This is a piece about how readers change. And about food.
The long dinner chapter of To the Lighthouse (1928), Chapter XVII of “The Window,” what a masterpiece. It does so much. Here is a taste.
… and an exquisite scent of olives and oil and juice rose from the great brown dish as Marthe, with a little flourish, took the cover off. The cook had spent three days over that dish. And she must take great care, Mrs. Ramsay thought, diving into the soft mass, to choose a specially tender piece for William Bankes. And she peered into the dish, with its shiny walls and its confusion of savoury brown and yellow meats and its bay leaves and its wine, and thought. (100)
Mrs. Ramsay thinks of celebration but also death, that love “bear[s] in its bosom the seeds of death.” Then the outside intrudes on her and the dinner guests praise the dish, a boeuf en daube, and mock English cooking as “an abomination (they agreed).” I have to say, I ate so well in London, the English food included. No doubt circa 1910, the time of the novel, things were not so good.
The stew is first mentioned about twenty pages earlier, in Ch. XVI. Mrs. Ramsay is nervous about her big dinner:
… and they were having Mildred’s masterpiece – Boeuf en Daube. Everything depended upon things being served up to the precise moment they were ready. The beef, the bay leaf, and the wine – all must be done to a turn. To keep it waiting was out of the question… things had to be kept hot; the Boeuf en Daube would be entirely spoilt. (80)
When I last read To the Lighthouse, maybe twenty-five years ago, I suppose I nodded along, sympathizing with Mrs. Ramsay’s anxiety. This time, though – do you cook? – you saw it, right? “The bay leaf must be done to a turn”? The bay leaf!
Boeuf en daube is beef stewed in wine, and is not a difficult dish. It is classic Provence country cooking, not imperial cuisine. I can make a daube – come over some time. One good way to agitate bookish Twitter is to say a book is or is not “difficult,” because the word can mean different things. In fact, daube is difficult in three ways – let’s use a recipe attributed to Julia Child:
1. The list of ingredients is long. Nothing exotic, but many pieces.
2. The preparation ideally takes, as the cook has told Mrs. Ramsay, three days, which requires planning. One day of marinating, one day of checking the stewpot, one day of just sitting there until reheated. The amount of work by the cook is, mostly, minimal, although see below. I am assuming the Ramsay vacation house has a stove.
3. At one point, you have to make a basic roux, and you could burn that. I mean, I could. Pay attention!
Otherwise, this is a forgiving and flexible dish. It will not be “entirely spoilt,” nor spoilt at all, if reheated. The meat was actually “done to a turn” the day before the dinner.
As for the bay leaf, and for that matter the wine and many other ingredients, you just toss them in your Dutch oven, or your daubière if you have one, and put it in the oven.
Mrs. Ramsay does not understand what her cook has told her. Apparently, at some point in the past, there was some fuss over bay leaves. Perhaps the cook insisted that she could not make a certain dish because there were no bay leaves, and now Mrs. Ramsay fixates on them. “Done to a turn” may be the cook’s phrase, too.
Now, having said this, the logistics of getting the food to the table at the right temperature for a dinner of twelve or more is a challenge. Then there is the question of the stove. A cook at the time often functioned more like a naval engineer, keeping a complex and temperamental machine operating at a consistent temperature. Too bad Kipling never wrote a story about this, a great cook and the things she can make her Victorian stove do. Keeping dishes hot required real skill. We have it easy, now.
I wonder if I had any idea what boeuf en daube was when I first read this novel. Now that I know, and even know how to make it myself, an entire extra little dimension of the story unfolds.
So this is one way we change as readers. We learn things.