Una enfermera intenta llevar su propio estilo de alivio a las personas condenadas a muerte. Su identidad es un misterio y puede que no sea lo que parece.Una enfermera intenta llevar su propio estilo de alivio a las personas condenadas a muerte. Su identidad es un misterio y puede que no sea lo que parece.Una enfermera intenta llevar su propio estilo de alivio a las personas condenadas a muerte. Su identidad es un misterio y puede que no sea lo que parece.
Christopher Mitchum
- David
- (as Chris Mitchum)
Ramón Pons
- Tony
- (as Ramon Pons)
Domingo Codesido Ascanio
- Phil
- (as David Carpenter)
Ramón Fernández Tejela
- Nicola
- (as Ramon Tejela)
Fernando Hilbeck
- Marido
- (as Fernando Hilberck)
Fernando Sánchez Polack
- Rehabilitado 1
- (as Fernando Sanchez Polack)
Manuel Guitián
- Señor Frans, anciano en hospital
- (as Manuel Guitian)
Jean Degrave
- Director del hospital
- (as Jean Degrass)
María Moreno
- Esposa
- (as Maria Moreno)
Argumento
¿Sabías que...?
- CuriosidadesAn even deeper connection between this film and Sue Lyon's most famous role in Lolita, other than her reading the classic novel from which it's based, is that Stanley Kubrick directed both Lolita and the movie that this movie's violent future world is centered around: A Clockwork Orange.
- PifiasMovie presenter on TV says La naranja mecánica (1971) came out in 1972. It was 1971.
- Citas
Presentadora programa cine: [presenting tonight's feature] You will see "A Clockwork Orange," produced by Warner Brothers in 1972.
- Versiones alternativasThe UK release "Murder in a Blue World" is missing footage. Missing is a scene where the gang decides they can't trust Mitchum and have to kill him. Also part of a scene at a cafe / club is cut. These scenes are present in the US theatrical release titled "Clockwork Terror".
- ConexionesFeatured in Eurotika!: Is There a Doctor in the House? (1999)
Reseña destacada
This movie is OBVIOUSLY (and quite blatantly) inspired by Stanley Kubrick's "A Clockwork Orange". In fact early in the movie, right before a family is attacked by a group of "droog"-like bikers with bull-whips, they are actually settling down to watch "A Clockwork Orange" on TV!(it's hard to imagine even in a futuristic film like this THAT movie showing on television in what was still Franco's Spain at the time). There's also other blatant references to other Kubrick movies. The female protagonist has a copy of the infamous Vladimir Nabokov novel "Lolita" on her nightstand, and the film adaptation of that was also directed by Stanley Kubrick--and Kubrick's "Lolita", of course, was played by Sue Lyon, who plays the female protagonist of this movie! So pat yourself on the back if you notice all this and then move on.
I kind of have a problem with people that simply dismiss Italian and Spanish films like this as "rip-offs". First they seem to assume that bigger-budgeted Anglo-American/Hollywood films are all completely original (nowadays Hollywood "remakes" a lot more Spanish films than vice versa). Moreover, they don't seem to realize that a lot of these movies were blatantly aping popular Hollywood films on the surface, but were often doing something quite interesting and even subversive underneath. The most interesting part of this movie, for instance, isn't Chris Mitchum and his "droog"-like gang, nor is it Lyon's boyfriend (played by Jean Sorel) who works at a "Clockwork Orange"-type behavior modification institute. The most interesting part is Sue Lyon's character, a respectable nurse and "pop" art collector, who likes to pick up beautiful young men, take them home to bed, listen to the post-coital beating of their hearts, and then stab them to death with a surgical scalpel! The director of this Eloy Inglesias was a famous gay Spanish director. The bizarre scene where Lyon dresses up as a man and picks up an effeminate (but closeted) homosexual, or the scene where she picks up a narcissistic and (even more closeted)male model give a very noirish psychosexual--and decidedly homoerotic--ambiance to this film that has little to do with "A Clockwork Orange" and a LOT to do with the rest of the director's oeuvre like his most famous film, "Cannibal Man" (aka "Week of the Killer"). Inglesias didn't make a whole lot of films, but I would advise anyone to check out some of the ones he did before dismissing him as some kind of rip-off artist. He was, in fact, one of Spain's most interesting and courageous directors.
The English-language title of this, "Murder in a Blue World". is interesting, but even more interesting is the Spanish title which loosely translates to something like "A Drop of Blood for Dying while Making Love" . This colorful title serves to connect this film (despite its futuristic sci-fi elements)to the Italian/Spanish giallo genre. This is basically a homoerotically-charged, futuristic dystopian, psychosexual giallo, which makes it pretty damn interesting--and original--in my book.
I kind of have a problem with people that simply dismiss Italian and Spanish films like this as "rip-offs". First they seem to assume that bigger-budgeted Anglo-American/Hollywood films are all completely original (nowadays Hollywood "remakes" a lot more Spanish films than vice versa). Moreover, they don't seem to realize that a lot of these movies were blatantly aping popular Hollywood films on the surface, but were often doing something quite interesting and even subversive underneath. The most interesting part of this movie, for instance, isn't Chris Mitchum and his "droog"-like gang, nor is it Lyon's boyfriend (played by Jean Sorel) who works at a "Clockwork Orange"-type behavior modification institute. The most interesting part is Sue Lyon's character, a respectable nurse and "pop" art collector, who likes to pick up beautiful young men, take them home to bed, listen to the post-coital beating of their hearts, and then stab them to death with a surgical scalpel! The director of this Eloy Inglesias was a famous gay Spanish director. The bizarre scene where Lyon dresses up as a man and picks up an effeminate (but closeted) homosexual, or the scene where she picks up a narcissistic and (even more closeted)male model give a very noirish psychosexual--and decidedly homoerotic--ambiance to this film that has little to do with "A Clockwork Orange" and a LOT to do with the rest of the director's oeuvre like his most famous film, "Cannibal Man" (aka "Week of the Killer"). Inglesias didn't make a whole lot of films, but I would advise anyone to check out some of the ones he did before dismissing him as some kind of rip-off artist. He was, in fact, one of Spain's most interesting and courageous directors.
The English-language title of this, "Murder in a Blue World". is interesting, but even more interesting is the Spanish title which loosely translates to something like "A Drop of Blood for Dying while Making Love" . This colorful title serves to connect this film (despite its futuristic sci-fi elements)to the Italian/Spanish giallo genre. This is basically a homoerotically-charged, futuristic dystopian, psychosexual giallo, which makes it pretty damn interesting--and original--in my book.
- lazarillo
- 29 jun 2009
- Enlace permanente
Selecciones populares
Inicia sesión para calificar y añadir a tu lista para recibir recomendaciones personalizadas
- How long is Murder in a Blue World?Con tecnología de Alexa
Detalles
- Fecha de lanzamiento
- Países de origen
- Idioma
- Títulos en diferentes países
- Murder in a Blue World
- Localizaciones del rodaje
- Empresas productoras
- Ver más compañías en los créditos en IMDbPro
- Duración1 hora 40 minutos
- Mezcla de sonido
- Relación de aspecto
- 2.35 : 1
Contribuir a esta página
Sugerir un cambio o añadir el contenido que falta
Principal laguna de datos
By what name was Una gota de sangre para morir amando (1973) officially released in India in English?
Responde