Magnificent costumes, dramatic locations, stirring music and elaborate sets for a tale of bravery and treachery, sex romps and romance among the lost splendours of Byzantium, under attack from the Turks in the 1400s.
The handsome and gallant knight Tirant (Casper Zafer), placed in charge of the armies of the Emperor (Giancarlo Giannini), hopes also to win his lovely daughter Carmesina (Esther Nubiola), who is willing in theory but hesitant in practice. The ladies of the court are full of wiles, both political and sexual, and a faction want to give her to the Turkish sultan (Rafael Amargo).
So the scene is set for battles under arms, battles of plot and counter-plot and many amorous battles around and in beds, involving lots of nudity and lively sex. Even the sardonic Empress (Jane Asher, who must have been pushing pension age but still looks lovely) strips off and seduces a handsome young squire (Sid Mitchell), muttering to her mirror that he could be her grandson.
Why isn't everybody entranced by the lush spectacle and adventurous story? I think the main reason is that to the ears of English speakers both the actual dialogue and the delivery of the dubbed speech often does not convince. Sometimes it is mock-medieval, which is very dangerous to write unless one's touch is perfect, and sometimes just uninspired. Ironically, it might work better in Spanish with subtitles.