IMDb-BEWERTUNG
6,2/10
346
IHRE BEWERTUNG
Füge eine Handlung in deiner Sprache hinzuA cynical playboy pursues an introverted divorcee in the decadence of Hong Kong on the eve of the 1941 Japanese invasion.A cynical playboy pursues an introverted divorcee in the decadence of Hong Kong on the eve of the 1941 Japanese invasion.A cynical playboy pursues an introverted divorcee in the decadence of Hong Kong on the eve of the 1941 Japanese invasion.
- Auszeichnungen
- 2 Gewinne & 10 Nominierungen insgesamt
Chow Yun-Fat
- Fan Liu-Yuan
- (as Chow Yun Fat)
Handlung
WUSSTEST DU SCHON:
- WissenswertesThere are two versions of the film: The original version in Cantonese is only available with Japanese subtitles. In the Mandarin version with English and Chinese subtitles, Chow Yun-Fat is dubbed by another actor.
- Zitate
Fan Liu-Yuan: When looking at Hsu's green raincoat when picking her up from the port: Your raincoat looks like a medicine jar.
Fan Liu-Yuan: After a short pause: You are my medicine.
- VerbindungenFollowed by Qing cheng zhi lian (2009)
Ausgewählte Rezension
The movie couldn't totally reflect the depth of the original novel. In the original novel, Laoyuen is the guy who didn't want to settle down and full of hesitation about the relationship with Liuso.
Liuso was the woman who sought for the psychological shelter which can protect her from the harm of family pressure due to the failure of her first marriage and financial contribution to her family. She would like to get the certainty for the relationship from Laoyuen but she dare not to tell her real feeling to him due to the social pressure? (most probably) At the time of the story background, women even have to suffer all of their sorrow without any complaint even the life was really difficult. Liuso was in paradox: on the one hand, she have to suffer all of sorrow without complaints and on the other hand, she sought for the breakthrough for her life.
Miao could take her part to interpret the sentiment of Liuso but the acting skill was unnatural.
Chow could reflected the characters and attitudes of Laoyuen: easy-going, unstable, irresponsible and hesitating.
The presentation skills of the conversation are weak. Supposed the conversation should be presented in serious tone but Chow made it just like a comedy (a bit like Stephen Chau's style of pretending serious at the time of talking joke).
Liuso was the woman who sought for the psychological shelter which can protect her from the harm of family pressure due to the failure of her first marriage and financial contribution to her family. She would like to get the certainty for the relationship from Laoyuen but she dare not to tell her real feeling to him due to the social pressure? (most probably) At the time of the story background, women even have to suffer all of their sorrow without any complaint even the life was really difficult. Liuso was in paradox: on the one hand, she have to suffer all of sorrow without complaints and on the other hand, she sought for the breakthrough for her life.
Miao could take her part to interpret the sentiment of Liuso but the acting skill was unnatural.
Chow could reflected the characters and attitudes of Laoyuen: easy-going, unstable, irresponsible and hesitating.
The presentation skills of the conversation are weak. Supposed the conversation should be presented in serious tone but Chow made it just like a comedy (a bit like Stephen Chau's style of pretending serious at the time of talking joke).
Top-Auswahl
Melde dich zum Bewerten an und greife auf die Watchlist für personalisierte Empfehlungen zu.
Details
Zu dieser Seite beitragen
Bearbeitung vorschlagen oder fehlenden Inhalt hinzufügen
Oberste Lücke
By what name was Eine Liebe in Hongkong (1984) officially released in Canada in English?
Antwort