Dois jovens violentos levam uma mãe, pai e filho como reféns em sua cabana de férias e os obrigam a jogar "jogos" sádicos para sua própria diversão.Dois jovens violentos levam uma mãe, pai e filho como reféns em sua cabana de férias e os obrigam a jogar "jogos" sádicos para sua própria diversão.Dois jovens violentos levam uma mãe, pai e filho como reféns em sua cabana de férias e os obrigam a jogar "jogos" sádicos para sua própria diversão.
- Prêmios
- 5 vitórias e 9 indicações no total
Enredo
Você sabia?
- CuriosidadesUlrich Mühe and Susanne Lothar, who play the father and mother, were a couple in real life from this movie until Mühe's death in 2007.
- Erros de gravaçãoWhen Anna and Georg are driving in their car, the reflection of a microphone between the front seats can be seen on the window.
- Cenas durante ou pós-créditosThe front credits list "music by" several classical composers and John Zorn. Given the director's outspoken views on modern media, including the "composer" of the hardcore "thrash metal" songs alongside the likes of Handel and Mozart is part of his message.
- ConexõesFeatured in The Last Days of the Board (1999)
- Trilhas sonorasCara Salva
from 'Atalanta'
Music by George Frideric Handel (as G.F. Händel)
Sung by Beniamino Gigli
Published by EMI DA 1918
Avaliação em destaque
I watched this year's remake of "Funny Games" prior to the original, simply because its sick-with-irony trailer got me extremely curious. Granted, this goes against my usual process of viewing a remake's precursor prior to the remake itself, but I couldn't help myself. By the end, I was astonished by writer-director Michael Haneke's audacity in telling a macabre home-invasion story devoid of Hollywood glamour, humor, and mercyremake or no, it's still one of the ballsiest exercises in visceral, reality-based horror ever released by a major studio.
So, when I decided to give the original "Funny Games" a spin (mere days after my viewing of American version), I was filled with presupposition toward how much I would appreciate the original (with the twists of Haneke's shot-for-shot remake still mapped out in my mind)similar to a sadistic "bet" our captors make with their prey, I was wondering if this earlier, German-language version would survive on its own terms. And, while each version is practically identical (save for some subtle nuances in the performances, the slightly varied location design, andof coursethe spoken language), both quite miraculously carry the same visceral, jaw-dropping sucker-punches as the other. Unlike the much-derided American remakes of "The Vanishing" and "Les Diaboliques," Haneke sees no need to let either culture off the hook, especially when each has its own prominent history of violence, on- and off-camera.
Ironically, the references to metalhead couch potatoes Beavis and Butt-Head probably seemed like an incendiary bitch-slap to the passive glamorization of American filmed violence in the 1997 version, but there is an even stronger sense of irony when the MTV-hosted duo are referenced in the remakeon the shores that birthed them, and the cult following of Generation Y-ers that has accumulated in the years since the show's cancellation (a sure sign that our passivity, if anything, is more pronounced now). It's subtle observations like this that give both versions of "Funny Games" an added resonance.
If anything takes some getting used to in the 1997 film, it's the general unfamiliarity of the cast. After seeing a collection of familiar performers run through Haneke's horrifying 2008 experiment, the German cast begins with a studied approach to the performances that eventually loosens into hysteria and desperation that is just as convincing as their remake counterparts. It is truly stunning how Haneke mines the same static framing and intense performances to ends that are equally effective in both films (even knowing the outcome of a protracted long take following a pivotal off-screen event, I found the experience just as emotionally agonizing to witness).
While it may seem hypocritical to "side" with Haneke (at least in the context his film creates), especially when I patronize (and am prone to enjoying) films that frequently downplay the reality of human suffering, the effect in both versions of "Funny Games" is undeniably powerfulthese are difficult, ugly, and emotionally draining films crafted with undeniable (and remarkably subtle) purpose. If there's any catharsis to be had from them, it will be in the introspection and assessment of your own attitudes toward violence.
So, when I decided to give the original "Funny Games" a spin (mere days after my viewing of American version), I was filled with presupposition toward how much I would appreciate the original (with the twists of Haneke's shot-for-shot remake still mapped out in my mind)similar to a sadistic "bet" our captors make with their prey, I was wondering if this earlier, German-language version would survive on its own terms. And, while each version is practically identical (save for some subtle nuances in the performances, the slightly varied location design, andof coursethe spoken language), both quite miraculously carry the same visceral, jaw-dropping sucker-punches as the other. Unlike the much-derided American remakes of "The Vanishing" and "Les Diaboliques," Haneke sees no need to let either culture off the hook, especially when each has its own prominent history of violence, on- and off-camera.
Ironically, the references to metalhead couch potatoes Beavis and Butt-Head probably seemed like an incendiary bitch-slap to the passive glamorization of American filmed violence in the 1997 version, but there is an even stronger sense of irony when the MTV-hosted duo are referenced in the remakeon the shores that birthed them, and the cult following of Generation Y-ers that has accumulated in the years since the show's cancellation (a sure sign that our passivity, if anything, is more pronounced now). It's subtle observations like this that give both versions of "Funny Games" an added resonance.
If anything takes some getting used to in the 1997 film, it's the general unfamiliarity of the cast. After seeing a collection of familiar performers run through Haneke's horrifying 2008 experiment, the German cast begins with a studied approach to the performances that eventually loosens into hysteria and desperation that is just as convincing as their remake counterparts. It is truly stunning how Haneke mines the same static framing and intense performances to ends that are equally effective in both films (even knowing the outcome of a protracted long take following a pivotal off-screen event, I found the experience just as emotionally agonizing to witness).
While it may seem hypocritical to "side" with Haneke (at least in the context his film creates), especially when I patronize (and am prone to enjoying) films that frequently downplay the reality of human suffering, the effect in both versions of "Funny Games" is undeniably powerfulthese are difficult, ugly, and emotionally draining films crafted with undeniable (and remarkably subtle) purpose. If there's any catharsis to be had from them, it will be in the introspection and assessment of your own attitudes toward violence.
- Jonny_Numb
- 16 de jun. de 2008
- Link permanente
Principais escolhas
Faça login para avaliar e ver a lista de recomendações personalizadas
- How long is Funny Games?Fornecido pela Alexa
Detalhes
- Data de lançamento
- País de origem
- Idiomas
- Também conhecido como
- Juegos divertidos
- Locações de filme
- Empresas de produção
- Consulte mais créditos da empresa na IMDbPro
Bilheteria
- Faturamento bruto mundial
- US$ 1.266
- Tempo de duração1 hora 48 minutos
- Cor
- Mixagem de som
- Proporção
- 1.85 : 1
Contribua para esta página
Sugerir uma alteração ou adicionar conteúdo ausente