Non è perché non si ha nulla da dire che si deve star zitti
Titolo originale: C'est pas parce qu'on n'a rien à dire qu'il faut fermer sa gueule...
- 1975
- 1h 33min
VALUTAZIONE IMDb
5,7/10
513
LA TUA VALUTAZIONE
Aggiungi una trama nella tua linguaMax and Riton, 2 thieves make plan to steal money in a train station office. They will operate through the wall in the public toilets.Max and Riton, 2 thieves make plan to steal money in a train station office. They will operate through the wall in the public toilets.Max and Riton, 2 thieves make plan to steal money in a train station office. They will operate through the wall in the public toilets.
Bob Asklöf
- L'ami de Lulu
- (non citato nei titoli originali)
Christian Clavier
- Le contrôleur homosexuel
- (non citato nei titoli originali)
Henri Coutet
- Petit rôle
- (non citato nei titoli originali)
Sébastien Floche
- Un client des toilettes
- (non citato nei titoli originali)
Marcel Gassouk
- Un client des toilettes
- (non citato nei titoli originali)
Trama
Lo sapevi?
- QuizFinal film of Sophie Leclair.
- ConnessioniRemade as Alt på et bræt (1977)
Recensione in evidenza
It is rather ironical that all the ambitious camera work and creative editing of the French "Nouvelle Vague" directors--some would probably use less favorable epithets--was followed in the late 70s & 80s by a spate of low budget comedies, many of which would involve members of the "Troupe du Splendid" with such talented new faces as Gérard Jugnot, Thierry Lhermitte, Michel Blanc, or Christian Clavier. The "Les Bronzés" series is probably the best known example of the genre.
But let's not forget that back in the 60s the French public at large did not take all that much interest in the likes of Godard, Truffaut or Chabrol and were a lot more eager to line up in front of theaters in order to watch spoof film noir offerings like "Les Tontons Flingueurs" or traditional comedies such as "La Grande Vadrouille".
"C'est pas parce qu'on a rien à dire..." was released in 1975 and marks the transition between the older generation with household names such as Bernard Blier and Jean Lefèvre playing the main parts while the upcoming generation here represented by Jugnot and Lhermitte only briefly appear but would soon become favorites of the French public in their own right.
Interestingly, another protagonist of note in this movie, the "Dame Pipi" who is in charge of the public bathroom where most of the action takes place, is played by Tsilla Chelton (of "Tatie Danielle" fame) who taught an acting class at the time, and the Troupe du Splendid were among her students.
As to the movie per se, do not expect anything memorable, but the dialogs are consistently funny... (trust Blier, Lefèvre, and Serrault of course to deliver them in a convincing manner)... Just keep in mind that the whole thing would be quite difficult to translate into English. I suspect that adequate fluency in the French language and a fair understanding of Parisian slang--as well as a thorough knowledge of French popular culture--are prerequisites in order to enjoy this unpretentious little movie to the full.
But let's not forget that back in the 60s the French public at large did not take all that much interest in the likes of Godard, Truffaut or Chabrol and were a lot more eager to line up in front of theaters in order to watch spoof film noir offerings like "Les Tontons Flingueurs" or traditional comedies such as "La Grande Vadrouille".
"C'est pas parce qu'on a rien à dire..." was released in 1975 and marks the transition between the older generation with household names such as Bernard Blier and Jean Lefèvre playing the main parts while the upcoming generation here represented by Jugnot and Lhermitte only briefly appear but would soon become favorites of the French public in their own right.
Interestingly, another protagonist of note in this movie, the "Dame Pipi" who is in charge of the public bathroom where most of the action takes place, is played by Tsilla Chelton (of "Tatie Danielle" fame) who taught an acting class at the time, and the Troupe du Splendid were among her students.
As to the movie per se, do not expect anything memorable, but the dialogs are consistently funny... (trust Blier, Lefèvre, and Serrault of course to deliver them in a convincing manner)... Just keep in mind that the whole thing would be quite difficult to translate into English. I suspect that adequate fluency in the French language and a fair understanding of Parisian slang--as well as a thorough knowledge of French popular culture--are prerequisites in order to enjoy this unpretentious little movie to the full.
I più visti
Accedi per valutare e creare un elenco di titoli salvati per ottenere consigli personalizzati
Dettagli
- Tempo di esecuzione1 ora 33 minuti
- Mix di suoni
- Proporzioni
- 1.66 : 1
Contribuisci a questa pagina
Suggerisci una modifica o aggiungi i contenuti mancanti
Divario superiore
By what name was Non è perché non si ha nulla da dire che si deve star zitti (1975) officially released in Canada in English?
Rispondi