Agrega una trama en tu idiomaA young woman reunites with her estranged father and falls in love with a sailor, but struggles to tell them about her dark past.A young woman reunites with her estranged father and falls in love with a sailor, but struggles to tell them about her dark past.A young woman reunites with her estranged father and falls in love with a sailor, but struggles to tell them about her dark past.
Salka Viertel
- Marthy
- (as Salka Steuermann)
Herman Bing
- Larry - the Bartender
- (sin créditos)
Leo White
- Man at Bar
- (sin créditos)
Argumento
¿Sabías que…?
- TriviaGerman-language version, filmed directly after Anna Christie (1930), using the same sets.
- Versiones alternativasTwo versions of this film exist: this German-language version was directed by Jacques Feyder, while a simultaneously filmed English-language version was directed by Clarence Brown. The German version has a different running time and features a different supporting cast.
- ConexionesAlternate-language version of Anna Christie (1930)
- Bandas sonorasLet Me Call You Sweetheart
(1910) (uncredited)
Music by Leo Friedman
Played on the Coney Island carousel
Opinión destacada
Filmed by MGM on the same sets as the English version, but in German, Garbo's second portrayal of "Anna Christie" benefited from practice and her apparent ease with German dialog. Garbo appears more relaxed and natural under Jacques Feyder's direction than under Clarence Brown's, and her silent movie mannerisms have all but disappeared, which made her transition to sound complete. The strength she brought to the character remains here, although it has been softened, and Garbo reveals more of Anna's vulnerability. The entire cast, with the exception of Garbo, is different from the previous version of the film, and Garbo benefits from not having to compete with Marie Dressler, who stole every scene she was in during the English-language version. In Feyder's film, Garbo holds the center of attention throughout, although the three supporting players, particularly the father, gave excellent performances.
Feyder's direction was more assured than Clarence Brown's, and his use of the camera and editing techniques did not seem as constrained by the new sound process as did those of Brown. The film moves with more fluidity than the English language adaptation, and the static nature of the first film has been replaced with a flow that maintains viewer interest. Even William Daniels cinematography seems improved over his filming of the Brown version. He captured Garbo's luminescence and the atmospherics of the docks with style. Also, the screenplay adaptation for the European audience made Anna's profession quite clear from the start, and the explicitness clarifies for viewers who were unfamiliar with the play as to what was only implied in the Brown filming. However, the film was made before the Production Code was introduced, which made the censorship puzzling.
Garbo's Oscar nomination for "Anna Christie" was always somewhat mystifying, and I suspected that the nod was given more in recognition of her relatively smooth transition to sound films than for her performance. However, some of the Academy voters may have seen the German-language version of the film, and they realized, as will contemporary viewers, that her "Anna Christie" under Feyder's direction was definitely Oscar worthy.
Feyder's direction was more assured than Clarence Brown's, and his use of the camera and editing techniques did not seem as constrained by the new sound process as did those of Brown. The film moves with more fluidity than the English language adaptation, and the static nature of the first film has been replaced with a flow that maintains viewer interest. Even William Daniels cinematography seems improved over his filming of the Brown version. He captured Garbo's luminescence and the atmospherics of the docks with style. Also, the screenplay adaptation for the European audience made Anna's profession quite clear from the start, and the explicitness clarifies for viewers who were unfamiliar with the play as to what was only implied in the Brown filming. However, the film was made before the Production Code was introduced, which made the censorship puzzling.
Garbo's Oscar nomination for "Anna Christie" was always somewhat mystifying, and I suspected that the nod was given more in recognition of her relatively smooth transition to sound films than for her performance. However, some of the Academy voters may have seen the German-language version of the film, and they realized, as will contemporary viewers, that her "Anna Christie" under Feyder's direction was definitely Oscar worthy.
- dglink
- 30 oct 2005
- Enlace permanente
Selecciones populares
Inicia sesión para calificar y agrega a la lista de videos para obtener recomendaciones personalizadas
Detalles
- Fecha de lanzamiento
- País de origen
- Idioma
- También se conoce como
- Анна Кристи
- Locaciones de filmación
- Productora
- Ver más créditos de la compañía en IMDbPro
- Tiempo de ejecución1 hora 25 minutos
- Color
- Relación de aspecto
- 1.20 : 1
Contribuir a esta página
Sugiere una edición o agrega el contenido que falta
Principales brechas de datos
By what name was Anna Christie (1930) officially released in Canada in English?
Responda