Un jeune garçon et une fillette au cristal magique doivent se battre contre des pirates et des agents étrangers en quête d'un légendaire château volant.Un jeune garçon et une fillette au cristal magique doivent se battre contre des pirates et des agents étrangers en quête d'un légendaire château volant.Un jeune garçon et une fillette au cristal magique doivent se battre contre des pirates et des agents étrangers en quête d'un légendaire château volant.
- Récompenses
- 1 victoire au total
Mayumi Tanaka
- Pazu
- (voix)
Keiko Yokozawa
- Sheeta
- (voix)
Kotoe Hatsui
- Dola
- (voix)
Minori Terada
- Muska
- (voix)
Fujio Tokita
- Uncle Pom
- (voix)
Ichirô Nagai
- Shogun Mouro
- (voix)
Hiroshi Ito
- Oyakata
- (voix)
Machiko Washio
- Okami
- (voix)
Takuzô Kamiyama
- Shalulu
- (voix)
Yoshito Yasuhara
- Lui
- (voix)
Sukekiyo Kameyama
- Anli
- (voix)
Shinya Ôtaki
- Egyptian minion
- (voix)
- (as Shinya Ohtaki)
Histoire
Le saviez-vous
- AnecdotesLaputa, the flying island, was a setting in Jonathan Swift's novel Gulliver's Travels, published in 1726. Hayao Miyazaki says in interviews that he was unaware that "la puta" means "the whore" in Spanish. If he had known the translation, he would not have used it as a title. Swift, incidentally, is considered the inventor of "black comedy" and, as a well-educated man and satirist, very likely knew the meaning of the Spanish term (in the novel, the Gulliver character lists Spanish as one of the many languages he's fluent in).
- GaffesIn the punchout scene between Shalulu and Pazu's boss, there are instances where we don't hear any auditory reactions, much less punches, when the camera is showing long shots of the crowd in either the Japanese version or the Magnum-English dub. (Disney's version, predictably, adds in more walla and punching sounds for that scene.)
- Citations
Uncle Pomme: The earth speaks to all of us, and if we listen, we can understand.
- Crédits fousThe end credits show the remains of the castle Laputa floating on Earth's orbit.
- Versions alternativesAn English dub of this film was produced by the Walt Disney Company in 1999 (originally intended to be released that same year), but wasn't released on DVD until 2003. The English dub shortens the title to "Castle in the Sky," removing the word "Laputa," since it means "the whore" in Spanish. The voice cast includes James Van Der Beek, Anna Paquin, Mark Hamill, Cloris Leachman, Mandy Patinkin, Andy Dick, and Michael McShane.
- ConnexionsEdited into Miyazaki Dreams of Flying (2017)
- Bandes originalesKimi wo Nosete
(Carrying You)
(insert song)
Lyrics by Hayao Miyazaki
Music by Joe Hisaishi
Performed by Azumi Inoue (Tokuma Japan)
Commentaire à la une
I have seen just about all of Miyazaki's films, and they are all beautiful and captivating. But this one rises above the rest. This movie totally impressed me!
I fell in love with Pazu and Sheeta, and their sweet, caring friendship. They were what made the movie for me. Of course, the animation is also superb and the music captures the feelings in the film perfectly. But the characters are the shining point in this movie: they are so well developed and full of personality.
Now, let me clarify: I'm really talking about the Japanese version of the movie (with English subs). While the English dub is good (mostly), it simply pales in comparison to the original language version. The voices are better, the dialogue, everything. So I suggest seeing (and hearing) the movie the way it originally was.
I fell in love with Pazu and Sheeta, and their sweet, caring friendship. They were what made the movie for me. Of course, the animation is also superb and the music captures the feelings in the film perfectly. But the characters are the shining point in this movie: they are so well developed and full of personality.
Now, let me clarify: I'm really talking about the Japanese version of the movie (with English subs). While the English dub is good (mostly), it simply pales in comparison to the original language version. The voices are better, the dialogue, everything. So I suggest seeing (and hearing) the movie the way it originally was.
- princesszandra
- 5 sept. 2004
- Permalien
Meilleurs choix
Connectez-vous pour évaluer et suivre la liste de favoris afin de recevoir des recommandations personnalisées
Détails
- Date de sortie
- Pays d’origine
- Site officiel
- Langue
- Aussi connu sous le nom de
- Castle in the Sky
- Sociétés de production
- Voir plus de crédits d'entreprise sur IMDbPro
Box-office
- Budget
- 3 300 000 $US (estimé)
- Montant brut aux États-Unis et au Canada
- 523 664 $US
- Week-end de sortie aux États-Unis et au Canada
- 197 172 $US
- 18 nov. 2018
- Montant brut mondial
- 6 218 229 $US
- Durée2 heures 4 minutes
- Couleur
- Mixage
- Rapport de forme
- 1.85 : 1
Contribuer à cette page
Suggérer une modification ou ajouter du contenu manquant
Lacune principale
What is the Hindi language plot outline for Le Château dans le ciel (1986)?
Répondre