Ein 13-jähriger taiwanesisch-amerikanischer Junge entdeckt das Schlittschuhlaufen, das Flirten und das wahre Wesen der mütterlichen Liebe jenseits der Lehren seiner Familie.Ein 13-jähriger taiwanesisch-amerikanischer Junge entdeckt das Schlittschuhlaufen, das Flirten und das wahre Wesen der mütterlichen Liebe jenseits der Lehren seiner Familie.Ein 13-jähriger taiwanesisch-amerikanischer Junge entdeckt das Schlittschuhlaufen, das Flirten und das wahre Wesen der mütterlichen Liebe jenseits der Lehren seiner Familie.
- Auszeichnungen
- 13 Gewinne & 27 Nominierungen insgesamt
Sunil Mukherjee Maurillo
- Cory
- (as Sunil Maurillo)
Georgie August
- Georgia
- (as Dalila George August)
Handlung
WUSSTEST DU SCHON:
- WissenswertesZhang Li Hua, the actress who plays grandma Nai Nai, is director Sean Wang's real-life grandmother. She had previously co-starred in Wang's Academy Award-nominated documentary short Nai Nai & Wài Pó (2023).
- PatzerOne of the Paramore posters in Vivian's room features a logo with three slashes for the E in "Paramore", which the band didn't start using until 2013. The film takes place in 2008.
- Zitate
Vivian Wang: [Bursts into Chris' room, grabs him by the neck] If you ever pee in my bottle of lotion again, I'm gonna period in your mouth when you're asleep.
Chris Wang: [Yells] Mom!
- VerbindungenFeatures Superbad (2007)
Ausgewählte Rezension
You can always tell when scenes about the Asian American experience are included specifically so the non-Asian American audience notices. Like when there's a lingering shot on guests' shoes as they walk through the house, or when there's a pause after a particularly harsh reprimand from an elder. For the Asian American audience, these moments aren't out of the ordinary-and sometimes we look puzzled when we hear other moviegoers laugh or cringe or exclaim a knowing "Oh no, the shoes." But for the non-Asian American audience, these moments are foreign, highlighting the differences between the people on screen and themselves. Even if the family lives in the suburbs and the children are second generation American who speak perfect English.
In that way, the experiences of Didi's protagonist, Chris ("Wang Wang" to his friends and "Didi" to his mother)-the microaggressions directed at him, his shortcomings when reacting to his mother and friends, and even the way he codeswitches his name-are presented to the non-Asian American audience as a way of highlighting the different struggles and paths toward growth in an Asian American's coming-of-age story.
Even though adolescent angst has so many universal elements across all American experiences of it, audiences can relate to the awkwardness and shame and uncertainty portrayed in movies like Boyhood and Eighth Grade-and particularly the desire to fit in at school, with friends, or among family-differently than in Didi. Because there's a uniqueness in the tension of Didi's titular character. It's not just about fitting in to a world that is unrecognizable, one without the freedom and infinite possibilities of childhood imaginings but instead burdened by the rigid structures of socially imposed order, an inherent hierarchy perpetuated by class and culture in inculcated in our youth by media consumption and unspoken mores. There's also a cultural tension in Didi, a desire not to be like your sister or the other Asian American kids, to shirk the stereotypes and be less Asian (and more white). Chris must navigate fitting into an external world that is both his and not his, that is extremely familiar and yet so separate from his world at home-as evidenced by the different names he uses with his mother versus his old friends versus his new friends
By setting the movie in the early 2000s, Didi asks the audience to remember our own fledgling teenage years. And in that reflection, the Asian American audience sees ourselves (thematically, if not specifically) on screen. And the non-Asian American audience is meant to notice the differences, but still relate to the awkwardness and the desire to make friends and lose your virginity and steal from your siblings and yell at your mom. By noticing these differences in a quintessentially American coming-of-age story, the foreign moments become familiar and their own uniquely experienced adolescence becomes a little more universal.
In that way, the experiences of Didi's protagonist, Chris ("Wang Wang" to his friends and "Didi" to his mother)-the microaggressions directed at him, his shortcomings when reacting to his mother and friends, and even the way he codeswitches his name-are presented to the non-Asian American audience as a way of highlighting the different struggles and paths toward growth in an Asian American's coming-of-age story.
Even though adolescent angst has so many universal elements across all American experiences of it, audiences can relate to the awkwardness and shame and uncertainty portrayed in movies like Boyhood and Eighth Grade-and particularly the desire to fit in at school, with friends, or among family-differently than in Didi. Because there's a uniqueness in the tension of Didi's titular character. It's not just about fitting in to a world that is unrecognizable, one without the freedom and infinite possibilities of childhood imaginings but instead burdened by the rigid structures of socially imposed order, an inherent hierarchy perpetuated by class and culture in inculcated in our youth by media consumption and unspoken mores. There's also a cultural tension in Didi, a desire not to be like your sister or the other Asian American kids, to shirk the stereotypes and be less Asian (and more white). Chris must navigate fitting into an external world that is both his and not his, that is extremely familiar and yet so separate from his world at home-as evidenced by the different names he uses with his mother versus his old friends versus his new friends
By setting the movie in the early 2000s, Didi asks the audience to remember our own fledgling teenage years. And in that reflection, the Asian American audience sees ourselves (thematically, if not specifically) on screen. And the non-Asian American audience is meant to notice the differences, but still relate to the awkwardness and the desire to make friends and lose your virginity and steal from your siblings and yell at your mom. By noticing these differences in a quintessentially American coming-of-age story, the foreign moments become familiar and their own uniquely experienced adolescence becomes a little more universal.
- trelaineito
- 4. Sept. 2024
- Permalink
Top-Auswahl
Melde dich zum Bewerten an und greife auf die Watchlist für personalisierte Empfehlungen zu.
The Year in Posters
The Year in Posters
From Alien: Romulus to Road House, take a look back at some of our favorite posters of 2024.
Details
Box Office
- Bruttoertrag in den USA und Kanada
- 4.839.360 $
- Eröffnungswochenende in den USA und in Kanada
- 207.307 $
- 28. Juli 2024
- Weltweiter Bruttoertrag
- 5.135.050 $
- Laufzeit1 Stunde 33 Minuten
- Farbe
- Sound-Mix
- Seitenverhältnis
- 1.85 : 1
Zu dieser Seite beitragen
Bearbeitung vorschlagen oder fehlenden Inhalt hinzufügen