En närmast gotisk roman baserad på verkliga händelser i Bohuslän på 1570-talet. Prästen Herr Arne blir mördad med hela sin familj, utom en ung flicka som överlever. Hennes öde vävs sedan samman med mördarnas. Berättelsen har både kosmiska dimensioner och psykologiskt djup. Den isländska sagans korthuggna och kärva stil betydde nu en hel del för Lagerlöfs berättande och står här i samklang med stoffet.
Selma Ottilia Lovisa Lagerlöf (1858-1940) was a Swedish author. In 1909 she became the first woman to ever receive the Nobel Prize in Literature, "in appreciation of the lofty idealism, vivid imagination and spiritual perception that characterize her writings". She later also became the first female member of the Swedish Academy.
Born in the forested countryside of Sweden she was told many of the classic Swedish fairytales, which she would later use as inspiration in her magic realist writings. Since she for some of her early years had problems with her legs (she was born with a faulty hip) she would also spend a lot of time reading books such as the Bible.
As a young woman she was a teacher in the southern parts of Sweden for ten years before her first novel Gösta Berling's Saga was published. As her writer career progressed she would keep up a correspondance with some of her former female collegues for almost her entire life.
Lagerlöf never married and was almost certainly a lesbian (she never officially stated that she was, but most later researchers believe this to be the case). For many years her constant companion was fellow writer Sophie Elkan, with whom she traveled to Italy and the Middle East. Her visit to Palestine and a colony of Christians there, would inspire her to write Jerusalem, her story of Swedish farmers converting into a evangelical Christian group and travelling to "The American Colony" in Jerusalem.
Lagerlöf was involved in both women issues as well as politics. She would among other things help the Jewish writer Nelly Sachs to come to Sweden and donated her Nobel medal to the Finnish war effort against the Soviet union.
Outside of Sweden she's perhaps most widely known for her children's book Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (The Wonderful Adventures of Nils).
رواية جميلة وكلاسيكية بإمتياز من تأليف الروائية السويدية سلمى لاجرلوف الحائزة على جائزة نوبل للأداب لسنة 1909 وهو أول مؤلفة نسائية تحصل على هذه الجائزة القديرة..
تدور أحداث الرواية في أحدى البلدات النرويجية حيث تقع جريمة بشعة يسطو خلالها ثلاث أشقياء على منزل الكاهن آرن وقتله مع أسرته وثم سرقة الكنز الذي يحتويه المنزل الذي كان يسكن فيه آرن.. الفتاة يختفي المجرمون من دون أن تطالهم يد العدالة ويسيحون في البلدة وهم يغتنمون بغنيمتهم ..
الفتاة اليتيمة الزاليل الناجية الوحيدة من بيت الكاهن تأخذ على عاتقها التوصل الى هويات القتلة ومحاسبتهم على الجريمة التي ارتكبوها في حق الكاهن واسرته , تساعدها أرواح الموتى في التوصل للقتلة و لكنها تقع في عائق قلبها الذي يميل لأحد أولئلك الأشقياء فتدخل في صراع ذاتي حول كشف القتلة أو الهروب مع حبيبها..
الرواية شيقة وبسيطة في لغتها وسريعة الأحداث وتصلح كوجبة قراءة خفيفة ..
I read this at Project Gutenberg and was surprised to see a note at the beginning that said the forward to the book would be at the end, since it contained details about the plot. I thought it was nice of the transcribers to arrange the edition that way, since I have read a few introductions and forwards which spoiled the suspense of the book for me. Sometimes it is better to skip such things until after the book itself is read!
The Treasure takes place in Sweden in the 1500's. We first meet a fish vendor named Torarin, and his dog Grim. Torarin talks a lot to his dog, who usually merely listens but at pertinent times will howl, usually when Grim is trying to warn Torarin about something he has been saying. But does Torarin listen to this wise dog? Not necessarily, and that is what makes him be a witness to another ignored warning one evening. This warning was made by an old woman who worries about the sound of knives being sharpened. No one else can hear this, so the woman's concerns are as much ignored as the dog's were.
This was a big mistake, for disaster arrives, and the rest of the story involves the way one lonely girl deals with what this disaster has done to her life. What does she do when a certain handsome man arrives in town, waiting for the sea ice to break up so he can leave the country? And what, if anything, does this man have to do with the disaster?
This could be read as a simple fairy tale type of story, but it is meant to be much more than that, as I learned from that delayed forward. The story shows the different approaches to life by men and by women, at least the different approaches the author perceived each to have. She sounds like an interesting person, this first woman to win a Nobel Prize (in 1909). I hope to find more of her work someday, and I plan to re-read this with the information from the forward in my head as I go. I was impressed with the story anyway, but I have a feeling I will be more impressed the second time around.
Já tinha lido A Saga de Gösta Berling que me desinteressou de Selma Lagerlöf, mas porque precisava de um autor Nobel para o meu objectivo literário de 2019, arrisquei n'O Tesouro. Gosto de histórias com crimes; com fantasmas nem por isso. Mas não me fez mal lê-lo, como também não faria não o ler.
_____________ Prémio Nobel da Literatura 1909 Selma Ottilia Lovisa Lagerlöf nasceu na Suécia em 20 de Novembro de 1858 e morreu na Suécia em 16 de Março de 1940.
Há algum tempo que queria ler Selma Lagerlof, a primeira mulher a receber o Prémio Nobel da Literatura, em 1909.
Esta é uma pequena fábula, algo gótica, que se passa numa cidade costeira da Suécia. Um crime terrível acontece, um tesouro é roubado e, apesar de ser quase verão, o mar continua gelado, impedindo os barcos de zarpar. Estará este fenómeno relacionado com o facto de os criminosos não terem sido capturados?
Elsalill é a única sobrevivente do crime que resultou na morte da sua família adoptiva e vai debater-se com um dilema. Será que o amor que sente poderá apagar o mal? Apesar de ser uma narrativa pequena, as personagens estão bem caracterizadas e o ambiente frio e lúgubre sente-se ao longo de toda a história. Até os fantasmas fazem sentido.
Gostei muito e fiquei com vontade de ler mais obras desta autora.
Uma história simples, ingénua até na forma como é contada, mas poderosa pelo dilema moral que encerra.
Aconselhável sobretudo a um público leitor mais jovem já que possui elementos susceptíveis de despoletar a "faísca" que os poderá manter nos domínios da leitura.
Um clássico fácil de ler, que me leva aos tempos em criança, quando lia histórias de fantasmas, espíritos e vingança. Recomendo a todos os que querem começar a ler clássicos.
Mình biết đến cuốn này nhờ một lần đi nhà sách FAHASA gần nhà. Dạo qua dạo lại mấy vòng khu vực bày bán sách rồi mà không tìm thấy cuốn nào mình muốn mua, đang tính đi về rồi thì bắt gặp cuốn này, một cuốn sách mỏng thôi nhưng đọc cái plot thấy hấp dẫn quá, đọc vào phần giới thiệu tác phẩm mình lại càng thấy thích và có cảm giác muốn mua cuốn này, nên là hốt luôn. Nhưng khi về đọc thì e hèm, có vẻ mình không thực sự thích nó nhiều như mình đã từng nghĩ là mình sẽ thích ^^
“Kho Báu” là tiểu thuyết mang màu sắc ma mị bí ẩn gothic của nữ nhà văn người Thụy Điển Selma Lagerlöf – người vinh hạnh là người phụ nữ đầu tiên được trao giải Nobel Văn chương. Câu chuyện tóm tắt lại thì là thế này: Vào một đêm nọ, gia đình ông Arne tốt bụng hiền lành đã bị cướp bóc và sát hại một cách dã man, ngôi nhà của họ bị thiêu rụi, rương tiền của ông Arne bị bọn cướp lấy đi, vợ con của ông đều chết hết, duy chỉ có cô con gái nuôi Elsalill là còn sống sót. Cô này sau đó gặp gỡ và đem lòng yêu Archie – một tên lính đánh thuê người Scotland – kẻ hóa ra lại chính là tên cùng 2 đồng bọn đã giết hại cha mẹ và người em gái nuôi của cô (Chi tiết này mình không bỏ vào thẻ spoiler đâu, vì nói chung là trong phần Giới thiệu tác phẩm người ta cũng spoil tà là hết rồi ha ha ha :D).
Câu chuyện này diễn ra vào thế kỷ 15 thì phải, và mang đậm chất gothic luôn nhé, từ tiếng mài dao từ xa vẳng lại mà bà mẹ (hay vợ) của ông Arne nghe được, là điềm dữ báo hiệu chuyện xấu sắp xảy ra, cho tới hồn ma vất vưởng của em gái Elsalill, tìm cách bảo vệ cho chị mình khỏi Archie, đồng thời vạch trần danh tính của kẻ xấu này (kiểu người sống không mang lại được công lý cho người chết thì người chết sẽ tự hành động để đem lại công lý cho mình đó). Và cái hấp dẫn mình nhất ở cuốn tiểu thuyết này, đó chính là chủ đề tình yêu vs. thù hận, liệu chúng ta có thể nào yêu một kẻ đã gây ra một chuyện khủng khiếp tới cỡ đó đối với chúng ta và cả gia đình chúng ta được hay không?
Elsalill, trước khi yêu và biết Archie là ai, đã từng mạnh miệng tuyên bố nếu cô biết ra ai là kẻ đứng đằng sau vụ thảm sát gia đình mình, thì cô sẽ giết hắn bêu đầu hay gì gì đó, kiểu quyết tâm trả thù mãnh liệt lắm đó. Ấy thế nhưng khi đã yêu Archie và khi biết ra hắn là kẻ đã sát hại cả gia đình cô, thì suy nghĩ và hành vi của cô có sự thay đổi; cô tìm cách biện minh cho Archie, lấy việc hắn đáp lại tình yêu của cô là cách để hắn chuộc lại lỗi lầm (và Archie cũng nghĩ thế). Cá nhân mình không trách cứ hay phán xét gì suy nghĩ của Elsalill, mỗi người có một cách thức khác nhau để đối mặt với những sự thật không hay trong cuộc sống. Thế nhưng việc Elsalill dễ dàng yêu Archie và dễ dàng biện minh cho hắn như thế, thì khiến mình thấy hơi hụt hẫng một tẹo. Mình thích kiểu phải có cái gì đó dằn vặt, giằng xé trong nội tâm, một mặt rất yêu nhưng một mặt cũng rất hận, không biết làm cái gì, quyết định như thế nào cho đúng đắn nhất, kiểu vậy.
Love vs. revenge mà lị, phải cao trào dữ dội lên một tí; dù sao thì Archie và đồng bọn của hắn cũng đã tàn sát cả một gia đình, mà chỉ để cướp một cái rương tiền thôi đó (chứ nếu là trả thù gia đình ông Arne thì mình còn hiểu được cái sự tàn bạo của hắn ta). Phải chi tác giả viết dài hơn một chút, cho thêm không gian để bộc lộ được hết từng ngóc ngách, suy nghĩ, giằng xé của nhân vật, và đẩy được cái cao trào love vs. revenge lên đến tận cùng, thì cuốn này đã hay hơn rất nhiều, và nhân vật Elsalill cũng sẽ trở nên thú vị hơn, dễ đồng cảm hơn và mang tính bi kịch hơn.
Đoạn kết thì hơi giống kiểu “deus ex machina” – kiểu tung giải pháp phắt một cái thật lẹ để giải quyết vấn đề nêu ra trong câu chuyện, làm hụt hẫng bao con tim và thiếu một độ “đã” nhất định để khiến mình thực sự yêu thích cuốn sách này. Chất gothic thì vẫn theo sát câu chuyện tới cuối cùng nhé. Nhưng mà dù sao thì với cái chủ đề tình yêu vs. thù hận, “Kho Báu” cũng đã khiến mình theo dõi mạch truyện không rời, và cái kết theo mình là dẫu có hơi nhanh một tí nhưng là hợp lý để khép lại một tấn bi kịch éo le trớ trêu. Vì cái kiểu yêu kẻ đáng lẽ ra phải là kẻ thù số một không bao giờ tha thứ được của gia đình mình thì có khi nào kết thúc có hậu được đâu cơ chứ…
En thriller - kanske den första på svenska? Som alltid klart språk och stil. Som alltid är temat djupt psykologiskt.
För mig handlar historien om människors svaga tilltro till sin intution. Hjärtats röst finns där, den rätta vägen för själen, men egot sitter i hjärnan och försöker förhandla och kohandla, väga för och emot för att finna någon fördel, hellre än att lyssna på hjärtat. Den med svag självkänsla utnyttjar andra hellre än att skapa sitt eget liv.
Viktigt vad gäller utförandet, är hur vädrets makter får agera en av huvudpersonerna. När människorna inte lyssnar till sin intution hårdnar kylan och håller fast de skyldiga tills sanningen börjar gå upp för det motvilliga psyket.
Selma Lagerlöf knew how to mix a little bit of horror (in this case with ghosts) in the ordinary life of common people. Her writing always remind me traditional stories. In this story Selma tells about a condemned treasury and all the people around it.
رواية كلاسيكية تتميز ببساطتها وسهولة أسلوبها تعالج فيها الكاتبة صراع الضمير مع القلب، حيث عانت الفتاة الزاليل في ما يجب عليها فعله، هل تحقق العدالة لعائلتها التي ربتها والتي قتلت على يد من تحب أو أن تترك حبيبها يهرب دون أن يمسه سوء... لم ترقني النهاية كثيرا
This tale about a young girl surviving the plunder of her home estate and later unknowingly falling in love with one of the pillagers has two quite different halfs. The first one is a quite dark tale of robbery and murder in the grim winter of 17th (?) century rural Sweden. Lagerlöf created a great atmosphere with even some horror elements in it. The second half is more about the moral dilemma of the young girl torn between her love and bringing the pillagers to justice. While I liked this constellation and the supernatural elements (), the strokes were too broad for me. I enjoyed the return to the grim atmosphere on the last few pages though. All in all, it was a nice read. If you enjoy it, check out Mauritz Stiller's silent film adaption, too.
لك أن تتخيل عزيزي القارئ مدى السذاجة التي تحويها دفتي هذا الكتاب تبدأ الرواية التي صدرت عام 1904 بالحديث عن بائع سمك متجول يدعى تورارين يأخذه عناء التعب للاستراحة في كنيسة مدينة بوسلين السويدية في بيت الكاهن "آرن" الذي يقوم مع زوجته بتربية فتاة يتيمة إلى جانب ابنة اخته "اليزاليل" وفي العشاء يترائى لزوجة الكاهن خطراً يحيق بهم إلا أن الكاهن لا يصدق نبوءة الزوجة إلا عندما تقع الواقعة ويقتل الكاهن وزوجته والفتاة اليتيمة على يد ثلاثة رجال اسكتلنديين طمعاً في ثروة الكاهن. وبعد انتشار خبر حادثة القتل يبادر بائع السمك تورارين بتكفل الزاليل ابنة اخت الكاهن اكراماً منه ويكلفها عبء تنظيف السمك على الشاطئ إلى هذا الحد تبدو الرواية منطقية وواقعية إلى أن يبادر أحد القتلة بسؤال اليزاليل عن سبب وفاة أسرتها وما يلبث أن يقع في حبها . المهم كيف قامت الكاتبة "لاغرلوف" بكشف خيوط الجريمة عمدت إلى ارشاد اليزاليل عن طريق أرواح الاسرة الذين ارشدوها للتنصت على القتلة في الحانة وهم يقرون بالجريمة بعد أن تشك أنَّ ما بيد حبيبها القاتل من نقود شبيهة بنقود أبيها الكاهن!!! وتنتهي الرواية بمحاصرة القراصنة للقتلة في السفينة بعد أن تبحر جميع السفن باستثناء سفينتهم بسبب وجود القتلة عليها والقضاء عليهم لدى محاولتهم الفرار ثم تقاسم القراصنة ثروتهم
حسبي الله على هكذا روايات لا تغني ولا تسمن من جوع فمع أن الكاتبة لاغرلوف حصلت على جائزة نوبل للآداب عام 1909 إلا أنها استحقته بسبب جهودها الحثيثة في تأليف كتاب مدرسي يثير اهتمام الأطفال بجغرافية السويد وتاريخها العريق استغرقت في تأليفه ثلاث سنوات يحمل عنوان "مغامرات نلز في بلاد العجائب "الذي نال شهرة فائقة النظير ليس فقط في السويد إنما في أرجاء العالم قاطبة وتحول فيما بعد إلى عمل كرتوني ترجم إلى العربية أيضاً.لكن هذا لا يمنع أن اعطي الرواية نجمتان فقط فالرواية لم تمنحنى شروى نقير من المتعة والمعرفة
A dramatic tale of murder and theft, deceit and vengeance from beyond the grave. All crammed into this short little classic by Nobel Prize-winner Lagerlöf. In a sense it's almost a nordic variety of magic realism (in the best possible way). Our heroine narrowly escapes a gruefull death, must sacrifice her loves for justice and peace of the dead and pay the highest prize to make things right. And while that all sound a bit heavy, dark and nordic [in the style of the later Strindberg etc.] this novel actually flows more like a modern day nordic-noir crime novel. Easy to read, plot-driven and just really well written. I can only recommend it! I'll definitely be reading more Lagerlöf.
يقع على عاتق الزاليل ،الفتاة اليتيمة، و توارين ،بائع السمك المتجول، مهمة الكشف عن مرتكبي جريمة بشعة بحق أحد القساوسة و عائلته ، و بمساعدة روح الصغيرة فوستر التي كانت اخر كلماتها هي التوسل للقتلة بعتقها و السماح لها بالحياة ، سلسلة من الأحداث التي تتمظهر بالنقمة و تتأصل فيها الرحمة إذ تضع الامور في نصابها و تُخضع المتورطين لقانون الثواب و العقاب فالانتقام لم يكْ الا وسيلة تتحطم بها حلقة الجرائم المتكررة !
Gostei muito, achei uma história bonita. Um Obrigada à minha companhia literária do costume por me acompanhar nesta leitura de um prémio nobel e assim contribuir para o me enriquecer de forma literária 💗🙏😘😘
Den här kortromanen är kanske inte Selmas mest omfattande verk, men jag älskar hur mycket hon får in i en liten spökhistoria - både den historiska vinkeln, ett Sverige mitt i en övergångsperiod, nödår, arméer på svensk mark, den enorma skillnaden mellan vad som förväntas av män och av kvinnor; sättet hon beskriver handlingen (se nedan), hur det övernaturliga fortfarande har en naturlig plats i folkvettet, hur språket har precis lagom mycket ålderdomlighet över sig för att vara trovärdigt som 1500-tal; hur vi ser den uppenbara twisten komma och hon får det att bara göra saken värre för våra stackars traumatiserade huvudpersoner.
Långt efter midnatt gingo ett par karlar ut ur stugan på Branehög för att lägga seldon på hästen och fara hem.
Då de kommo ned på gårdsplanen, sågo de en eldsvåda fladdra upp mot himmelen i norr. De skyndade då genast tillbaka in i stugan och ropade: »Stånder upp! Stånder upp! Solberga prästgård står i brand!»
Det var mycket folk på gästabudet, och den, som hade en häst, kastade sig upp på hans rygg och skyndade till prästgården, men nästan lika snart voro de framme, som måste löpa dit på egna snabba fötter.
Då folket kom till prästgården, syntes där ingen människa uppe eller i rörelse, utan alla tycktes sova, fastän eldsvådan stod högt mot skyn.
Men det var intet av husen, som brann, utan en stor hög av ris och halm och ved, som var uppkastad invid det gamla prästhusets vägg. Den hade inte brunnit länge. Lågorna hade inte hunnit mer än att svärta det goda timret i väggen och smälta snön på halmtaket. Nu höllo de dock på att bita sig fast i takhalmen.
Alla förstodo genast, att detta var mordbrand. De började undra om herr Arne och hans husfolk verkligen sovo eller om det hade övergått dem en olycka.
Men innan räddarna trängde in i huset, vräkte de med långa stänger undan det brinnande bålet från husväggen samt klättrade upp på taket och revo av halmen, som hade börjat ryka och var nära att fatta eld.
Sedan gingo några karlar fram mot stugdörren för att gå in och väcka herr Arne, men då den, som gick först, kom fram till tröskeln, vek han åt sidan och lämnade försteget åt en, som kom efter honom.
Denne tog ett steg framåt, men då han skulle sträcka ut handen efter dörrhandtaget, gick han undan och lämnade plats åt dem, som stodo bakom.
Det syntes dem en hemsk dörr att öppna, ty det kom en bred blodström silande fram under tröskeln, och handtaget var nedsölat med blod.
Då gick dörren upp framför dem, och herr Arnes hjälppräst kom ut. Han raglade fram mot männen, han hade ett djupt sår i huvudet, och han var översköljd med blod. Han stod upprätt ett ögonblick och sträckte upp sin hand för att äska tystnad. Därpå sade han med rosslande röst:
»I natt ha herr Arne och allt hans husfolk blivit mördade av trenne karlar, som kommo nedklättrande genom vindhålet i taket och voro klädda i ludet skinn. De kastade sig över oss som vilddjur och dräpte oss.»
Mer förmådde han inte. Han föll ned framför männens fötter och var död.
Nu gick folk in i stugan och fann allt så, som hjälpprästen hade sagt.
Den stora ekkistan, i vilken herr Arne förvarade sina penningar, var borta, och herr Arnes h��st var tagen ur stallet och hans släde ur skjulet.
Det ledde slädspår från gården över prästgårdsängarna ned till havet, och tjugu män skyndade åstad för att gripa mördarna. Men kvinnorna gingo att ordna med de döda och buro dem ur den blodiga stugan ut på den rena snön.
Då funnos där inte alla av herr Arnes folk, utan en fattades. Det var den fattiga jungfrun, som herr Arne hade upptagit i sitt hus. Det blev stor undran om hon måhända hade lyckats fly eller om rövarna hade tagit henne med sig.
Men då de noga genomsökte hela stugan, funno de henne, där hon hade stuckit sig undan mellan den stora ugnen och väggen. Hon hade hållit sig gömd där under striden och var alldeles oskadad, men hon var så förbi av skrämsel, att hon varken kunde tala eller svara.
رغبت في قراءة بعض مؤلفات أول إمرأة حاصلة على جائزة نوبل فاخترت تلك الرواية القصيرة الأنيقة للمؤلفة السويدية إطار درامي كلاسيكي متقن في قصة جريمة متمثلة في الخير والشر والعدالة وبعض الغيبيات من الأشباح و الحدس بوقوع الجريمة النص ممتع ومشوق وينتهي الكتاب القصير في جلسة واحدة سريعة جداً الجدير بالذكر أن أشهر انتاجات الكاتبة هي قصة نيلز العجيب التي ترجمت لمعظم لغات العالم، وقد تابع منكم المسلسل الكارتوني الشهير في طفول��ه. ولنقف وقفة تأمل في هذا الانتاج الذي كان عبارة عن مطلب وتحدي من اتحاد المدرسين في السويد للكاتبة حتى تؤلف قصص تكون ممتعة للطلبة في صفوف التدريس وفي نفس الوقت تحمل الكثير من المعلومات عن السويد وتعرف الطلبة بجغرافية بلدهم وطبيعتها وحيواناتها..فكان نيلز العجيب حصاد بحث ودراسة للكاتبة عن السويد وطبيعتها ونباتاتها وحيواناتها استمرت ثلاث سنوات
بعد هذا كله لا عجب في تطور و تميز التعليم في ذاك البلد منذ عام 1907 ومنذ ولادة عقلة الإصبع نيلز العجيب حتماً أتطلع لقراءة بقية مؤلفات الكاتبة وبالأخص نيلز العجيب
يتضح لي جليا إن ( الترجمة ) شوهت الرواية بالقفز بين الأحداث والتعجل الواضح في السرد .. وهذا ما لاحظته في ( إزابيل ) رواية أخرى ضمن نفس السلسلة هذه ( الروايات الحائزة على جائزة نوبل ) إقتنيت إثنتين من السلسلة ولا أنوي إقتناء البقية
Przyznam, że nie znałam wcześniej Selmy Lagerlöf, i nawet nie chodzi o znajomość jej powieści, ale nie znałam samej postaci, a to przecież pierwsza kobieta, która została laureatką literackiego Nobla! Sięgając po „Skarb pana Arnego” nie miałam żadnych oczekiwań i wiedzy o tej książce, oprócz tego, że ma zawierać elementy realizmu magicznego. Po pierwszych stronach nie wróżyłam nam powodzenia, ale im dalej tym podobała mi się bardziej. Zaczyna się od spotkania ze sprzedawcą ryb Toraninem i jego psem, którzy zmierzają na plebanię odwiedzić miejscowego duchownego Arnego. Pies zapiera się i nie chce podejść bliżej domu. I to był pierwszy zignorowany przez jego opiekuna znak. Kilka godzin później na dom księdza napadają złodzieje, mordują go i całą jego rodzinę oraz pracowników i zbiegają z łupem. Z rzezi jako jedyna uszła z życiem młoda dziewczyna Elsalil, którą pan Arne przyjął pod swoj dach. Fabuły wam wystarczy. Mamy tu wątki kryminale, wspomniany wcześniej realizm magiczny, szczypta romansu. Jest trochę gotycko, trochę baśniowo i w klimacie grozy, a patrząc na sposób opowiedzenia historii i język zdecydowanie miało to dla mnie vibe opowiadań Czechowa, szczególnie przez skupienie autorki na szczegółowym opisie materialnego świata. Czytając bardzo wyraźnie widziałam w głowie obrazy. Lagerlöf wprowadza taką atmosferę napięcia, że ciężko tę historię porzucić. A że autorka była feministką, nie brakuje tutaj zwrócenia uwagi również na ten temat. Czytajcie, warto! No i to piękne wydanie :)
Desde há uns tempos que tenho andado muito curiosa com outro livro desta autora sueca mas decidi começar por este porque para além de ser bem pequeno também me possibilitaria ficar a conhecer a sua escrita.
Num arquipélago na Suécia, mais propriamente em Marstrand, no tempo do rei Frederico II, vivia um homem, Torarin de seu nome, peixeiro pobre que devido a um braço aleijado não conseguia pescar. Ganhava a vida vendendo peixe seco e salgado no continente. Viajava bastante, portanto. Numa dessas viagens sempre acompanhado do seu cão Grim, com quem ia conversando pelo caminho, foi referindo ao seu companheiro que, tendo o mar congelado, os barcos não poderiam passar. Para saberem novidades, iriam fazer um desvio ao presbitério de Solberga.
A trama adensa-se a partir daqui. Uma carnificina terá lugar e ela desperta no leitor alguma surpresa. Mais intrigante este enredo se torna porque alguns elementos sobrenaturais são introduzidos o que vai deixar o leitor mais curioso. Uma personagem feminina vem completar sobremaneira o enredo e espicaçar a imaginação do leitor.
Romance publicado originalmente em 1904, creio que foi uma boa introdução para outros romances das autora. Leitura que gostei de fazer e que se faz rápida.