VALUTAZIONE IMDb
6,1/10
74.761
LA TUA VALUTAZIONE
Due marine statunitensi durante la seconda guerra mondiale vengono assegnati per proteggere i marines Navajo, che usano la loro lingua madre come un indistruttibile cifrario radiofonico.Due marine statunitensi durante la seconda guerra mondiale vengono assegnati per proteggere i marines Navajo, che usano la loro lingua madre come un indistruttibile cifrario radiofonico.Due marine statunitensi durante la seconda guerra mondiale vengono assegnati per proteggere i marines Navajo, che usano la loro lingua madre come un indistruttibile cifrario radiofonico.
- Regia
- Sceneggiatura
- Star
- Premi
- 3 vittorie e 6 candidature
Clayton J. Barber
- Hasby
- (as Clayton Barber)
Trama
Lo sapevi?
- QuizWeapons coordinator Robert "Rock" Galotti amassed over 500 vintage World War II-era firing weapons and 700 rubber replica weapons for the film from private collectors and prop houses. Also featured moving across battlefields are vintage Sherman tanks, their smaller Stuart brethren, and Japanese Hago tanks.
- BlooperThere is a 50-star US flag (instead of 48) at the Navajo enlistment ceremony.
- Citazioni
Private Ben Yahzee: Radio Man:
[to Private Ben Yahzee]
Private Ben Yahzee: Remember Marine, ours is not to question why, ours is but to do or die. Semper Fi. Over
- Versioni alternativeA few scenes and lines of dialouge were either altered or missing from the finished film. An early scene of Joe and a nurse in their car on the beach has them two talking about the world being a pretty place and joe says it's not. Another scene of Joe and Yazi talking. Joe asks "seen any combat?" Yazi answers "No, but i am looking forward to getting into some" There are a few other small lines of dialouge that was left out. These were most likely cut because of pacing.
Recensione in evidenza
I just watched the director's cut on DVD after having seen the theatrical cut some time ago.
Plot summary: In WWII, a code based on the Navajo language was used to securely communicate between US troops in the Asian Pacific, without the Japanese eavesdropping. We follow two Navajo code talkers and their US Marine "bodyguards" as they go into combat on a Japanese island.
A lot has been written about this somewhat flawed John Woo movie. After having seen both versions, my main disappointment is still that the two code talkers seem like background characters. A movie with a lower budget, without big Hollywood stars put in the foreground would probably have been more satisfying. Maybe that movie should have been done by another director too, I don't know.
Enough good "general" war movies have been made. The code talker part of the story should have been made much more pivotal as was done here.
I'm a fan of Woo's Hong Kong and Hollywood work. The director's cut of Windtalkers doesn't turn a mediocre Woo film into a masterpiece, but it is certainly an improvement.
Main advantages of the DC are more fleshed out characters. You get more background on all main characters, including the two Navajo code talkers. I felt more involved. As a result, the code talker part of the story is served better, but still not enough to my taste. The DC also has more uncut battlefield scenes. Woo really shows his talent here, with raw yet beautifully shot war action. You get the sense that you are in the middle of the action.
I was particularly interested if a scene was put back in where a US soldier takes a golden tooth from a Japanese corpse. This scene was described in several documentaries about censorship by the US Army. Not completely surprisingly, this scene was also absent from the DC.
If you are a Woo fan or already appreciated the theatrical cut, it may be worth checking out the director's cut.
My ratings: 6/10 for the original cut. 8/10 for the director's cut.
Plot summary: In WWII, a code based on the Navajo language was used to securely communicate between US troops in the Asian Pacific, without the Japanese eavesdropping. We follow two Navajo code talkers and their US Marine "bodyguards" as they go into combat on a Japanese island.
A lot has been written about this somewhat flawed John Woo movie. After having seen both versions, my main disappointment is still that the two code talkers seem like background characters. A movie with a lower budget, without big Hollywood stars put in the foreground would probably have been more satisfying. Maybe that movie should have been done by another director too, I don't know.
Enough good "general" war movies have been made. The code talker part of the story should have been made much more pivotal as was done here.
I'm a fan of Woo's Hong Kong and Hollywood work. The director's cut of Windtalkers doesn't turn a mediocre Woo film into a masterpiece, but it is certainly an improvement.
Main advantages of the DC are more fleshed out characters. You get more background on all main characters, including the two Navajo code talkers. I felt more involved. As a result, the code talker part of the story is served better, but still not enough to my taste. The DC also has more uncut battlefield scenes. Woo really shows his talent here, with raw yet beautifully shot war action. You get the sense that you are in the middle of the action.
I was particularly interested if a scene was put back in where a US soldier takes a golden tooth from a Japanese corpse. This scene was described in several documentaries about censorship by the US Army. Not completely surprisingly, this scene was also absent from the DC.
If you are a Woo fan or already appreciated the theatrical cut, it may be worth checking out the director's cut.
My ratings: 6/10 for the original cut. 8/10 for the director's cut.
- ridleyrules
- 25 ott 2005
- Permalink
I più visti
Accedi per valutare e creare un elenco di titoli salvati per ottenere consigli personalizzati
Dettagli
- Data di uscita
- Paese di origine
- Lingue
- Celebre anche come
- Wind Talkers
- Luoghi delle riprese
- Aziende produttrici
- Vedi altri crediti dell’azienda su IMDbPro
Botteghino
- Budget
- 115.000.000 USD (previsto)
- Lordo Stati Uniti e Canada
- 40.914.068 USD
- Fine settimana di apertura Stati Uniti e Canada
- 14.520.412 USD
- 16 giu 2002
- Lordo in tutto il mondo
- 77.628.265 USD
- Tempo di esecuzione2 ore 14 minuti
- Colore
- Mix di suoni
- Proporzioni
- 2.39 : 1
Contribuisci a questa pagina
Suggerisci una modifica o aggiungi i contenuti mancanti