L'histoire touchante de la façon dont le Père Noël est devenu Père Noël.L'histoire touchante de la façon dont le Père Noël est devenu Père Noël.L'histoire touchante de la façon dont le Père Noël est devenu Père Noël.
- Prix
- 5 victoires au total
Histoire
Le saviez-vous
- AnecdotesBased on the 1932 book The Life and Adventures of Santa Claus by Julie Lane, pseudonym of Amelia C Houghton.
- ConnexionsFeatured in Starfilm (2017)
- Bandes originalesUusi Päivä
Es. ja Sov. Markku Lepistö & Co
Säv. Lassi Logrén
© Aito Records 2006
Commentaire en vedette
I liked this movie having seen it in the English dubbed version. I was not aware of any of the actors so the for-mentioned appearance of a Finnish Pop Star (Antti Tuisku) wasn't something I was looking for and felt the character blended in well as it was kept short.
For those that mention this Santa version vs the USA version, I have only one thing to say....The North Pole is in Canada, not the USA. And I think the Finnish version did a nice job of giving Santa (of any version) that classic look of what he may have seemed like in the beginning. For reference purposes the USA/Canadian version of Santa was created by the Coca Cola company for advertisement purposes and was never meant to become the North American standard version.
The movie to me was sad, funny and thoughtful. I thought it went a long way to give a classic children's myth a realistic beginning. My three daughters (21, 18 & 13) watched this with me and all loved it. The only complaint was the dubbing. They had never seen a foreign movie before and assumed no matter where it was made the lips should match the English words......kids.
I gave this movie a high rating based on what I saw. I don't look at the cinematography or pay much attention to musical scores. I watch a movie and it either resonates with me or it doesn't and this one did.
My only regret is that I don't speak Finnish so I could judge the difference between the acting and hearing the characters as they were written as opposed to the overdub.
For those that mention this Santa version vs the USA version, I have only one thing to say....The North Pole is in Canada, not the USA. And I think the Finnish version did a nice job of giving Santa (of any version) that classic look of what he may have seemed like in the beginning. For reference purposes the USA/Canadian version of Santa was created by the Coca Cola company for advertisement purposes and was never meant to become the North American standard version.
The movie to me was sad, funny and thoughtful. I thought it went a long way to give a classic children's myth a realistic beginning. My three daughters (21, 18 & 13) watched this with me and all loved it. The only complaint was the dubbing. They had never seen a foreign movie before and assumed no matter where it was made the lips should match the English words......kids.
I gave this movie a high rating based on what I saw. I don't look at the cinematography or pay much attention to musical scores. I watch a movie and it either resonates with me or it doesn't and this one did.
My only regret is that I don't speak Finnish so I could judge the difference between the acting and hearing the characters as they were written as opposed to the overdub.
- dwwebtv
- 15 nov. 2011
- Lien permanent
Meilleurs choix
Connectez-vous pour évaluer et surveiller les recommandations personnalisées
Détails
Box-office
- Budget
- 2 500 000 € (estimation)
- Brut – à l'échelle mondiale
- 4 258 430 $ US
- Durée1 heure 23 minutes
- Couleur
- Mixage
- Rapport de forme
- 2.35 : 1
Contribuer à cette page
Suggérer une modification ou ajouter du contenu manquant
Lacune principale
By what name was La véritable Histoire du père Noël (2007) officially released in India in English?
Répondre