Aggiungi una trama nella tua linguaIn Belle Époque Paris, a 19th century Parisian aristocrat (Jeremy Irons) falls in love with a lower-class prostitute (Ornella Muti) who seduces him but never loves him.In Belle Époque Paris, a 19th century Parisian aristocrat (Jeremy Irons) falls in love with a lower-class prostitute (Ornella Muti) who seduces him but never loves him.In Belle Époque Paris, a 19th century Parisian aristocrat (Jeremy Irons) falls in love with a lower-class prostitute (Ornella Muti) who seduces him but never loves him.
- Nominato ai 2 BAFTA Award
- 2 vittorie e 2 candidature totali
Trama
Lo sapevi?
- QuizOrnella Muti and Jeremy Irons were dubbed into the French language.
- Citazioni
Charles Swann: Why do I subject myself to such humiliation? I used to think Odette was ugly! I had to fall in love with her because she reminded me of a Botticelli. Now I've decided to fall out of love with her and I can't. I can't. I can't. I can't! Tonight - tonight, I finally understand that her love for me - which I rejected at first - that the feelings she had for me will never be revived. But without her I will cease to exist. It's an illness that could prove fatal. And yet I'm afraid of being cured.
- ConnessioniFeatured in Gap-Toothed Women (1987)
- Colonne sonoreUne Nuit de Cléopâtre
Composed by Victor Massé in 1885
The opera attended by Odette de Crecy and the Verdurins
_first, the soundtrack: why using an atonal composition of Henze when Proust, who loved Wagner, filled his novel with specific musical references? It simply does not fit the atmosphere! Any chamber music of the late nineteenth or early twentieth centuries would have been better!
_second, the acting: I am french and I really think Alain Delon is way overrated, he's simply mediocre. However, I really like Jeremy Irons, and Ornella Muti is usually quite good, but their dubbing is absolutely awful and ruins totally their acting! So I understand that Irons would have had a very strong English accent if he had been asked to act in french but if Schlondorff decided to shoot the movie in Paris with 90 percent of the cast being french, why in the hell didn't he choose two other french actors for the leading roles? I have nothing against English actors, on the contrary, but then, he should have shot the movie in English rather than dubbing miserably these good artists.
_Third, the movie is sometimes a little slow. Usually, Schlondorff does a much better job with the editing. If you want to discover the terrific job of this great director, you should rather see "The Tin Drum", "The Ogre", "The Handmaid's Tale" or "Death of a Salesman" before this one.
- grandisdavid
- 20 set 2005
- Permalink
I più visti
- How long is Swann in Love?Powered by Alexa
Dettagli
- Data di uscita
- Paesi di origine
- Sito ufficiale
- Lingue
- Celebre anche come
- Swann in Love
- Luoghi delle riprese
- Aziende produttrici
- Vedi altri crediti dell’azienda su IMDbPro