Il Professore di Fonetica, Henry Higgins, accetta di scommettere che può rendere la fioraia, Eliza Doolittle, presentabile nell'alta società.Il Professore di Fonetica, Henry Higgins, accetta di scommettere che può rendere la fioraia, Eliza Doolittle, presentabile nell'alta società.Il Professore di Fonetica, Henry Higgins, accetta di scommettere che può rendere la fioraia, Eliza Doolittle, presentabile nell'alta società.
- Vincitore di 8 Oscar
- 26 vittorie e 13 candidature totali
Elizabeth Aimers
- Cockney
- (non citato nei titoli originali)
Helen Albrecht
- Ascot Extra
- (non citato nei titoli originali)
John Alderson
- Jamie - Doolittle's crony
- (non citato nei titoli originali)
Mary Alexander
- Cockney
- (non citato nei titoli originali)
Gertrude Astor
- Cockney
- (non citato nei titoli originali)
LaWana Backer
- Ad Lib at Church
- (non citato nei titoli originali)
Walter Bacon
- Ball Guest
- (non citato nei titoli originali)
Best Picture Winners by Year
Best Picture Winners by Year
See the complete list of Best Picture winners. For fun, use the "sort order" function to rank by IMDb rating and other criteria.
Trama
Lo sapevi?
- QuizCostume designer Cecil Beaton created 1,500 costumes for this movie, with the exception of the pearl white gown Hepburn wears to the Embassy Ball, an original Edwardian specimen Beaton found in an antique shop.
- BlooperWhen Prof. Higgins sings "An Ordinary Man" he turns on several phonographs, seconds later he turns off one of them but all of the sounds stop.
- Citazioni
Eliza Doolittle: The difference between a lady and a flower girl is not how she behaves, but how she is treated.
- Curiosità sui creditiIn the posters, playbills and the original cast album for the stage version of "My Fair Lady", the credits always read "based on Bernard Shaw's 'Pygmalion' ", letting the audience know what play "My Fair Lady" was actually adapted from. The movie credits simply read "from a play by Bernard Shaw".
- Versioni alternativeIn the remastered version of the film, some of the scene changes are changed from sudden cuts to wipe outs, as they probably were when the film was released. When CBS Fox released it on video originally, they were changed to sudden cuts.
- ConnessioniFeatured in Toast of the Town: Episodio #18.17 (1965)
- Colonne sonoreWhy Can't the English?
(1956) (uncredited)
Music by Frederick Loewe
Lyrics by Alan Jay Lerner
Performed by Rex Harrison, Wilfrid Hyde-White, and Audrey Hepburn
Recensione in evidenza
I don't know how much I can add to this. The musical stands alone, as far as I'm concerned, so it puts a lot of pressure on the director, George Cukor, one of the greatest, to complement it. This is a lot to ask. I love this movie. I never got a chance to see the Broadway cast (I was four when it opened), but I have never been disappointed. The production numbers are grand, the byplay between the smug, offensive Higgins and Eliza is precious (my favorite song is "Just You Wait, Henry Higgins"). I've always been intrigued how Freddy never even has a chance (I can't watch those wonderful Sherlock Holmes episodes without imagining the grim visage of Jeremy Brett singing "On the Street Where You Live."). The one thing that made an impression on me, though some may see it as a criticism, is how "clean" everything is. There is no doubt in my mind that Cukor was elevating not only the dialogue but the visual images. It's probably not fair to like a movie because you like looking at an actress, but Audrey Hepburn glows in her Eliza, and I don't care if she is or was a street girl, she is the magical rose on the landscape before she ever meets Higgins. The business about who sings the songs is of no significance to me. This is a movie, not the Broadway show, so the images and sounds are melded and presented. Knowing that Audrey Hepburn has a beautiful voice makes it moot as well. I don't know if she could carry the picture or not--maybe not, but it doesn't concern me. When I first saw Stanley Holloway, there was something about him that grated on me (too many performances on the Ed Sullivan Show). He grated on me as Eliza's father. Now, every time I see this film, I thoroughly enjoy him and I really like the comedic qualities of his song. I love how he and his cronies cavort around London with total disregard for their base roots. I could go on, but I really like this film because it is filled with class: George Bernard Shaw filtered through George Cukor. Not bad!
I più visti
Accedi per valutare e creare un elenco di titoli salvati per ottenere consigli personalizzati
Dettagli
- Data di uscita
- Paese di origine
- Sito ufficiale
- Lingua
- Celebre anche come
- Moja draga dama
- Luoghi delle riprese
- Stage 16, Warner Brothers Burbank Studios - 4000 Warner Boulevard, Burbank, California, Stati Uniti(Ascot & Ballroom scenes)
- Azienda produttrice
- Vedi altri crediti dell’azienda su IMDbPro
Botteghino
- Budget
- 17.000.000 USD (previsto)
- Lordo Stati Uniti e Canada
- 72.560.711 USD
- Fine settimana di apertura Stati Uniti e Canada
- 354.764 USD
- 17 feb 2019
- Lordo in tutto il mondo
- 72.684.726 USD
- Tempo di esecuzione2 ore 50 minuti
- Colore
- Mix di suoni
- Proporzioni
- 2.20 : 1
Contribuisci a questa pagina
Suggerisci una modifica o aggiungi i contenuti mancanti
Divario superiore
By what name was My Fair Lady (1964) officially released in India in Hindi?
Rispondi