Ajouter une intrigue dans votre langueYe Rutang, a single-living woman in her late fifties, struggles to maintain a dignified life amid the dangers of Shanghai.Ye Rutang, a single-living woman in her late fifties, struggles to maintain a dignified life amid the dangers of Shanghai.Ye Rutang, a single-living woman in her late fifties, struggles to maintain a dignified life amid the dangers of Shanghai.
- Director
- Writers
- Stars
- Prix
- 13 victoires et 25 nominations au total
Siqin Gaowa
- Auntie
- (as Gaowa Siqin)
Histoire
Le saviez-vous
- Citations
Pan Zhichang: My home was once right behind that apartmen block. It's all gone now.You know that old saying. All things must pass were just shadows on the journey of life. Nothing is really ours in this world. As Su Dongpo put it,we don't even own our own bodies... Can you lend me 300 yuan?
Ye Rutang: No problem. Here you are.
Commentaire en vedette
The Postmodern Life of My Aunt is not a comedy, as the ads, and the poster, would suggest. Instead it's a depressing story of how a woman's life slides downhill.
I had other problems with the film as well. As someone who has lived in China for seven years, I can definitely say Siqin Gaowa seemed too dowdy to be a Shanghai woman, and Chow Yun-Fat looked too suave and sophisticated to be a middle-aged Mainland man. I also didn't see the point of the young boy's character, although I guess it is an Ann Hui trope (if that's the right word) to have a character's story told through the eyes of a kid. He was a real cypher, and was barely in the film at all. How could he even know that stuff about his aunt? Using the child's perspective in Song of the Exile worked well, but not here at all. I also couldn't buy Vicki Zhao Wei in her role, and her appearance and back story came so out of the blue that it almost seemed like a joke.
All in all, a big disappointment, but I wouldn't have been so upset about it if the film's advertisements didn't make it look like a comedy. I really dislike when advertisers pull people into a film under false pretenses. If it is a tragedy, fine, advertise it as a tragedy. Just don't mislead audiences.
I had other problems with the film as well. As someone who has lived in China for seven years, I can definitely say Siqin Gaowa seemed too dowdy to be a Shanghai woman, and Chow Yun-Fat looked too suave and sophisticated to be a middle-aged Mainland man. I also didn't see the point of the young boy's character, although I guess it is an Ann Hui trope (if that's the right word) to have a character's story told through the eyes of a kid. He was a real cypher, and was barely in the film at all. How could he even know that stuff about his aunt? Using the child's perspective in Song of the Exile worked well, but not here at all. I also couldn't buy Vicki Zhao Wei in her role, and her appearance and back story came so out of the blue that it almost seemed like a joke.
All in all, a big disappointment, but I wouldn't have been so upset about it if the film's advertisements didn't make it look like a comedy. I really dislike when advertisers pull people into a film under false pretenses. If it is a tragedy, fine, advertise it as a tragedy. Just don't mislead audiences.
- mfcappie
- 18 mars 2007
- Lien permanent
Meilleurs choix
Connectez-vous pour évaluer et surveiller les recommandations personnalisées
Détails
- Date de sortie
- Pays d’origine
- Sites officiels
- Langue
- Aussi connu sous le nom de
- The Postmodern Life of My Aunt
- Lieux de tournage
- sociétés de production
- Consultez plus de crédits d'entreprise sur IMDbPro
Box-office
- Brut – à l'échelle mondiale
- 900 679 $ US
- Durée1 heure 51 minutes
- Couleur
- Mixage
- Rapport de forme
- 1.85 : 1
Contribuer à cette page
Suggérer une modification ou ajouter du contenu manquant
Lacune principale
By what name was Yi ma de hou xian dai sheng huo (2006) officially released in India in English?
Répondre