CALIFICACIÓN DE IMDb
6.8/10
6.8 k
TU CALIFICACIÓN
Un chico polaco que vive con su padre, encuentra como amigo a otro que ha escapado de casa. Ambos chicos están enamorados de una mesera francesa.Un chico polaco que vive con su padre, encuentra como amigo a otro que ha escapado de casa. Ambos chicos están enamorados de una mesera francesa.Un chico polaco que vive con su padre, encuentra como amigo a otro que ha escapado de casa. Ambos chicos están enamorados de una mesera francesa.
- Premios
- 3 premios ganados y 6 nominaciones en total
Steven Hillman
- Construction Worker
- (as Steve Hillman)
Risade Campbell
- Local Kid
- (as Risadé Campbell)
- Dirección
- Guionistas
- Todo el elenco y el equipo
- Producción, taquilla y más en IMDbPro
Argumento
¿Sabías que…?
- TriviaWhen Maria is speaking to the French man in the café where she works, the man is in fact talking about his digestion problems.
- Bandas sonorasJerk It
Written by Sid Barnes, Randall Stewart and J.J. Jackson
Performed by The Gypsies
Opinión destacada
Others have written that this film is a cute coming-of-age platonic love story. Well, that's one way of viewing the film. Another more direct reading is to look at the relationships between the white English and the immigrants (Polish and French). Both sets of people are portrayed somewhat stereotypically. The white English are Del Boy wideboys, lazy, rude, chavlike, selfish, self-centred, always on the scrounge, moaning, violent, loutish and drunk. The immigrants are decent hard-working people with a moral compass, who know what's right and what's wrong. Despite these stereotypical characters, this is an amazingly powerful film.
I'm a white middle-class English man and I've spent a lot of my life living in inner cities (London, Manchester, Birmingham, Wolverhampton and Milton Keynes). You know what? - these stereotypes rang (frighteningly) true to me. The film captured many of my frustrations with the way that the English national culture has changed; less tolerant, less considerate, less welcoming, more something-for-nothing. This is England today. The film made me feel ashamed of what we have become.
I left the cinema saddened; thinking that England could once again become a great country to live in if only we could remove all the bloody English.
I'm a white middle-class English man and I've spent a lot of my life living in inner cities (London, Manchester, Birmingham, Wolverhampton and Milton Keynes). You know what? - these stereotypes rang (frighteningly) true to me. The film captured many of my frustrations with the way that the English national culture has changed; less tolerant, less considerate, less welcoming, more something-for-nothing. This is England today. The film made me feel ashamed of what we have become.
I left the cinema saddened; thinking that England could once again become a great country to live in if only we could remove all the bloody English.
- Psychojon
- 25 ago 2008
- Enlace permanente
Selecciones populares
Inicia sesión para calificar y agrega a la lista de videos para obtener recomendaciones personalizadas
- How long is Somers Town?Con tecnología de Alexa
Detalles
- Fecha de lanzamiento
- País de origen
- Sitios oficiales
- Idiomas
- También se conoce como
- Сомерстаун
- Locaciones de filmación
- Champ de Mars, Paris 7, París, Francia(The End in Paris)
- Productoras
- Ver más créditos de la compañía en IMDbPro
Taquilla
- Presupuesto
- GBP 500,000 (estimado)
- Total a nivel mundial
- USD 1,189,186
- Tiempo de ejecución1 hora 11 minutos
- Color
- Mezcla de sonido
- Relación de aspecto
- 1.85 : 1
Contribuir a esta página
Sugiere una edición o agrega el contenido que falta
Principales brechas de datos
By what name was Somers Town (2008) officially released in Canada in English?
Responda