Um ingênuo casal rural britânico sobrevive ao ataque inicial de uma guerra nuclear.Um ingênuo casal rural britânico sobrevive ao ataque inicial de uma guerra nuclear.Um ingênuo casal rural britânico sobrevive ao ataque inicial de uma guerra nuclear.
- Prêmios
- 1 indicação no total
- Hilda Bloggs
- (narração)
- Jim Bloggs
- (narração)
- Announcer
- (narração)
- Russian submariner
- (narração)
- Self
- (cenas de arquivo)
- (não creditado)
- Self
- (cenas de arquivo)
- (não creditado)
- Self
- (cenas de arquivo)
- (não creditado)
- Self
- (cenas de arquivo)
- (não creditado)
Enredo
Você sabia?
- CuriosidadesDavid Bowie was originally slated to record several songs for the film but was only able to contribute the title song due to time constraints regarding his then-upcoming album "Never Let Me Down". Roger Waters contributed to most of the film's songs instead.
- Erros de gravaçãoAt the beginning of the scene in which Jim and Hilda are bedridden, Hilda's feet are missing for a few frames as the camera pans across.
- Citações
[dying of radiation poisoning]
Hilda: Shall we... pray, dear?
Jim: Pray?
Hilda: Yes.
Jim: All right then... But... to who?
Hilda: God, of course.
Jim: Oh, oh, oh, I see... Yes, yes... Would that be the correct thing?
Hilda: It can't do any harm, dear.
Jim: Ok, um... Here it goes... Dear sir...
Hilda: No, that's wrong, dear.
Jim: Well, uh... How, how do you start?
Hilda: Our God...
Jim: -our help, in ages past...
Hilda: That's it, dear. Keep it up.
Jim: Almighty and most merciful father...
Hilda: That's good.
Jim: Dearly beloved... we are gathered... unto thee. I shall fear no evil. Thy rod and thy staff comfort me all the days of my life.
[beginning to suffocate]
Jim: Lay me down in green pastures... I... I can't remember anymore.
Hilda: That was nice, dear. I liked the bit about the green pastures.
Jim: Oh, yes, yes. Into the valley of the shadow of death...
Hilda: Oh, no more love. No more.
Jim: ...rode the six hundred.
[they die]
- Cenas durante ou pós-créditosAfter the end credits, Morse code can be heard in the background. The code, when translated, means "MAD". MAD is an abbreviation for the term "Mutually Assured Destruction".
- Versões alternativasFrom the Castilian Spanish dubbing, Fernando Rey and Irene Gutiérrez Caba were cast to be the voices of the main characters.
- ConexõesFeatured in Years Ahead: Episode #5.1 (1986)
- Trilhas sonorasWhen the Wind Blows
Written by David Bowie and Erdal Kizilcay
Performed by David Bowie
Produced by David Bowie and David Richards
This film takes a different approach: the format (animated) and the setting (rural England) perfectly match the soothing government messages: build a shelter, keep some food and drink - you'll be alright.
But then the story is continued through to the (very painful) end: there is no more government, there is no more mailman, there is
no more you....
- nataraj
- 9 de fev. de 2004
- Link permanente
Principais escolhas
- How long is When the Wind Blows?Fornecido pela Alexa
Detalhes
- Data de lançamento
- País de origem
- Central de atendimento oficial
- Idioma
- Também conhecido como
- When the Wind Blows
- Empresas de produção
- Consulte mais créditos da empresa na IMDbPro
Bilheteria
- Faturamento bruto nos EUA e Canadá
- US$ 5.274
- Fim de semana de estreia nos EUA e Canadá
- US$ 3.597
- 13 de mar. de 1988
- Faturamento bruto mundial
- US$ 5.274
- Tempo de duração1 hora 24 minutos
- Cor
- Mixagem de som
- Proporção
- 1.33 : 1