Welcome to the new profile
We're still working on updating some profile features. To see the badges, ratings breakdowns, and polls for this profile, please go to the previous version.
Reviews1
werlank's rating
In view of the previous reviews, it might make sense for the non-Afrikaans speaking readers to know that the translation of the title is a bit nuanced and is comical (and fitting) for it's word-play. It can be translated as "Dog's Backside" or "Dog's @rse". However, the wordplay is a nuance that is found in Afrikaans. The actual phrase "Hond se gat" which is a bit crude, where "gat" refers to the dog's backside. In this case the wordplay is understood to be "dinges"="gat"=hole in the ground ...
As for the comedic nature of South-African films, it is often based on cultural specific references and current affairs where social stigma, preconceptions and hyperbole are used to entertain South-African viewers. Because of this, as with most "foreign-language" films, it is a bit of an acquired taste and viewers who are not acquainted with Afrikaans humour might not "be in" on all the jokes. Such a wonderful language - Afrikaans...
As for the comedic nature of South-African films, it is often based on cultural specific references and current affairs where social stigma, preconceptions and hyperbole are used to entertain South-African viewers. Because of this, as with most "foreign-language" films, it is a bit of an acquired taste and viewers who are not acquainted with Afrikaans humour might not "be in" on all the jokes. Such a wonderful language - Afrikaans...