's Poetry Project, University of Chicago Arts Council and Departments of Romance Languages and Creative Writing, and the Northwestern University Department of French and Italian.) Each of the poets read in Italian, with Jennifer reading hers and others translations, presenting work that was often striking in its innovation and political engagement, after which they engaged in a conversation led by Jennifer that touched upon questions of the poets' respective "generations," politics and Silvio Berlusconi, and American vs. European aesthetic influence. One of the highlights was the exchange in which Milli Graffi suggested that whereas she had been surer of her place in the literary world in the past she now felt "lost," and suggested that Marco Giovenale's generation--1968 to 1978, as he defined was, in Gertrude Stein's famous comment to Ernest Hemingway, also a "lost generation," a appraisal to which both he and Giovana Frene, also a young poet, challenged vigorously. Afterward I had an opportunity to meet all the poets and chat about contemporary literature, and even show Maria Attanasio and her husband my poetry month blog featuring her, for which Jennifer supplied me with the requisite Italian. Now I need to learn enough to read her book, Il falsario di Caltagirone, which I think means The Forger of Caltagirone, and which has merited considerable praise. I also got to chat with Marco Giovenale and picked up several of his books, including CDK, which is a Flarf-inspired text. Ah yes, even in Italy, they're Flarfing! When I got home, I felt 1,000 times better....

As always, a few photos:
Italian poets reading, Think Art Gallery
Jennifer and Giovanna Frene (R) reading in sequence
Italian poets reading, Think Art Gallery
In conversation, from left: Maria Attanasio, translator and U. of Chicago doctoral student Rafaello Palumbo, Jennifer Scappettone, Giovanna Frene, Maro Giovenale, and Milli Graffi.
Group Portrait w/ Italian Poets
Group portrait with the poets, their loved ones and friends

***

Last night I briefly dropped by the Rogers Park salon that Loyolaites Charles Gabel and his compatriots stage every month or so to hear Lily Brown, Lisa Goldstein, and Nathanaël read their work. It was lively, to put it simply. The evidence:
Lily Brown reading
Lily L. Brown reading her poems
Nathanaël reading from Absence Where As
Nathanaël reading from Absence Where As


***

I've been noting how much the rhetoric surrounding abortion and women's reproductive rights has been heating up crazily of late. It bubbled up into a full scale imbroglio surrounding President Barack Obama's invitation to receive an honorary degree at the University of Notre Dame. (As we all know by now, Notre Dame thankfully didn't rescind its invitation; the President spoke; and according to polls and despite some of the browbeating bishops, most Roman Catholics in the country, Indiana, and at Notre Dame supported the invitation; yet the media couldn't stop itself from stoking the controversy and extrapolating broader Roman Catholic opinion from the likes of the odoriferous Bill Donahue). In fact, the strident tenor of the abortion discussion has been reminding me of the period in the late 1980s and 1990s when anti-abortion fanatics, led by Operation Rescue and similar organizations, staged wide-scale public protests and took to targeting and killing doctors who performed abortions. Nevertheless, it was still surprising and horrifying to hear today about the murder in Wichita, Kansas of Dr. George Tiller, 67, a women's reproductive health specialist who was one of the few doctors across the country providing late-term abortions. Tiller was shot dead as he was serving as an usher in the foyer of his church, Reformation Lutheran Church. Authorities have apprehended the suspect, an anti-abortion fanatic named Scott Roeder, 51, from a Kansas City suburb. This wasn't the first attack on Tiller; his clinic was firebombed in 1985 and he survived a shooting, in both arms, in 1993. In addition to increasing security at his clinic he frequently wore a bullet-proof vest. He also had survived repeated legal attempts to close down his clinic.

President Obama quickly issued a statement saying that he was "shocked and outraged" by the murder and condemning the turn to "heinous violence," and Operation Rescue has reportedly denounced it, as have some other high-profile anti-abortion commentators. But former Operation Rescue head Randall Terry responded by calling Tiller a "mass murderer," and on some right-wing message boards, posters have been celebrating what amounts to an assassination. Why do I call it that? Because while I don't watch Fox News Channel if I can help it, you can trace a line of authorization and legitimation of this horrific act back right-wing social agitator Bill O'Reilly. He actually authored and uttered the following statement: "If we allow Dr. George Tiller and his acolytes to continue, we can no longer pass judgment on any behavior by anybody. What Tiller is doing is that bad. And that's the Memo." [H/t to comments on Brad Blog.] That verges on incitement to me. O'Reilly's comments aren't the only ones of this sort, and he may not have directly urged Roeder to act, his and others' extremist rhetoric has played a role in fomenting rage and raising the stakes among right wingers; the nutcase who went on a murderous rampage in Knoxville last year had cited a guest on O'Reilly's show as an inspiration, and he wasn't the only one. It will be interesting to see whether Fox News addresses this issue (doubtful) or if the legacy media, who have in the past used right-wing frames ("pro-life" etc.) and repeated conservative cant on abortion without any apparent awareness of what the affects of doing so might be, addresses the stridency of the anti-abortionist rhetoric and their role, even if inadvertent, in advancing it.

It's important also to note that this murder occurs at a time when safe, legal and affordable abortions for women across the country are far less available than they were 25 years ago. Under both Republican and Democratic administrations and Congresses, we've witnessed a steady assault on Roe v. Wade and a steady erosion in unimpeded access to clinics. The days of Bill Baird centers or public hospitals performing abortions are long gone. Federal and state laws have made it harder for women in some parts of the country to get an abortion at all. These assaults have occurred alongside the increasing lack of universal, affordable health care for all and the relentless promotion and inculcation of failed "abstinence education" in elementary schools and public health programs, both domestically and abroad. (Bristol Palin is the most recent high-profile poster-child for the last issue.) Yet for doctrinaire anti-abortionists, whose behavior points both to sexism in its desire to control, restrict and limit women's rights and classism in its desire to control, restrict and limit poor and working class women's rights to knowledge, information and access (upper-middle-class and rich women can undergo abortions whenever they see fit), this sorry state of affairs is still unacceptable. They are determined to control and limit women's reproductive rights--not just the "choice" to have an abortion but basic and free access to knowledge and information about human sexuality, as well as to contraception and abortion--and personal autonomy, autonomy over their own bodies, even further, and they evidently so fear the new administration's babysteps around, as opposed to back from, this present dreadful state of affairs that some of their adherents are resorting to the sorts of terrorist attacks the country witnessed two decades ago. While I applaud the Attorney General's decision tonight to post federal marshalls at some reproductive health clinics that provide abortions, far more important will be for the administration, the media and entertainment industry--which has been complicit in where we've ended up, since mainstream films and TV shows have tended not to deal truthfully or candidly with human sexuality, unplanned and unwanted pregnancies, and abortion--along with the rest of us addressing the broader problems of which this murder is only a terrifying symptom.

UPDATE: from The American Prospect: Ann Friedman's take: "Why Clinic Violence Is Obama's Problem"