Aggiungi una trama nella tua linguaSam must rescue a beautiful Chinese princess from a marauding horde of warriors.Sam must rescue a beautiful Chinese princess from a marauding horde of warriors.Sam must rescue a beautiful Chinese princess from a marauding horde of warriors.
Yôko Tani
- Princess Lei-ling
- (as Yoko Tani)
Dante DiPaolo
- Bayan
- (as Dante Di Paolo)
Ham Chau Luong
- Buddhist High Priest
- (as Luong-Ham-Chau)
Hélène Chanel
- Liu Tai
- (as Helene Chanel)
Wilbert Bradley
- Dancer
- (non citato nei titoli originali)
Cho Cha Lung
- Buddhist Monk
- (non citato nei titoli originali)
- …
Riccardo Mantoni
- Narratore
- (non citato nei titoli originali)
Trama
Lo sapevi?
- QuizWith the massive exterior sets, lavish interior sets and a multitude of Asian extras left over from Marco Polo (1962), Panda Productions had writers Oreste Biancoli and Duccio Tessari fashion a sword-and-sandal/mythological muscleman epic - a genre that had become highly popular around the world - placing hero Maciste in a Chinese setting. Genre specialist Riccardo Freda was brought in to direct, Gordon Scott was cast as Maciste (renamed "Samson" for the U.S. version) and Yôko Tani was kept on as the female lead.
- BlooperWhen the new execution device is being demonstrated, Maciste makes his way through a crowd of Chinese people. Although he is much larger than anyone else, and is almost naked, nobody seems to notice him.
- Citazioni
Kiutai: [Motioniong to two collapsed men under torture] There're your rebels...
[adressing Princess Lei-ling]
Kiutai: Their torture has gone on for a month. Tell me now, you'll tell me what I want to know? Where is the rebel leader?
[pause]
Kiutai: So, you wont speak? I'll loose your tongue, even if that kills you!
- ConnessioniFeatured in Cheezy Fantasy Trailers (2006)
Recensione in evidenza
I bought the new Blu-Ray version thinking that it would be perfect. There is an Italian version in English and a so-called American International USA/Canada version. Both show the "ring the gong of freedom" scene but it was so DARK, you could barely see Gordon Scott. Just black screen in parts. Whereas the Oldies.com and others I have had, show that scene in clear color. Strange how they messed that up? When Samson is being chased by the guards, he runs up to the city stone wall and "appears" inside the palace in the dubbed Italian copy, but in their API copy, they show the HIDDEN DOOR which they clumsily edit in. (narrower screen and much different color. Also missing from the Italian copy is a Horseman riding across a river, which incidentally is taken from Goliath Against the Barbarians. It is in their AIP copy though. The commentator, doesn't even mention either of these two omissions. Their AIP copy has "small screens" "odd color" and seems to be strung together from many different versions, even though they say "it is the theatrical AIP version shown in theaters". It definitely is NOT. The only thing that is good about this release is the English dubbing on the Italian copy. Larry Anderson.
- larryanderson
- 1 feb 2024
- Permalink
I più visti
Accedi per valutare e creare un elenco di titoli salvati per ottenere consigli personalizzati
- How long is Samson and the 7 Miracles of the World?Powered by Alexa
Dettagli
- Data di uscita
- Paesi di origine
- Lingua
- Celebre anche come
- Samson and the 7 Miracles of the World
- Luoghi delle riprese
- Aziende produttrici
- Vedi altri crediti dell’azienda su IMDbPro
Contribuisci a questa pagina
Suggerisci una modifica o aggiungi i contenuti mancanti
Divario superiore
By what name was Maciste alla corte del Gran Khan (1961) officially released in India in English?
Rispondi