VALUTAZIONE IMDb
5,6/10
22.811
LA TUA VALUTAZIONE
Un detective di Hong Kong si unisce a un giocatore d'azzardo americano per combattere contro un noto criminale cinese.Un detective di Hong Kong si unisce a un giocatore d'azzardo americano per combattere contro un noto criminale cinese.Un detective di Hong Kong si unisce a un giocatore d'azzardo americano per combattere contro un noto criminale cinese.
Eve Torres
- Dasha
- (as Eve Gracie)
Yeon Jeong-hun
- Willie
- (as Junghoon Youn)
Wei Na
- Officer Wu
- (as Na Wei)
Michael Gor
- Dima
- (as Mikhail Gorevoy)
Sara Maria Forsberg
- Natalya
- (as Sara Forsberg)
Trama
Lo sapevi?
- QuizSeann William Scott was set to star as Connor Watts but dropped out. Johnny Knoxville replaced him.
- BlooperWhen Samantha tries to evade capture, she used a taser to temporarily incapacitate three persons by using it on the pool of water. Not only is the charge on taser not strong enough to pass through a large surface of water to achieve that effect, the method would not work at all as all three of them are wearing thick leather shoes.
- Citazioni
Bennie Chan: [Outtake: horse defecates during scene] Why are you shitting in front of Johnny?
- Curiosità sui creditiFilm bloopers screen side by side with the credits. (no subtitles)
- ConnessioniReferenced in Posse: Episodio #1.2 (2014)
Recensione in evidenza
Okay, the plot is a little bit all over the place at times but it still had some pretty neat fights (Jackie Chan always delivers some good stunts for his films) and some fun humor (often within said fight scenes).
There was some dubbed scenes in the first 20 minutes where they clearly weren't speaking English as they would have had no reason to being just Chinese present but luckily that didn't last too long.
I'm guessing the studio thought that Johnny Knoxville fans couldn't handle reading too many subtitles so they dubbed every other scene that was Mandarin sometimes more obvious than others (in the first dubbed scene they avoid the obviousness by simply picking shots that avoid the lips of the cast when they speak).
But I guess that makes it feel a bit like the classic early 90's Jackie Chan movies where they did similar things for the international versions.
Anyway all in all I was mostly entertained and that's why we watch these kind of movies after all and it's worth watching it to see Jackie Chan sing Adelé alone.
6.5/10 for me.
There was some dubbed scenes in the first 20 minutes where they clearly weren't speaking English as they would have had no reason to being just Chinese present but luckily that didn't last too long.
I'm guessing the studio thought that Johnny Knoxville fans couldn't handle reading too many subtitles so they dubbed every other scene that was Mandarin sometimes more obvious than others (in the first dubbed scene they avoid the obviousness by simply picking shots that avoid the lips of the cast when they speak).
But I guess that makes it feel a bit like the classic early 90's Jackie Chan movies where they did similar things for the international versions.
Anyway all in all I was mostly entertained and that's why we watch these kind of movies after all and it's worth watching it to see Jackie Chan sing Adelé alone.
6.5/10 for me.
- Seth_Rogue_One
- 15 ott 2016
- Permalink
I più visti
Accedi per valutare e creare un elenco di titoli salvati per ottenere consigli personalizzati
- How long is Skiptrace?Powered by Alexa
Dettagli
- Data di uscita
- Paesi di origine
- Siti ufficiali
- Lingue
- Celebre anche come
- Skiptrace
- Luoghi delle riprese
- Mongolia(Exterior)
- Aziende produttrici
- Vedi altri crediti dell’azienda su IMDbPro
Botteghino
- Budget
- 32.000.000 USD (previsto)
- Lordo in tutto il mondo
- 136.579.287 USD
- Tempo di esecuzione1 ora 47 minuti
- Colore
- Mix di suoni
- Proporzioni
- 2.35 : 1
Contribuisci a questa pagina
Suggerisci una modifica o aggiungi i contenuti mancanti
Divario superiore
By what name was Skiptrace: Missione Hong Kong (2016) officially released in India in Hindi?
Rispondi