Une princesse asiatique se retrouve dans un monde de dragons.Une princesse asiatique se retrouve dans un monde de dragons.Une princesse asiatique se retrouve dans un monde de dragons.
- Nommé pour 1 oscar
- 13 victoires et 62 nominations au total
Kelly Marie Tran
- Raya
- (voice)
Gemma Chan
- Namaari
- (voice)
Izaac Wang
- Boun
- (voice)
Daniel Dae Kim
- Benja
- (voice)
Benedict Wong
- Tong
- (voice)
Jona Xiao
- Young Namaari
- (voice)
Thalia Tran
- Little Noi
- (voice)
Lucille Soong
- Dang Hu
- (voice)
Alan Tudyk
- Tuk Tuk
- (voice)
Gordon Ip
- Merchant #2
- (voice)
Dichen Lachman
- General Atitaya
- (voice)
- …
Patti Harrison
- Tail Chief
- (voice)
Jonnie Park
- Chai
- (voice)
- (as a different name)
Sierra Katow
- Merchant
- (voice)
- …
Ross Butler
- Spine Chief
- (voice)
Histoire
Le saviez-vous
- AnecdotesSome Vietnamese words are used in this movie such as "Ba" which Raya calls her father. And "Oh, Toi" means "Oh, we're screwed"
- GaffesIn South East Asian cultures in particular and Asian cultures in general, it's considered very rude to address people who are older or in higher status than you with only their names, such as when Raya calls Tong or Boun calls Raya or Raya calls Sisu (a deity-like figure) with their names only. In Asian cultures usually you would address people using familial relationship: you would call a person who is around your age or slightly older than you with "brother/sister", person who is in the range of your parent's age with "uncle/auntie", person who is older than that with "grandpa/granny", and revered/high status/deity figure with something like "master/lord/lady". So Raya would call Tong "Uncle Tong", Boun would call Raya "Sister Raya", and Raya would address deity-ish Sisu as "Master Sisu" or "Lady Sisu".
Though this would, of course, assume that Kumandra is in what is known today as South East Asia. Even if it were, there's nothing to suggest that they would follow the customs of that area as it is today.
- Générique farfeluA message appears towards the end of the credits: "The making of this movie from over 400 individual homes was completely unprecedented, and relied entirely on the talent, ingenuity, and dedication of everyone at Walt Disney Animation Studios. The filmmakers would like to thank them for their tireless hard work, good humor, and most of all patience... with our inability to properly use the internet. (Dude, you're still on mute.)"
- Autres versionsIn the Indonesian version, the original end title theme replaced by "Kita Bisa" by Via Vallen.
- ConnexionsEdited into Zenimation: Rain (2021)
- Bandes originalesLead the Way
Written and Performed by Jhené Aiko
Produced by Julian-Quan Viet Le (as Julian-Quán Viêt Lê (Lejkeys))
Recorded and Mixed by Gregg Rominiecki
Jhené Aiko appears courtesy of 2Fish/ArtClub/Def Jam
Commentaire en vedette
Raya and the Last Dragon is the most spectacularly meh film I think I've ever watched. Cool world. Boring characters. Ok story. Awful pacing.
- whiskeywhiskey79
- 6 juin 2021
- Lien permanent
Meilleurs choix
Connectez-vous pour évaluer et surveiller les recommandations personnalisées
- How long is Raya and the Last Dragon?Propulsé par Alexa
Détails
- Date de sortie
- Pays d’origine
- Sites officiels
- Langue
- Aussi connu sous le nom de
- Raya and the Last Dragon
- Lieux de tournage
- sociétés de production
- Consultez plus de crédits d'entreprise sur IMDbPro
Box-office
- Brut – États-Unis et Canada
- 54 723 032 $ US
- Fin de semaine d'ouverture – États-Unis et Canada
- 8 502 498 $ US
- 7 mars 2021
- Brut – à l'échelle mondiale
- 130 423 032 $ US
- Durée1 heure 47 minutes
- Couleur
- Mixage
- Rapport de forme
- 2.39 : 1
Contribuer à cette page
Suggérer une modification ou ajouter du contenu manquant