Ajouter une intrigue dans votre langueAdaptation of the novel by Martín Santos, which describes the society in Spain at late 1940s, where humans lived worse than rats.Adaptation of the novel by Martín Santos, which describes the society in Spain at late 1940s, where humans lived worse than rats.Adaptation of the novel by Martín Santos, which describes the society in Spain at late 1940s, where humans lived worse than rats.
- Prix
- 2 victoires et 3 nominations au total
Charo López
- Charo
- (as Charo Lopez)
- …
Joaquín Hinojosa
- Cartucho
- (as Joaquin Hinojosa)
Queta Claver
- Doña Luisa
- (as Enriqueta Claver)
Rosario García Ortega
- Dueña de la pensión
- (as Charo García Ortega)
Félix Rotaeta
- Similiano
- (as Felix Rotaeta)
Juan José Otegui
- Inspector
- (as Juan Jose Otegui)
Eduardo MacGregor
- Profesor
- (as Eduardo Mc. Gregor)
Sergio Mendizábal
- Director General
- (as Sergio Mendizabal)
María Jesús Hoyos
- Andresa
- (as Maria Jesus Hoyos)
María Isbert
- Madre de Cartucho
- (as Maria Isbert)
Santi Pons
- Pintor
- (as Yago Pons)
Histoire
Le saviez-vous
- AnecdotesThe fact that Pedro sees different women looking a lot like Dorita was not in the original novel, but a visual solution Vicente Aranda came up with to show the increasing lust between the characters. According to Aranda, it was also a game to have fun with Victoria Abril and have her play different roles.
- Bandes originalesEn Er Mundo
Written by Jesús Fernández Lorenzo & Juan Quintero (as Juan Quintero Muñoz)
Commentaire en vedette
Based on a novel of a classical architecture which ventured into a neorrealist style reaching out for new linguistic possibilities, frequently resorting to prosaic euphemisms and extreme baroquisms and incurring in a few ungainly metaphorisms. Luis Martín-Santos wrote the book in 1961; a psychiatrist by profession he sought to analyse his characters I nearly wrote `victims' from a coldly elevated level, and in so doing he plunged into an abstract world of grandiloquent verbosity, breaking away from the standard set-piece language of Spanish literature of the time. Various narrators are used for different scene shifts. All this is plainly difficult to transpose onto the screen.
Pedro is a scientist working in a laboratory investigating the carcinogenic glands of a curious strain of Illinois rats. These rats are bred in a shanty town on the outskirts of Madrid, where he is called one night to help save a girl who is dying from a badly carried out abortion attempt. From here on Pedro falls into helplessness as a `time of silence' takes over his life. Moving from the sordid life of shanty dwellings to the hypocracy of the then middle classes such as in the lodging house or in the home of his friend Matias' parents and to the veneered essence of supposed luxury and wealth in the brothel, the film endeavours to catch at least the social ambientation of the times, and does so fairly well mostly. However there is also that something which is always missing when literature is turned into a film. Never more so than here, as the curious style of Martín-Santos cannot really be touched apon in this or any other screen adaptation.
For the intelligent reader who has read the book and understood all its implicit meanings, this film survives fairly well on its own merits as a rather risky incursion into cinematographic formulas. Vicente Aranda and the main actors have carried off the job reasonably well and the result should not be disdained.
Pedro is a scientist working in a laboratory investigating the carcinogenic glands of a curious strain of Illinois rats. These rats are bred in a shanty town on the outskirts of Madrid, where he is called one night to help save a girl who is dying from a badly carried out abortion attempt. From here on Pedro falls into helplessness as a `time of silence' takes over his life. Moving from the sordid life of shanty dwellings to the hypocracy of the then middle classes such as in the lodging house or in the home of his friend Matias' parents and to the veneered essence of supposed luxury and wealth in the brothel, the film endeavours to catch at least the social ambientation of the times, and does so fairly well mostly. However there is also that something which is always missing when literature is turned into a film. Never more so than here, as the curious style of Martín-Santos cannot really be touched apon in this or any other screen adaptation.
For the intelligent reader who has read the book and understood all its implicit meanings, this film survives fairly well on its own merits as a rather risky incursion into cinematographic formulas. Vicente Aranda and the main actors have carried off the job reasonably well and the result should not be disdained.
- khatcher-2
- 15 déc. 2001
- Lien permanent
Meilleurs choix
Connectez-vous pour évaluer et surveiller les recommandations personnalisées
Détails
- Date de sortie
- Pays d’origine
- Site officiel
- Langue
- Aussi connu sous le nom de
- Tiempo de silencio
- Lieux de tournage
- sociétés de production
- Consultez plus de crédits d'entreprise sur IMDbPro
Contribuer à cette page
Suggérer une modification ou ajouter du contenu manquant
Lacune principale
By what name was Le temps du silence (1986) officially released in Canada in English?
Répondre