Un inglés de vacaciones ruritanas debe hacerse pasar por el rey cuando el monarca legítimo, un primo lejano, es drogado y secuestrado.Un inglés de vacaciones ruritanas debe hacerse pasar por el rey cuando el monarca legítimo, un primo lejano, es drogado y secuestrado.Un inglés de vacaciones ruritanas debe hacerse pasar por el rey cuando el monarca legítimo, un primo lejano, es drogado y secuestrado.
Explorar episodios
Imágenes
Argumento
¿Sabías que...?
- CuriosidadesAccording to Barry Letts' memoirs, Douglas Camfield was going to direct but died a couple of days before shooting began.
- ConexionesFeatured in A Matter of Time (2007)
Reseña destacada
It's about 20 years since I've seen this, so forgive the haze of nostalgia...
This was a splendid BBC 1 Sunday tea-time serial, of the kind they don't make any more. At 3 hours, it had nearly twice the running time of the various film adaptations, so was able to include more of Hope's plot. It was well-acted: John Woodvine was the definitive Colonel Sapt (a middle-aged military bruiser - C Aubrey Smith was far too genteel, and too old, in the 1937 version!), and Jonathan Morris was a superbly malevolent Rupert von Hentzau to rival Ramon Novarro and Douglas Fairbanks jr's big-screen portrayals.
It was compelling, too: week after week, my friends and I would mark out our territory with cushions in the TV room in University Hall in St. Andrews, to watch it after Sunday afternoon tea. The main weaknesses in it that I can recall are milder than those of the cinema versions. Given the BBC budget, I think there were one or 2 cases of wobbly scenery. Pauline Moran, as Antoinette, seemed too young and girlish, not as much of a contrast with Flavia as she needs to have. Also, although George Irving (Holby City's Mr Meyer!) had the right dark intensity and, at 30, was young enough to be a credible Michael (who is meant to be under 27), the character was played as a shorn-headed, militaristic heavy, which is not the impression I get from the novel. (In Hope's book, Michael, who is referred to as a "mongrel" – the racist implications are clear in German – doesn't get on with the army, the Church hierarchy, or the upper classes, and is the much-loved champion of the urban poor - which suggests a) a rather less stuffy character; and b) that the socio-political morality of the original novel is, to say the least, perverse.) But then, all the adaptations I've seen have taken on trust the values of the narrator character, Rassendyll. Disappointingly, we didn't get the Michael v. Rupert swordfight or Antoinette chasing Rupert with a revolver - presumably because of the impact of the 1937 film, which also omitted these incidents.
But I'd love to see it again, and I hope the BBC will see fit to issue it on DVD at some point.
This was a splendid BBC 1 Sunday tea-time serial, of the kind they don't make any more. At 3 hours, it had nearly twice the running time of the various film adaptations, so was able to include more of Hope's plot. It was well-acted: John Woodvine was the definitive Colonel Sapt (a middle-aged military bruiser - C Aubrey Smith was far too genteel, and too old, in the 1937 version!), and Jonathan Morris was a superbly malevolent Rupert von Hentzau to rival Ramon Novarro and Douglas Fairbanks jr's big-screen portrayals.
It was compelling, too: week after week, my friends and I would mark out our territory with cushions in the TV room in University Hall in St. Andrews, to watch it after Sunday afternoon tea. The main weaknesses in it that I can recall are milder than those of the cinema versions. Given the BBC budget, I think there were one or 2 cases of wobbly scenery. Pauline Moran, as Antoinette, seemed too young and girlish, not as much of a contrast with Flavia as she needs to have. Also, although George Irving (Holby City's Mr Meyer!) had the right dark intensity and, at 30, was young enough to be a credible Michael (who is meant to be under 27), the character was played as a shorn-headed, militaristic heavy, which is not the impression I get from the novel. (In Hope's book, Michael, who is referred to as a "mongrel" – the racist implications are clear in German – doesn't get on with the army, the Church hierarchy, or the upper classes, and is the much-loved champion of the urban poor - which suggests a) a rather less stuffy character; and b) that the socio-political morality of the original novel is, to say the least, perverse.) But then, all the adaptations I've seen have taken on trust the values of the narrator character, Rassendyll. Disappointingly, we didn't get the Michael v. Rupert swordfight or Antoinette chasing Rupert with a revolver - presumably because of the impact of the 1937 film, which also omitted these incidents.
But I'd love to see it again, and I hope the BBC will see fit to issue it on DVD at some point.
- DrMMGilchrist
- 3 ago 2004
- Enlace permanente
Selecciones populares
Inicia sesión para calificar y añadir a tu lista para recibir recomendaciones personalizadas
- How many seasons does The Prisoner of Zenda have?Con tecnología de Alexa
Detalles
- Duración3 horas
- Color
Contribuir a esta página
Sugerir un cambio o añadir el contenido que falta
Principal laguna de datos
By what name was The Prisoner of Zenda (1984) officially released in Canada in English?
Responde