VALUTAZIONE IMDb
7,4/10
958
LA TUA VALUTAZIONE
Uno spiritoso esame della vita e della cultura in Siberia.Uno spiritoso esame della vita e della cultura in Siberia.Uno spiritoso esame della vita e della cultura in Siberia.
- Regia
- Sceneggiatura
- Star
Georges Rouquier
- Narrator
- (voce)
Trama
Lo sapevi?
- Citazioni
Narrator: [Opening lines] I'm writing you this letter from a distant land. Its name is Siberia. For most of us, that name suggests nothing but a frozen devil's island. And for the Czarist general Andreyevich, it was the biggest vacant lot in the world. Fortunately, there are more things on heaven and earth than any general, Siberian or not, has ever dreamed of.
- ConnessioniReferenced in Cinemania (2002)
Recensione in evidenza
It's all here; film as memory, as letters sent back to us with a cache of images attached, then arranged and rearranged in effort to probe into the reality of fictions. Viewers within viewers relating to us. It's not a simple question of what is real and what not, with Marker everything is because captured by the eye, but what notions do we bring with us that clout the image?
He would return to this again and again, in Soleil, in Koymiko, in Le Tombeau d'Alexandre. But it's all here, as always tied to a flow of life that reveals a little of the fabric of the larger world. His essay is distinctly French, but as diffused by Soviet notions about the cinematic eye - that film tradition so deeply revolutionary they built movie trains that scoured the countryside filming the people then showing them to themselves. Here the very fabric is Soviet, the background a blank canvas from the corner least traveled.
French essay, which is to say a little dry, nonetheless filled with Marker's characteristically wry whimsy. He splices in the middle of it, a makeshift advert about reindeers. Godard borrowed so much from Marker, but he could never afford this gentleness of spirit.
Back to the essay though. At one point we see the same footage repeated three times; each time a different voice-over imprints them with different meaning. Are the workers tireless symbols of the revolutionary spirit, or poorly-trained peons slaving away? Marker insists we go beyond this clout of interpretation; could it be that we are simply watching workers work? That this man passing by the camera is not a symbol of this or that ideology, but this man?
Elsewhere, we see the Siberian wilderness of life imagined as a western; the dusty towns, the people on horseback. Imagined, the word itself says it all. How the image shapes understanding.
So, is is really that the filmed image is so malleable that it can accommodate almost anything. Yet we implicitly trust it to reveal truth, it's how we function with cinema. Marker instead calls for us, the external viewer, to investigate our own meaning in the face of this uncertainty. To be as detectives in film. How to trust the eye that sees the picture behind the manufactured notions. The true world of images behind the notion of that world cobbled from notions of them. It's all an effort for true perception really, disguised as this travelogue.
He would return to this again and again, in Soleil, in Koymiko, in Le Tombeau d'Alexandre. But it's all here, as always tied to a flow of life that reveals a little of the fabric of the larger world. His essay is distinctly French, but as diffused by Soviet notions about the cinematic eye - that film tradition so deeply revolutionary they built movie trains that scoured the countryside filming the people then showing them to themselves. Here the very fabric is Soviet, the background a blank canvas from the corner least traveled.
French essay, which is to say a little dry, nonetheless filled with Marker's characteristically wry whimsy. He splices in the middle of it, a makeshift advert about reindeers. Godard borrowed so much from Marker, but he could never afford this gentleness of spirit.
Back to the essay though. At one point we see the same footage repeated three times; each time a different voice-over imprints them with different meaning. Are the workers tireless symbols of the revolutionary spirit, or poorly-trained peons slaving away? Marker insists we go beyond this clout of interpretation; could it be that we are simply watching workers work? That this man passing by the camera is not a symbol of this or that ideology, but this man?
Elsewhere, we see the Siberian wilderness of life imagined as a western; the dusty towns, the people on horseback. Imagined, the word itself says it all. How the image shapes understanding.
So, is is really that the filmed image is so malleable that it can accommodate almost anything. Yet we implicitly trust it to reveal truth, it's how we function with cinema. Marker instead calls for us, the external viewer, to investigate our own meaning in the face of this uncertainty. To be as detectives in film. How to trust the eye that sees the picture behind the manufactured notions. The true world of images behind the notion of that world cobbled from notions of them. It's all an effort for true perception really, disguised as this travelogue.
- chaos-rampant
- 6 ago 2011
- Permalink
I più visti
Accedi per valutare e creare un elenco di titoli salvati per ottenere consigli personalizzati
Dettagli
- Data di uscita
- Paese di origine
- Lingua
- Celebre anche come
- Ein Brief aus Sibirien
- Luoghi delle riprese
- Angarsk, Russia(planned city, founded in 1948)
- Aziende produttrici
- Vedi altri crediti dell’azienda su IMDbPro
- Tempo di esecuzione1 ora 2 minuti
- Colore
- Mix di suoni
- Proporzioni
- 1.37 : 1
Contribuisci a questa pagina
Suggerisci una modifica o aggiungi i contenuti mancanti
Divario superiore
By what name was Letter from Siberia (1958) officially released in Canada in English?
Rispondi