ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ
Unified Employment Contract
This agreement, was made in 20/09/2021 : ﺑﻴﻦ2021/09/20 ﺃﺑﺮﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻓﻲ
between: ﺷﺮﻛﺔ ﺭﻭﺍﺣﻞ ﺍﻟﻤﺠﺪ ﺍﻟﻤﺤﺪﻭﺩﺓ
Establishment number: 13-89691 13-89691 :ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻤﻨﺸﺄﺓ
Authorized Signatory: sata manahi faris elsbiyei ﺻﻴﺘﻪ ﻣﻨﺎﺣﻰ ﻓﺎﺭﺱ ﺍﻟﺴﺒﻴﻌﻰ:ﻳﻤﺜﻠﻬﺎ ﻓﻲ ﺗﻮﻗﻴﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ
Capacity of: manger ﻣﺪﻳﺮ:ﺑﺼﻔﺘﻪ
Referred to hereinafter as (First Party). .(ﻳﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻪ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ )ﺑﺎﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ
And; AMJID TANVEER GHULAM ALI ﻭ ﺍﻣﺠﺪ ﺗﻨﻔﻴﺮ ﻏﻼﻡ ﻋﻠﻰ
Nationality: Pakistan ﺑﺎﻛﺴﺘﺎﻥ:ﺍﻟﺠﻨﺴﻴﺔ
IQAMA: 2486113174 2486113174 :ﺇﻗﺎﻣﺔ
Referred to hereinafter as (Second party). .(ﻭﻳﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻪ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ )ﺑﺎﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ
And together they are referred to as (the two parties .(ﻭﻳﺸﺎﺭ ﻟﻬﻤﺎ ﻣﻌﺎ ﺑـ )ﺍﻟﻄﺮﻓﺎﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﻄﺮﻓﻴﻦ
or both parties).
The above details shall be deemed as an integral part of this contract, and ﻭﺗﺸﻜﻞ ﻣﻊ ﻣﻼﺣﻘﻪ،ﺗﻌﺘﺒﺮ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻄﺮﻓﻴﻦ ﺃﻋﻼﻩ ﺟﺰﺀﺍ ﻻ ﻳﺘﺠﺰﺃ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ
together with its annexes, they form an integrated unit and are considered .ﻭﺣﺪﺓ ﻣﺘﻜﺎﻣﻠﺔ ﻭﺗﻌﺘﺒﺮ ﺟﺰﺀﺍ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻔﺴﺮ ﻭﻳﺘﻤﻢ ﺑﻌﻀﻬﺎ ﺑﻌﻀﺎ
part of the contract to be interpreted and complemented by each other.
Page 1 - 12
ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ
Unified Employment Contract
Parties Information: :ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻻﻃﺮﺍﻑ
First Party's Information ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻻﻭﻝ
,,
National Address ﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥ ﺍﻟﻮﻃﻨﻲ
, 21955 –
Phone Number 0580450321 ﺭﻗﻢ ﻫﺎﺗﻒ ﺍﻟﻤﻨﺸﺄﺓ
Mobile Number 0580450321 ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺠﻮﺍﻝ
ﺍﻟﺒﺮﻳﺪ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ
Email
ﺍﻟﺮﺳﻤﻲ ﻟﻠﻤﻨﺸﺄﺓ
Second Party's Information ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ
Gender Male ﺫﻛﺮ ﺍﻟﺠﻨﺲ
Marital Status ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ
Religion Muslim ﻣﺴﻠﻢ ﺍﻟﺪﻳﺎﻧﺔ
Birth Date 21/06/1993 ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻤﻴﻼﺩ
,,
National Address ﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥ ﺍﻟﻮﻃﻨﻲ
21955 –
Mobile Number 0552619073 ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺠﻮﺍﻝ
Email kg81393@gmail.com ﺍﻟﺒﺮﻳﺪ ﺍﻻﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ
Page 2 - 12
ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ
Unified Employment Contract
Contract Conditions: :ﺑﻨﻮﺩ ﺍﻟﻌﻘﺪ
1. Job's Title & Work's Location ﺍﻟﻤﻬﻨﺔ ﻭﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﻌﻤﻞ.1
Job Title Car driver public ﺳﺎﺋﻖ ﺳﻴﺎﺭﺓ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﺍﻟﻤﺴﻤﻰ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻲ
Work Domain Inside Saudi ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﺴﻌﻮﺩﻳﺔ .ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﻌﻤﻞ
Work Location Makkah ﻣﻜﺔ ﺍﻟﻤﻜﺮﻣﺔ ﻣﻘﺮ ﺍﻟﻌﻤﻞ
Work Type Full Time ﺩﻭﺍﻡ ﻛﺎﻣﻞ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﻌﻤﻞ
2. Contract Period ﻣﺪﺓ ﺍﻟﻌﻘﺪ.2
The contract shall be effective for a period of 2 ﺳﻨﺔ2 ﻳﺴﺮﻱ ﻧﻔﺎﺫ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻟﻤﺪﺓ
year starts from the official date of reporting to ﺗﺒﺪﺃ ﻣﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﻳﻮﻡ
work on Sunday 19/09/2021 and it ends on ﻭ ﺗﻨﺘﻬﻲ ﺑﺘﺎﺭﻳﺦ2021/09/19 ﺍﻷﺣﺪ ﺍﻟﻤﻮﺍﻓﻖ
18/09/2023. . 18/09/2023
3. Probationary Period ﻓﺘﺮﺓ ﺍﻟﺘﺠﺮﺑﺔ.3
The second party shall be under probationary ﻳﻮﻣﺎ ﺗﺒﺪﺃ90 ﻳﺨﻀﻊ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﺗﺠﺮﺑﺔ ﻣﺪﺗﻬﺎ
period of 90 days beginning from the joining date ﻣﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﺒﺎﺷﺮﺗﻪ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻭﻻ ﻳﺪﺧﻞ ﻓﻲ ﺣﺴﺎﺑﻬﺎ ﺇﺟﺎﺯﺓ
and it does not include Eid AL-FITR holiday nor
.ﻋﻴﺪﻱ ﺍﻟﻔﻄﺮ ﻭﺍﻷﺿﺤﻰ ﻭﺍﻻﺟﺎﺯﺓ ﺍﻟﻤﺮﺿﻴﺔ
Eid AL-ADHA holiday nor sick leaves.
Page 3 - 12
ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ
Unified Employment Contract
4. Work Hours & Weekly Rest ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭﺍﻟﺮﺍﺣﺔ ﺍﻷﺳﺒﻮﻋﻴﺔ.4
Normal working days shall be 6 days per week ﺃﻳﺎﻡ ﻓﻲ ﺍﻷﺳﺒﻮﻉ ﻭﺗﺤﺪﺩ6 ﺗﺤﺪﺩ ﺃﻳﺎﻡ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ ﺑـ
and working hours shall be weekly as 8 hours. In ﻭﻳﺤﻖ ﻟﻠﻄﺮﻑ.ﺳﺎﻋﺎﺕ8 ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻻﺳﺒﻮﻋﻴﺔ ﺑـ
addition, the second party shall be entitled to 1 . ﻳﻮﻡ ﺭﺍﺣﺔ ﺃﺳﺒﻮﻋﻴﺔ1 ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ
rest day per week.
5. Annual Leave ﺍﻹﺟﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﺴﻨﻮﻳﺔ.5
The second party shall be entitled to a paid ﻳﺤﻖ ﻟﻠﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﻦ ﻛﻞ ﻋﺎﻡ ﺇﺟﺎﺯﺓ ﺳﻨﻮﻳﺔ ﻣﺪﻓﻮﻋﺔ
vacation of 21 calendar days, each year. . ﻳﻮﻡ ﺗﻘﻮﻳﻤﻲ21 ﺍﻷﺟﺮ ﻣﺪﺗﻬﺎ
6. Wage & Financial Benefits ﺍﻷﺟﺮ ﻭﺍﻟﻤﺰﺍﻳﺎ ﺍﻟﻤﺎﻟﻴﺔ.6
The second party shall be given the following
:ﻳﺴﺘﺤﻖ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﺍﻷﺟﺮ ﻭﺍﻟﺒﺪﻻﺕ ﻭﺍﻟﻤﺰﺍﻳﺎ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ
wage and benefits:
Basic Wage 600 ﺍﻷﺟﺮ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ
Housing 200 ﺍﻟﺴﻜﻦ
Transportation 0 ﺑﺪﻝ ﺍﻟﻨﻘﻞ
Commission 0 ﺍﻟﻌﻤﻮﻻﺕ
Others ﺑﺪﻻﺕ ﻧﻘﺪﻳﺔ ﺃﺧﺮﻯ
0
* Including transportation * ﺷﺎﻣﻞ ﺑﺪﻝ ﺍﻟﻨﻘﻞ
The first party pays the second party each month a (800) ﻳﺪﻓﻊ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ ﻟﻠﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﺃﺟﺮﺍ ﻗﺪﺭﺓ
total amount of (800) Saudi riyals. .ﺭﻳﺎﻝ ﺳﻌﻮﺩﻱ ﻳﺴﺘﺤﻖ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻛﻞ ﺷﻬﺮ
Page 4 - 12
ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ
Unified Employment Contract
7. Second Party's Bank Account
ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺤﺴﺎﺏ ﺍﻟﺒﻨﻜﻲ ﻟﻠﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ.7
Information
National Commercial
Bank name ﺍﻟﺒﻨﻚ ﺍﻷﻫﻠﻲ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ ﺍﺳﻢ ﺍﻟﺒﻨﻚ
Bank
IBAN SA7410000011100030578302 ﺭﻗﻢ ﺍﻻﻳﺒﺎﻥ
Page 5 - 12
ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ
Unified Employment Contract
First Party's Obligations ﺍﻟﺘﺰﺍﻣﺎﺕ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ
Providing the second party with health care in accordance
ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺍﻟﺮﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻄﺒﻴﺔ ﻟﻠﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﺑﺎﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﺍﻟﺼﺤﻲ ﻭﻓﻘﺎ
with the rules and regulations of Cooperative Health
ﻷﺣﻜﺎﻡ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺼﺤﻲ ﺍﻟﺘﻌﺎﻭﻧﻲ
Insurance Law.
Registering the second party in General Organization for
ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﻟﺪﻯ ﺍﻟﻤﺆﺳﺴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺘﺄﻣﻴﻨﺎﺕ
Social Insurance (GOSI) and fulfill the payments of
ﻭﺳﺪﺍﺩ ﺍﻻﺷﺘﺮﺍﻛﺎﺕ ﺣﺴﺐ ﺃﻧﻈﻤﺘﻬﺎ،ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ
contributions according to their systems.
Granting the second party annual leave, official holidays ﻣﻨﺢ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﺍﻹﺟﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﺴﻨﻮﻳﺔ ﻭﺍﻟﻌﻄﻞ ﺍﻟﺮﺳﻤﻴﺔ
and sick leave as required by the labor regulations approved ﻭﺍﻹﺟﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﻤﺮﺿﻴﺔ ﻭﻓﻖ ﻣﺎ ﺗﻘﺘﻀﻴﻪ ﻻﺋﺤﺔ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍﻟﻌﻤﻞ
by the Ministry of Human Resources and Social ﺑﻤﺎ،ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪﺓ ﻣﻦ ﻭﺯﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻮﺍﺭﺩ ﺍﻟﺒﺸﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻤﻴﺔ ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ
Development. ﻻ ﻳﺘﻌﺎﺭﺽ ﻣﻊ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭﻻﺋﺤﺘﻪ ﺍﻟﺘﻨﻔﻴﺬﻳﺔ
Returning to the second party all certificates or documents ﺃﻥ ﻳﻌﻴﺪ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﺎ ﺃﻭﺩﻋﻪ ﻟﺪﻳﻪ ﻣﻦ ﺷﻬﺎﺩﺍﺕ ﺃﻭ
that has been submitted. ﻭﺛﺎﺋﻖ
Incurring the fees of pertaining to recruitment of the second
party, the fees of the residence permit (Iqama), work permit ،ﺗﺤﻤﻞ ﺭﺳﻮﻡ ﺍﺳﺘﻘﺪﺍﻡ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﺃﻭ ﻧﻘﻞ ﺧﺪﻣﺎﺗﻪ ﺇﻟﻴﻪ
and their renewal fees and the consequent delay of fines. As ﻭﻣﺎ ﻳﺘﺮﺗﺐ ﻋﻠﻰ، ﻭﺗﺠﺪﻳﺪﻫﻤﺎ، ﻭﺭﺧﺼﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ،ﻭﺭﺳﻮﻡ ﺍﻹﻗﺎﻣﺔ
well as, professional changing fees, exit and return fees and ﻭﺍﻟﺨﺮﻭﺝ، ﻭﺭﺳﻮﻡ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﻤﻬﻨﺔ،ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺫﻟﻚ ﻣﻦ ﻏﺮﺍﻣﺎﺕ
the worker return home ticket - in the same manner used ﺑﺎﻟﻮﺳﻴﻠﺔ- ﻭﺗﺬﻛﺮﺓ ﻋﻮﺩﺓ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﺇﻟﻰ ﻣﻮﻃﻨﻪ،ﻭﺍﻟﻌﻮﺩﺓ
for arrival- after the end of the relationship between the two ﺑﻌﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﺍﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻄﺮﻓﻴﻦ- ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪﻡ ﺑﻬﺎ
parties.
Paying for preparing the body of a deceased worker and
transporting it to the location where the contract was
ﻭﻧﻘﻠﻪ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺠﻬﺔ،ﺗﺤﻤﻞ ﻧﻔﻘﺎﺕ ﺗﺠﻬﻴﺰ ﺟﺜﻤﺎﻥ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ
concluded, or where the worker was recruited unless the
ﻣﺎﻟﻢ ﻳﺪﻓﻦ، ﺃﻭ ﺍﺳﺘﻘﺪﻡ ﺍﻟﻌﺎﻣﻞ ﻣﻨﻬﺎ،ﺍﻟﺘﻲ ﺃﺑﺮﻡ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻟﻌﻘﺪ
worker is interred in the Kingdom with the approval of
ﺃﻭ ﺗﻠﺘﺰﻡ ﺍﻟﻤﺆﺳﺴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ،ﺑﻤﻮﺍﻓﻘﺔ ﺫﻭﻳﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻤﻤﻠﻜﺔ
worker's family. The first party shall be relieved if the
ﻟﻠﺘﺄﻣﻴﻨﺎﺕ ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﺑﺬﻟﻚ
General Organization for Social Insurance (GOSI)
undertakes the same.
Page 6 - 12
ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ
Unified Employment Contract
First Party's Obligations ﺍﻟﺘﺰﺍﻣﺎﺕ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ
Paying the first party wages and settle his entitlements
ﻣﻦ-ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻛﺜﺮ- ﺩﻓﻊ ﺃﺟﺮ ﺍﻟﻌﺎﻣﻞ ﻭﺗﺼﻔﻴﺔ ﺣﻘﻮﻗﻪ ﺧﻼﻝ ﺃﺳﺒﻮﻉ
within a maximum period of one week from the date of the
ﺃﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻣﻞ ﻫﻮ ﺍﻟﺬﻱ ﺃﻧﻬﻰ.ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﺍﻟﻌﻼﻗﺔ ﺍﻟﻌﻘﺪﻳﺔ
end of the contractual relation. If the worker ends the
ﻭﺟﺐ ﻋﻠﻰ ﺻﺎﺣﺐ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺗﺼﻔﻴﺔ ﺣﻘﻮﻗﻪ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺧﻼﻝ،ﺍﻟﻌﻘﺪ
contract, the employer shall settle all his entitlements within
ﻣﺪﺓ ﻻ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﺒﻮﻋﻴﻦ
a period not exceeding two weeks.
Page 7 - 12
ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ
Unified Employment Contract
Second Party's Obligations ﺍﻟﺘﺰﺍﻣﺎﺕ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ
To finish assigned work in accordance with the principles of ﻭﻭﻓﻖ،ﺃﻥ ﻳﻨﺠﺰ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﻛﻞ ﺇﻟﻴﻪ؛ ﻭﻓﻘﺎ ﻷﺻﻮﻝ ﺍﻟﻤﻬﻨﺔ
the profession and in accordance with the instructions of ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻣﺎ،ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ
the employer, if these instructions do not violate the ﻭﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻓﻲ، ﺍﻭ ﺍﻵﺩﺍﺏ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ، ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ،ﻳﺨﺎﻟﻒ ﺍﻟﻌﻘﺪ
contract, order, public morals, or has a potential danger. ﺗﻨﻔﻴﺬﻫﺎ ﻣﺎ ﻳﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟﻠﺨﻄﺮ
To take adequate care of the tools and tasks assigned to
ﻭﺍﻟﻤﻬﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﻨﺪﺓ ﺇﻟﻴﻪ،ﺃﻥ ﻳﻌﺘﻨﻲ ﻋﻨﺎﻳﻪ ﻛﺎﻓﻴﻪ ﺑﺎﻷﺩﻭﺍﺕ
and the first party's ores that at the second party's disposal
،ﻭﺍﻟﺨﺎﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻤﻠﻮﻛﺔ ﻟﻠﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ؛ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻋﺔ ﺗﺤﺖ ﺗﺼﺮﻓﻪ
or in which in his/her
ﻭﺃﻥ ﻳﻌﻴﺪ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﻏﻴﺮ،ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮﻥ ﻓﻲ ﻋﻬﺪﺗﻪ
custody, and restores the first party's materials that did not
ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ
consumed.
Approval of the first party deducting the prescribed ﺍﻟﻤﻮﺍﻓﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ ﻟﻠﻨﺴﺒﺔ ﺍﻟﻤﻘﺮﺭﺓ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻦ
percentage from him/her from the monthly wage to ﺍﻷﺟﺮ ﺍﻟﺸﻬﺮﻱ ﻟﻼﺷﺘﺮﺍﻙ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺆﺳﺴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺘﺄﻣﻴﻨﺎﺕ
participate in the General Organization for Social Insurance. ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ
ﻭﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ،ﺃﻥ ﻳﻠﺘﺰﻡ ﺣﺴﻦ ﺍﻟﺴﻠﻮﻙ ﻭﺍﻷﺧﻼﻕ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻌﻤﻞ
Committing to good behavior at work and at all times
ﻭﺍﻵﺩﺍﺏ، ﻭﺍﻟﻌﺎﺩﺍﺕ، ﻭﺍﻷﻋﺮﺍﻑ،ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﻳﻠﺘﺰﻡ ﺑﺎﻷﻧﻈﻤﺔ
committing to law, rules, and etiquette in kingdom of Saudi
ﺍﻟﻤﺮﻋﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻤﻠﻜﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺍﻟﺴﻌﻮﺩﻳﺔ ﻭﻛﺬﻟﻚ ﺑﺎﻟﻘﻮﺍﻋﺪ
Arabia. As well as rules, regulations and directives enforced
ﻭﻳﺘﺤﻤﻞ،ﻭﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻟﺪﻯ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ
by the first party and bearing all fines about breaching the
ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﻟﻐﺮﺍﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ ﻣﺨﺎﻟﻔﺘﻪ ﻟﺘﻠﻚ
regulations.
ﺍﻷﻧﻈﻤﺔ
To provide all assistance and support without additional
ﺃﻥ ﻳﻘﺪﻡ ﻛﻞ ﻋﻮﻥ ﻭﻣﺴﺎﻋﺪﺓ ﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﻳﺸﺘﺮﻁ ﻟﺬﻟﻚ ﺃﺟﺮﺍ ﺇﺿﺎﻓﻴﺎ
wages in the event of disasters and threats to the safety of
ﻓﻲ ﺣﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻮﺍﺭﺙ ﻭﺍﻷﺧﻄﺎﺭ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻬﺪﺩ ﺳﻼﻣﺔ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺃﻭ
the place
ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺍﻟﻌﺎﻣﻠﻴﻦ ﻓﻴﻪ
of work or the people working in it.
To undergo medical examination according to the first
ﻟﻠﻔﺤﻮﺹ ﺍﻟﻄﺒﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ-ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻄﻠﺐ ﺻﺎﺣﺐ ﺍﻟﻌﻤﻞ- ﺃﻥ ﻳﺨﻀﻊ
party's request prior to or during the course of work in order
ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ،ﻳﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﺇﺟﺮﺍﺋﻬﺎ ﻋﻠﻴﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﻹﻟﺤﺎﻕ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺍﻭ ﺃﺛﻨﺎﺀﻩ
to ascertain whether he or she is free of chronic diseases or
ﻣﻦ ﺧﻠﻮﻩ ﻣﻦ ﺍﻷﻣﺮﺍﺽ ﺍﻟﻤﻬﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﺎﺭﻳﺔ
occupational diseases.
Page 8 - 12
ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ
Unified Employment Contract
General Provisions ﺃﺣﻜﺎﻡ ﻋﺎﻣﺔ
The Labor Law and its executive regulations and the
ministerial regulations and resolutions and the ﻳﻜﻮﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭﻻﺋﺤﺘﻪ ﺍﻟﺘﻨﻔﻴﺬﻳﺔ ﻭﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ﻭﺍﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺕ
organization?s work regulation approved by the Ministry of ﺍﻟﻮﺯﺍﺭﻳﺔ ﻭﻻﺋﺤﺔ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻤﻨﺸﺄﺓ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪﺓ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ
Human Resources and Social Development, shall be the ﺍﻟﻤﺮﺍﺟﻊ ﻓﻲ ﺃﻱ،ﻭﺯﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻮﺍﺭﺩ ﺍﻟﺒﺸﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻤﻴﺔ ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ
reference in all matters not explicitly stated herein, and it ﺑﻨﺪ ﺃﻭ ﺃﻣﺮ ﻟﻢ ﻳﺮﺩ ﺑﻪ ﻧﺺ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻭﺗﻌﺪ ﺟﺰﺀﺍ ﻻ ﻳﺘﺠﺰﺃ ﻣﻦ
shall be deemed as an integral part of this Contract. In ﻭﻳﺤﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻣﺤﻞ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻴﺎﺕ ﻭﺍﻟﻌﻘﻮﺩ.ﺍﻟﻌﻘﺪ
addition, this Contract replaces all previous agreements and ﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ﺍﻟﺸﻔﻬﻴﺔ ﻣﻨﻬﺎ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ﺇﻥ ﻭﺟﺪﺕ
contracts including oral or written if any.
Both parties agreed that the addresses stated at the head of
ﺍﺗﻔﻖ ﺍﻟﻄﺮﻓﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﻌﻨﺎﻭﻳﻦ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﻓﻲ ﺻﺪﺭ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻫﻲ
this Contract are the official addresses for exchanging
ﺍﻟﻌﻨﺎﻭﻳﻦ ﺍﻟﻨﻈﺎﻣﻴﺔ ﻟﺘﺒﺎﺩﻝ ﺍﻹﺷﻌﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻹﺧﻄﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻹﻧﺬﺍﺭﺍﺕ
notifications, announcements and warnings and the
ﻭﺗﻌﺘﺒﺮ ﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺒﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﺣﺠﺔ ﻧﻈﺎﻣﻴﺔ
correspondence is considered a legal argument.
Both parties acknowledge that they have known and ﻳﻘﺮ ﺍﻟﻄﺮﻓﺎﻥ ﺑﺎﻧﻬﻤﺎ ﻗﺪ ﻋﻠﻤﺎ ﻭﻓﻬﻤﺎ ﻛﻞ ﺃﺣﻜﺎﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ
understood all the provisions and contents of this contract. ﻭﻣﻀﻤﻮﻧﻪ
The singular form includes the plural and the plural form
،ﺻﻴﻐﺔ ﺍﻟﻤﻔﺮﺩ ﺗﺸﻤﻞ ﺍﻟﺠﻤﻊ ﻭﺻﻴﻐﺔ ﺍﻟﺠﻤﻊ ﺗﺸﻤﻞ ﺍﻟﻤﻔﺮﺩ
includes the singular, and the reference to one gender
ﻭﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺟﻨﺲ ﻭﺍﺣﺪ ﺗﻌﻨﻲ ﺍﻟﺠﻨﺴﻴﻦ ﻭﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ
means both genders, and the reference to persons includes
ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺗﺸﻤﻞ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﻴﻦ ﻭﺍﻻﻋﺘﺒﺎﺭﻳﻴﻦ ﻣﺎ ﻟﻢ
natural and legal persons unless the context of the text
ﻳﻘﺘﺾ ﺳﻴﺎﻕ ﺍﻟﻨﺺ ﻏﻴﺮ ﺫﻟﻚ
requires otherwise.
References to any law, regulation, decision, or instructions
ﺗﻔﺴﺮ ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻱ ﻧﻈﺎﻡ ﺃﻭ ﻻﺋﺤﺔ ﺃﻭ ﻗﺮﺍﺭ ﺃﻭ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻋﻠﻰ
shall be interpreted as including amendments that may
ﺃﻧﻬﺎ ﺗﺸﻤﻞ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻄﺮﺃ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﺣﻴﻦ ﻵﺧﺮ
occur to them from time to time.
Page 9 - 12
ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ
Unified Employment Contract
Additional Terms ﺑﻨﻮﺩ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ
The contract shall be renewed for a similar period, unless ﻣﺎﻟﻢ ﻳﺸﻌﺮ ﺃﺣﺪ ﺍﻟﻄﺮﻓﻴﻦ ﺍﻻﺧﺮ، ﻳﺠﺪﺩ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻟﻤﺪﺓ ﻣﻤﺎﺛﻠﺔ
one party notifies the other in writing of his reluctance to ﺧﻄﻴﺎ ﺑﻌﺪﻡ ﺭﻏﺒﺘﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺠﺪﻳﺪ ﻗﺒﻞ ﺛﻼﺛﻮﻥ ﻳﻮﻣﺎ ﻣﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ
renew it thirty days prior to the expiry date of the contract. ﺍﻟﻌﻘﺪ.
This contract ends with the expiry of its specified period on
ﺃﻭ، ﻳﻨﺘﻬﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﺑﺎﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﺪﺗﻪ ﻓﻲ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﺍﻟﻌﻘﺪ
the contract is expiry date, or by agreement between the
ﻭ ﻳﺸﺘﺮﻁ ﻣﻮﺍﻓﻘﺔ ﺍﻟﻄﺮﻑ، ﺑﺎﻻﺗﻔﺎﻕ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻄﺮﻓﻴﻦ ﻋﻠﻲ ﺇﻧﻬﺎﺋﻪ
two parties to terminate it. The consent of the first party is
ﺍﻻﻭﻝ.
required
Both parties agreed that the second party shall work for the
first party under his management or supervision in the ﺍﺗﻔﻖ ﺍﻟﻄﺮﻓﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻥ ﻳﻌﻤﻞ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﻟﺪﻯ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻻﻭﻝ
position of Car driver public Furthermore he shall ، ﺃﻭ ﺇﺷﺮﺍﻓﻪ ﺑﻮﻇﻴﻔﻪ ﺳﺎﺋﻖ ﺳﻴﺎﺭﺓ ﻋﻤﻮﻣﻰ، ﺗﺤﺖ ﺇﺩﺍﺭﺗﻪ
undertake the work assigned to him in proportion to his ﻭﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻜﻠﻒ ﺑﻪ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﻗﺪﺭﺍﺗﻪ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ
practical scientific and technical capabilities and according ﻭﺑﻤﺎ ﻻ ﻳﺘﻌﺎﺭﺽ، ﻭﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﻭﻓﻘﺎ ﻻﺣﺘﻴﺎﺟﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ، ﻭﺍﻟﻌﻠﻤﻴﺔ،
to the needs of the work and in a manner that does not ، ﻣﻊ ﺍﻟﻀﻮﺍﺑﻂ ﺍﻟﻤﻨﺼﻮﺹ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺜﺎﻣﻨﺔ ﻭﺍﻟﺨﻤﺴﻮﻥ
conflict with the regulations stipulated in Articles fifty ﺍﻟﺴﺘﻮﻥ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﻌﻤﻞ، ﺍﻟﺘﺎﺳﻌﺔ ﻭﺍﻟﺨﻤﺴﻮﻥ.
eighth fifty ninth and sixty nine of the Labor Law
The first party is entitled to determine the date of the leave
، ﻳﺤﺪﺩ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻻﺟﺎﺯﺓ ﺧﻼﻝ ﺳﻨﺔ ﺍﻻﺳﺘﺤﻘﺎﻕ
during the year of entitlement, according to work
ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻈﺮﻭﻑ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻥ ﻳﺘﻢ ﺩﻓﻊ ﺍﺟﺮ ﺍﻹﺟﺎﺯﺓ ﻣﻘﺪﻣﺎ ﻋﻨﺪ
conditions, provided that the leave wage is paid in advance
ﺍﺳﺘﺤﻘﺎﻗﻬﺎ.
when it becomes due.
The first party has the right to postpone the leave after the
ﻳﺤﻖ ﻟﻠﻄﺮﻑ ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺄﺟﻴﻞ ﺍﻹﺟﺎﺯﺓ ﺑﻌﺪ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺳﻨﺔ ﻣﻦ
end of one year of its entitlement for a period not exceeding
ﻳﻮﻣﺎ ﻭﺗﺴﻠﻴﻢ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ90 ﺍﺳﺘﺤﻘﺎﻗﻬﺎ ﻟﻤﺪﺓ ﻻ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ
90 days and the second party shall hand over all the
ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﻟﺘﻲ ﻓﻲ ﻋﻬﺪﺗﻪ ﻟﻠﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ.
covenant in his custody to the first party.
The second party is obligated not to compete or disclose the
ﻳﻠﺘﺰﻡ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﺑﺄﻻ ﻳﻘﻮﻡ ﺑﻌﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﺑﻤﻨﺎﻓﺴﺔ ﺃﻭ
secrets of the first party for a period of two years, after the
ﻭﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻣﻜﺎﻥ، ﺍﻓﺸﺎﺀ ﺍﺳﺮﺍﺭ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻻﻭﻝ ﺑﻤﺪﺓ ﺳﻨﺘﻴﻦ
end of the contract, in any place working in the activity of
ﻣﻤﻦ ﻳﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﻧﺸﺎﻁ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ
the first party.
The first party has the right to terminate the contract ﺃﻭ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﺃﻭ، ﻳﺤﻖ ﻟﻠﻄﺮﻑ ﺍﻻﻭﻝ ﻓﺴﺦ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﺩﻭﻥ ﻣﻜﺎﻓﺄﺓ
Page 10 - 12
ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ
Unified Employment Contract
Additional Terms ﺑﻨﻮﺩ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ
without remuneration, notice or compensation to the
second party, provided that the second party is given the ﺷﺮﻳﻄﻪ ﺍﺗﺎﺣﺔ ﺍﻟﻔﺮﺻﺔ ﻟﻠﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ، ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻟﻠﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ
opportunity to express reasons for its opposition to the ﻭﺫﻟﻚ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻠﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ، ﻓﻲ ﺍﺑﺪﺍﺀ ﺍﺳﺒﺎﺏ ﻣﻌﺎﺭﺿﺘﻪ ﻟﻠﻔﺴﺦ
termination, in accordance with the cases mentioned in ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ﺍﻟﺜﻤﺎﻧﻮﻥ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﻌﻤﻞ.
Article 80 of the Labor Law
In the event that the second party desires to terminate the
ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺭﻏﺒﺔ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻰ ﻓﻲ ﻓﺴﺢ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻗﺒﻞ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﺪﺓ
contract before the expiry of the contract period, the second
ﺭﻳﺎﻝ ﻟﻠﻄﺮﻑ ﺍﻻﻭﻝ8000 ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻳﻠﺰﻡ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻰ ﺑﺴﺪﺍﺩ ﻣﺒﻠﻎ
party is obliged to pay an amount of 8000 riyals to the first
.
party
The first party shall immediately report any act or omission ﺍﻥ ﻳﺒﻠﻎ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻻﻭﻝ ﻓﻮﺭﺍ ﻋﻦ ﺃﻱ ﻓﻌﻞ ﺍﻭ ﺗﻘﺼﻴﺮ ﻳﺘﻨﺞ ﻋﻨﻪ
that results in material or moral damage or loss to the work ﺍﻟﺤﺎﻕ ﺿﺮﺭ ﺍﻭ ﺧﺴﺎﺭﺓ ﻣﺎﺩﻳﻪ ﺍﻭ ﻣﻌﻨﻮﻳﻪ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ
The second party acknowledges that he was familiar with
ﻳﻘﺮ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﺍﻧﻪ ﺍﻃﻠﻊ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﺟﺎﺀ ﻓﻲ ﻻﺋﺤﺔ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍﻟﻌﻤﻞ
what was stated in the regulation of work in force with the
ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻟﺪﻯ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻻﻭﻝ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﻊ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ
first party before signing this contract and that he is
ﻭﺍﻧﻪ ﻣﻠﺘﺰﻡ ﺑﻤﺎ ﺟﺎﺀ ﻓﻴﻬﺎ
committed to what was stated in it
Everything that is not provided for in this contract shall be
ﻛﻞ ﻣﺎﻟﻢ ﻳﺮﺩ ﺑﺸﺄﻧﻪ ﻧﺺ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻳﻄﺒﻖ ﻋﻠﻴﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﻌﻤﻞ
subject to the labor and workers system in force in the
ﻭﺍﻟﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻤﻠﻜﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺍﻟﺴﻌﻮﺩﻳﺔ
Kingdom of Saudi Arabia
Instructions ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ
In the event that the second party desires to ﺃﻗﺮ ﺍﻟﻄﺮﻓﺎﻥ ﻭﺍﺗﻔﻘﺎ ﺑﺄﻥ ﻳﻘﺪﻡ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﻟﻠﻄﺮﻑ
terminate the contract to transfer to another ، ﻳﻮﻣﺎ ﺗﻘﻮﻳﻤﻴﺎ90 ﺍﻷﻭﻝ ﺇﺷﻌﺎﺭﺍ ﻛﺘﺎﺑﻴﺎ ﺑﻤﺪﺓ ﻻ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ
employer, both parties acknowledge and agree ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺭﻏﺐ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﺑﺈﻧﻬﺎﺀ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻟﻼﻧﺘﻘﺎﻝ
Page 11 - 12
ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ
Unified Employment Contract
that the second party serves the first party a ﻭﻳﺴﻮﺩ ﻫﺬﺍ ﺍﻻﺗﻔﺎﻕ ﻋﻠﻰ ﻛﻞ ﺷﺮﻁ،ﻟﺼﺎﺣﺐ ﻋﻤﻞ ﺁﺧﺮ
written notice no less than 90 calendar days prior ﻣﻊ ﺍﺣﺘﻔﺎﻅ ﺍﻟﻄﺮﻓﻴﻦ ﺑﺎﻟﺮﺟﻮﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻄﺮﻑ،ﻳﻌﺎﺭﺿﻪ
to the termination date. In addition, this .ﺍﻵﺧﺮ ﺑﻤﺎ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻨﻪ ﻣﻦ ﺣﻘﻮﻕ
agreement prevails over every condition that
opposes it. Thus, parties can recourse to the other
party with other rights.
Page 12 - 12