Une femme est invitée à espionner une bande d'amis nazis en Amérique du Sud. Jusqu'où devra-t-elle aller pour entrer dans leurs bonnes grâces?Une femme est invitée à espionner une bande d'amis nazis en Amérique du Sud. Jusqu'où devra-t-elle aller pour entrer dans leurs bonnes grâces?Une femme est invitée à espionner une bande d'amis nazis en Amérique du Sud. Jusqu'où devra-t-elle aller pour entrer dans leurs bonnes grâces?
- Nommé pour 2 Oscars
- 4 victoires et 3 nominations au total
Leopoldine Konstantin
- Mme. Sebastian
- (as Madame Konstantin)
Reinhold Schünzel
- 'Dr. Anderson'
- (as Reinhold Schunzel)
Alexis Minotis
- Joseph
- (as Alex Minotis)
Charles Mendl
- Commodore
- (as Sir Charles Mendl)
E.A. Krumschmidt
- Hupka
- (as Eberhard Krumschmidt)
Bernice Barrett
- File Clerk
- (non crédité)
Bea Benaderet
- File Clerk
- (non crédité)
Lulu Mae Bohrman
- Party Guest
- (non crédité)
Candido Bonsato
- Waiter
- (non crédité)
Histoire
Le saviez-vous
- AnecdotesAfter filming had ended, Cary Grant kept the famous UNICA key. A few years later he gave the key to his great friend and co-star Ingrid Bergman, saying that the key had given him luck and hoped it would do the same for her. Many years later, at a tribute to director Sir Alfred Hitchcock, Bergman went off-script and presented the key to him, to his surprise and delight.
- GaffesWhen Devlin and Alicia go to find Sebastian riding horses, there is a quick two-second shot of all four characters next to each other on horses and two arms are visible walking the horses of Sebastian and the woman with whom he is riding.
- Citations
Mme. Sebastian: We are protected by the enormity of your stupidity, for a time.
- Crédits fousOpening credits prologue: Miami, Florida, Three-Twenty P.M., April the Twenty-Fourth, Nineteen Hundred and Forty-Six....
- Versions alternativesWhen released in West Germany in 1951 "Weißes Gift" (White Poison), the plot was significantly changed. Instead of Nazi agents, the villains became drug-trafficking bandits. The names of the characters were also changed to avoid any reference to Nazi Germany and spying:
- The Ingrid Bergman character was called 'Elisa Sombrapal' (as opposed to Alicia Huberman), Claude Rains was called 'Aldo Sebastini' (instead of Alexander Sebastian), Leopoldine Konstantin was referred as 'Frau Sebastini.' Similarly, Ivan Triesault was called Enrico (instead of Eric Mathis) and the E.A. Krumschmidt character (originally called Emil Hupka) was rechristened 'Ramon Hupka.'
- ConnexionsEdited into Les cadavres ne portent pas de costard (1982)
- Bandes originalesCarnaval, Op. 9, Scènes mignonnes sur quatre notes: 'Chopin'
(uncredited)
Written by Robert Schumann
Performed in the distance as Alicia enters Alex's house for the first time
Commentaire à la une
One of Hitchcock's most thrilling examinations of psychosexual ambiguity, with the Grant-Bergman relationship veering from an initial meet-cute to genuine (beautifully conveyed) mutual delight to sadistic manipulation - he makes a whore of her and forces the fact again and again into her face, seldom giving an inch until the very end, where his change of heart has a largely tacked on feeling. We first see him from behind, quietly, predatorily watching at one of her drunken parties; they go for a drive and we see his hand poised to grab the wheel even as he pretends to submit himself to her drunken control over the car - it sets the tone, for Grant never relents on his desire to possess her, and reacts all too like a spurned lover to events, belittling her love even as she continually reasserts it; the callousness with which he distances himself from her after learning of her assignment is breathtaking. The main plot can hardly match the complexity of the central relationship, even though it's an excellently constructed yarn, with the fine set pieces of the party and the ultimate escape, which is essentially a battle between Rains and Grant for possession of the weakened Bergman - a finale which emphasizes how she's always been a prisoner, of her father's myth, of the male system, of her own emotions.
Meilleurs choix
Connectez-vous pour évaluer et suivre la liste de favoris afin de recevoir des recommandations personnalisées
Détails
- Date de sortie
- Pays d’origine
- Langues
- Aussi connu sous le nom de
- Tuyo es mi corazón
- Lieux de tournage
- Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brésil(establishing shots of Rio- specifically racetrack, office building where secret agency located, cafe and park, pedestrians and streets, aerial footage of Rio)
- Sociétés de production
- Voir plus de crédits d'entreprise sur IMDbPro
Box-office
- Budget
- 2 000 000 $US (estimé)
- Montant brut mondial
- 117 060 $US
- Durée1 heure 42 minutes
- Couleur
- Rapport de forme
- 1.37 : 1
Contribuer à cette page
Suggérer une modification ou ajouter du contenu manquant
Lacune principale
By what name was Les enchaînés (1946) officially released in India in Hindi?
Répondre