CALIFICACIÓN DE IMDb
6.0/10
46 k
TU CALIFICACIÓN
Los habitantes del último pueblo galo que no ha sido invadido por los romanos usan una poción mágica para mantener su independencia.Los habitantes del último pueblo galo que no ha sido invadido por los romanos usan una poción mágica para mantener su independencia.Los habitantes del último pueblo galo que no ha sido invadido por los romanos usan una poción mágica para mantener su independencia.
- Premios
- 4 premios ganados y 1 nominación en total
Argumento
¿Sabías que…?
- TriviaIn the pit-scene the extras had to scream and cheer like crazy. At first the crew couldn't get the people to be loud and wild enough. Then the director decided to split them up in two groups. Fans of adverse German soccer teams were put up against each other. It worked. The extras went berserk from then on.
- ErroresMost Roman legionaries are wearing iron helmets and plate armor (lorica segmentata or lorica laminata), which in the time of Julius Caesar were not used by the Roman army yet. Roman soldiers in the Gallic War mainly wore simple bronze helmets and chain-mail armor.
- Créditos curiososThis movie is dedicated to René Goscinny
- ConexionesFeatured in Troldspejlet: Episode #21.6 (1999)
- Bandas sonorasShe Didn't See Me
Performed by A1
Opinión destacada
At the end of the day it's not a film for introducing one's kids to Astérix - buy the comic books for that. It's more a capture of the flavour of the Astérix books for those of us adults who remember them with affection, and who consequently aren't concerned overly with details of plot or characterisation. In fact Astérix and Obélix are woefully under-characterised from the start of the film. If you don't know that Obélix's trade is in quarrying menhirs, then the joke about the heart-shaped menhir for Panacea (Laetitia Casta) is likely to fall flat. But those of us who know and love the characters already are going to enjoy it.
One reason for not showing it to your kids would be that there is the occasional crudity in the language - in my view utterly unnecessary, and against the practice of the comic books - at least the English translations of same.
One of the joys of the English translations of the books was the pains taken by the translators to include jokes specifically for the English, particularly in character's names, eg the chief is called VitalStatistix, the druid is called GetAFix, Caius Bonus becomes Crismus Bonus, etc. Terry Jones has happily continued this tradition, although it's a shame that he didn't do more, as it seems to me that movie script rather emphasised silly japes and slapstick over the wonderful wit of the comic books.
Dèpardieu is an absolute revelation as Obélix (and in the English version, splendidly dubbed by Terry Jones himself).
One reason for not showing it to your kids would be that there is the occasional crudity in the language - in my view utterly unnecessary, and against the practice of the comic books - at least the English translations of same.
One of the joys of the English translations of the books was the pains taken by the translators to include jokes specifically for the English, particularly in character's names, eg the chief is called VitalStatistix, the druid is called GetAFix, Caius Bonus becomes Crismus Bonus, etc. Terry Jones has happily continued this tradition, although it's a shame that he didn't do more, as it seems to me that movie script rather emphasised silly japes and slapstick over the wonderful wit of the comic books.
Dèpardieu is an absolute revelation as Obélix (and in the English version, splendidly dubbed by Terry Jones himself).
- Clive-Silas
- 18 dic 2001
- Enlace permanente
Selecciones populares
Inicia sesión para calificar y agrega a la lista de videos para obtener recomendaciones personalizadas
- How long is Asterix and Obelix vs. Caesar?Con tecnología de Alexa
Detalles
- Fecha de lanzamiento
- Países de origen
- Sitios oficiales
- Idioma
- También se conoce como
- Astérix y Obelix contra el César
- Locaciones de filmación
- Productoras
- Ver más créditos de la compañía en IMDbPro
Taquilla
- Presupuesto
- FRF 274,620,000 (estimado)
- Total en EE. UU. y Canadá
- USD 1,541,261
- Fin de semana de estreno en EE. UU. y Canadá
- USD 304,245
- 6 jun 1999
- Total a nivel mundial
- USD 1,632,567
- Tiempo de ejecución1 hora 49 minutos
- Color
- Mezcla de sonido
- Relación de aspecto
- 2.35 : 1
Contribuir a esta página
Sugiere una edición o agrega el contenido que falta
Principales brechas de datos
By what name was Astérix y Obélix contra el César (1999) officially released in India in English?
Responda