0% found this document useful (0 votes)
101 views88 pages

KG900 KG915: Downloaded From Manuals Search Engine

Uploaded by

Yoli Arriaga
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
101 views88 pages

KG900 KG915: Downloaded From Manuals Search Engine

Uploaded by

Yoli Arriaga
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 88

KG900

KG915
1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
English 6

Deutsch 13

Français 20

Italiano 27

Nederlands 34

Español 41

Português 48

Svenska 54

Norsk 60

Dansk 66

Suomi 72

EÏÏËÓÈη 78

Copyright Black & Decker

2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3 1 6
6

4 8
5

A B

6
6

4 12

10

C D
3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14

5 9 12 5 14 9 12 5 14

13

12

A B

E F

;;;;
14

;;;;
17
15

14
16
5
12

G H
4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
;;;;
;;;;
1

;;;;
15

14

;;;;
I J

15°

K L
5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH

ANGLE GRINDER KG900/KG915


CONGRATULATIONS! INTENDED USE
You have chosen a Black & Decker tool. Our aim is Your Black & Decker angle grinder has been
to provide quality tools at an affordable price. designed for cutting metal and masonry using the
We hope that you will enjoy using this tool for appropriate type of cutting or grinding disc.
many years. It is also suitable for sanding using a backing pad
and sanding disc.
EC DECLARATION OF CONFORMITY This tool is intended for consumer use only.

KG900/KG915 SAFETY INSTRUCTIONS


Black & Decker declares that these
products conform to: Warning symbols
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, The following symbols are used in this manual:
EN 50144, EN 55014, EN 61000
Denotes risk of personal injury, loss of life
Level of sound pressure, measured according to or damage to the tool in case of
EN 50144: non-observance of the instructions in this
manual.

LpA (sound pressure) dB(A) 89.9


LWA (acoustic power) dB(A) 102.9 Denotes risk of electric shock.

Always wear ear protection if the sound


pressure exceeds 85 dB(A). Read the manual prior to operation.

Hand/arm weighted vibration value according to


EN 50144: Fire hazard.

Know your tool


< 2.5 m/s2

◆ Warning! When using mains-powered


tools, basic safety precautions,
including the following, should always
be followed to reduce the risk of fire,
Kevin Hewitt electric shock, personal injury and
Director of Consumer Engineering material damage.
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, ◆ Read all of this manual carefully before
United Kingdom operating the tool.
◆ Before operating the tool, make sure
that you know how to switch the tool off
in an emergency.
◆ Retain this manual for future reference.

6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
General 12. Extension cables
Before use, inspect the extension cable and
1. Keep work area clean replace if damaged. When using the tool
Cluttered areas and benches can cause accidents. outdoors, only use extension cables intended
2. Consider work area environment for outdoor use.
Do not expose the tool to rain. Do not use the 13. Use appropriate tool
tool in damp or wet conditions. Keep the work The intended use is described in this instruction
area well lit. Do not use the tool where there is manual. Do not force small tools or attachments
a risk of causing fire or explosion, e.g. in the to do the job of a heavy-duty tool. The tool will
presence of flammable liquids and gases. do the job better and safer at the rate for
3. Keep children away which it was intended. Do not force the tool.
Do not allow children, visitors or animals to Warning! The use of any accessory or attachment
come near the work area or to touch the tool or performance of any operation with this tool
or mains cable. other than those recommended in this instruction
4. Dress properly manual may present a risk of personal injury.
Do not wear loose clothing or jewellery, 14. Check for damaged parts
as these can be caught in moving parts. Before use, carefully check the tool and mains
Preferably wear rubber gloves and non-slip cable for damage. Check for misalignment and
footwear when working outdoors. Wear protective seizure of moving parts, breakage of parts,
hair covering to keep long hair out of the way. damage to guards and switches and any other
5. Personal protection conditions that may affect its operation.
Always use safety glasses. Use a face or dust Ensure that the tool will operate properly and
mask whenever the operations may produce perform its intended function. Do not use the
dust or flying particles. Wear ear protection tool if any part is damaged or defective.
whenever the sound level seems uncomfortable. Do not use the tool if the switch does not turn
6. Guard against electric shock it on and off. Have any damaged or defective
Prevent body contact with earthed or grounded parts repaired or replaced by an authorised
surfaces (e.g. pipes, radiators, cookers and repair agent. Never attempt any repairs yourself.
refrigerators). Electric safety can be further 15. Unplug the tool
improved by using a high-sensitivity Unplug the tool when it is not in use, before
(30 mA / 30 mS) residual current device (RCD). changing any parts of the tool, accessories or
7. Do not overreach attachments and before servicing.
Keep proper footing and balance at all times. 16. Avoid unintentional starting
8. Stay alert Do not carry the tool with a finger on the on/
Watch what you are doing. Use common sense. off switch. Be sure that the tool is switched off
Do not operate the tool when you are tired. when plugging in.
9. Secure workpiece 17. Do not abuse cord
Use clamps or a vice to hold the workpiece. Never carry the tool by its cord or pull it to
It is safer and it frees both hands to operate disconnect from the socket. Keep the cord
the tool. away from heat, oil and sharp edges.
10. Connect dust extraction equipment 18. Store idle tools
If devices are provided for the connection of When not in use, tools should be stored in
dust extraction and collection facilities, ensure a dry, locked up or high place, out of reach of
that these are connected and properly used. children.
11. Remove adjusting keys and wrenches 19. Maintain tools with care
Always check that adjusting keys and wrenches Keep cutting tools sharp and clean for better
are removed from the tool before operating and safer performance. Follow the instructions
the tool. for maintenance and changing accessories.

7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
Keep handles and switches dry, clean and free - Do not let children or pregnant women enter
from oil and grease. the work area.
20. Repairs - Do not eat, drink or smoke in the work area.
This tool complies with relevant safety - Dispose of dust particles and any other
requirements. Repairs should only be carried debris safely.
out by qualified persons using original spare
parts; otherwise this may result in considerable Additional safety instructions for Australia and
danger to the user. New Zealand
◆ This appliance is not intended for use by

Additional safety instructions for angle grinders young or infirm persons without supervision.
Children must be supervised to ensure they do
Wear safety glasses or goggles when not play with the appliance.
operating this tool. ◆ If the supply cord is damaged, it must be

replaced by the manufacturer or an authorised


Wear ear protection when operating this Black & Decker Service Centre in order to
tool. avoid a hazard.

ELECTRICAL SAFETY
Wear gloves when operating this tool. The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the power supply
Do not cut or grind light metal with a corresponds to the voltage on the rating plate.
magnesium content exceeding 80%,
since this type of metal is flammable. This tool is double insulated in accordance
with EN 50144; therefore no earth wire is
◆ Only use grinding and cutting discs and other required.
accessories recommended in this manual.
◆ Make sure that the maximum speed of the Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
grinding or cutting disc exceeds the no-load
speed of the tool.
◆ Do not cut workpieces requiring a maximum
depth of cut exceeding that of the cutting disc.
◆ Never use the tool without the guard, except
for sanding.
◆ Do not exert side pressure on the grinding or
cutting disc.
◆ Use this tool only as a hand held tool. ◆ Should your mains plug need replacing and
you are competent to do this, proceed as
Sanding instructed below. If you are in doubt, contact
◆ Wear a dust mask whenever sanding. an authorised repair agent or a qualified
◆ Thoroughly remove all dust after sanding. electrician.
◆ Take special care when sanding paint which is ◆ Disconnect the plug from the supply and
possibly lead based or when sanding some remove the fuse from the plug.
woods and metal which may produce toxic dust: ◆ Cut off the plug and dispose of it safely; a plug
- Wear a dust mask specifically designed for with bared copper conductors is dangerous if
protection against lead paint dust and fumes engaged in a live socket outlet.
and ensure that persons within or entering ◆ Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs
the work area are also protected. fitted with the correctly rated fuse (1).

8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
◆ The cable wire colours, or a letter, will be 4. Guard
marked at the connection points of most good 5. Grinding or cutting disc
quality plugs.
Attach the wires to their respective points in ASSEMBLY
the plug (see above). Brown is for Live (L) (2),
blue is for Neutral (N) (4). Before attempting any of the following
◆ Before replacing the top cover of the mains operations, make sure that the tool is
plug ensure that the cable restraint (3) is switched off and unplugged and that the
holding the outer sheath of the cable firmly disc has stopped rotating.
and that the leads are correctly fixed at the
terminal screws. Removing and refitting of the guard
◆ If the plug has a fuse cover, make sure that the
fuse cover is fitted. Do not use the plug if the Never use the tool without the guard,
fuse cover is missing or damaged. except when sanding.

Removing (fig. B)
Never use a light socket. This tool is fitted with a guard. For sanding only,
you can remove the guard as follows.
Using an extension cable ◆ Remove the outer flange, disc and inner flange

Always use an approved extension cable suitable as described below.


for the power input of this tool (see technical ◆ Use a screwdriver to remove the screws (6).

data). Before use, inspect the extension cable for ◆ Remove the flange (7), guard (4) and spring

signs of damage, wear and ageing. Replace the washer (8). Store these parts carefully.
extension cable if damaged or defective.
When using a cable reel, always unwind the cable Refitting (fig. C)
completely. Use of an extension cable not suitable ◆ Place the tool on a table, with the spindle (9)

for the power input of the tool or which is damaged facing up.
or defective may result in a risk of fire and electric ◆ Place the spring washer (8) over the spindle

shock. and locate it on the shoulder (10).


◆ Place the guard onto the tool as shown.

PACKAGE CONTENTS ◆ Place the flange (11) over the spindle with the

The package contains: protruding pips towards the guard. Make sure
1 Angle grinder that the holes in the flange align with the screw
1 Side handle holes.
1 Grinding or cutting disc ◆ Secure the flange with the screws (6). Make sure

1 Flange set that the screws are fully tight and that the guard
1 Two-pin spanner can be rotated.
1 Instruction manual
Fitting the side handle (fig. A)
◆ Carefully unpack all parts.
◆ Please note that additional items may be found
in the package, depending on the letter suffix Always use the side handle.
following the catalogue number of your tool.
◆ Screw the side handle (2) into one of the
OVERVIEW (fig. A) mounting holes in the tool.
1. On/off switch
2. Side handle
3. Spindle lock

9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
Fitting and removing grinding or cutting discs Fitting
(fig. A, D - G) ◆ Remove the guard as described above.

◆ Place the inner flange (12) onto the spindle (9)

Always use the correct type of disc for as shown (fig. H). Make sure that the flange is
your application. Always use discs with the correctly located on the flat sides of the spindle.
correct diameter and bore size (see ◆ Place the backing pad (16) onto the spindle.

technical data). ◆ Place the sanding disc (17) onto the backing

The maximum thickness for grinding discs pad.


is 6 mm, for cutting discs 3.5 mm. ◆ Place the outer flange (14) onto the spindle

with the raised centre facing away from the disc.


Fitting ◆ Keep the spindle lock (3) depressed and tighten

◆ If it has been removed, fit the guard as described the outer flange using the two-pin spanner (15)
above. (fig. A & I). Make sure that the outer flange is
◆ Place the inner flange (12) onto the spindle (9) fitted correctly and that the disc is clamped
as shown (fig. D). Make sure that the flange is tightly.
correctly located on the flat sides of the spindle.
◆ Place the disc (5) onto the spindle (9) as shown Removing
(fig. E). If the disc has a raised centre (13), ◆ Keep the spindle lock (3) depressed and

make sure that the raised centre faces the loosen the outer flange (14) using the two-pin
inner flange. spanner (15) (fig. A & I).
◆ Make sure that the disc locates correctly on the ◆ Remove the outer flange (14), the sanding disc

inner flange. (17) and the backing pad (16).


◆ Place the outer flange (14) onto the spindle.

When fitting a grinding disc, the raised centre


on the outer flange must face towards the disc After sanding, refit the guard on the tool.
(A in fig. F). When fitting a cutting disc,
the raised centre on the outer flange must face USE
away from the disc (B in fig. F).
◆ Keep the spindle lock (3) depressed and Let the tool work at its own pace.
tighten the outer flange using the two-pin Do not overload.
spanner (15) (fig. A & G). Make sure that the
outer flange is fitted correctly for the type of ◆ Carefully guide the cable in order to avoid
disc used and that the disc is clamped tightly. accidentally cutting it.
◆ Be prepared for a stream of sparks when the
Removing grinding or cutting disc touches the workpiece.
◆ Keep the spindle lock (3) depressed and ◆ Always position the tool in such a way that the
loosen the outer flange (14) using the two-pin guard provides optimum protection from the
spanner (15) (fig. A & G). grinding or cutting disc.
◆ Remove the outer flange (14) and the disc (5).

Wear safety glasses or goggles when


Fitting and removing sanding discs (fig. A, H & I) operating this tool.
For sanding, a backing pad is required. The backing
pad is available from your Black & Decker dealer Switching on and off (fig. J)
as an accessory. ◆ To switch on, slide the on/off switch (1)

forward. Note that the tool will continue


running when you release the switch.
◆ To switch off, press the rear part of the on/off

switch.

10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
Hints for optimum use Technical data
◆ Firmly hold the tool with one hand around the KG900 KG915
side handle and the other hand around the Voltage VAC 230 230
motor housing (fig. K). (Australia & New Zealand) VAC 240 240
◆ When grinding, always maintain an angle of Power input W 900 900
approx. 15° between the disc and the workpiece No-load speed min-110,000 10,000
surface (fig. L). Disc diameter mm 100 115
Disc bore mm 16 22
MAINTENANCE Spindle size M10 M14
Your Black & Decker tool has been designed to Weight kg 2.1 2.1
operate over a long period of time with a
minimum of maintenance. Continuous satisfactory GUARANTEE
operation depends upon proper tool care and Black & Decker is confident of the quality of its
regular cleaning. products and offers an outstanding guarantee.
This guarantee statement is in addition to and in
Before performing any maintenance, no way prejudices your statutory rights.
switch off and unplug the tool. The guarantee is valid within the territories of the
Member States of the European Union and the
◆ Regularly clean the ventilation slots in your tool European Free Trade Area.
using a soft brush or dry cloth.
◆ Regularly clean the motor housing using a If a Black & Decker product becomes defective
damp cloth. Do not use any abrasive or due to faulty materials, workmanship or lack of
solvent-based cleaner. conformity, within 24 months from the date of
purchase, Black & Decker guarantees to replace
PROTECTING THE ENVIRONMENT defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure
Black & Decker provides a facility for minimum inconvenience to the customer unless:
recycling Black & Decker products once ◆ The product has been used for trade,

they have reached the end of their professional or hire purposes;


working life. This service is provided free ◆ The product has been subjected to misuse or

of charge. To take advantage of this neglect;


service please return your product to any ◆ The product has sustained damage through

authorised repair agent who will collect foreign objects, substances or accidents;
them on our behalf. ◆ Repairs have been attempted by persons other

than authorised repair agents or Black & Decker


You can check the location of your nearest service staff.
authorised repair agent by contacting your local
Black & Decker office at the address indicated in To claim on the guarantee, you will need to submit
this manual. Alternatively, a list of authorised proof of purchase to the seller or an authorised
Black & Decker repair agents and full details of our repair agent. You can check the location of your
after-sales service and contacts are available on nearest authorised repair agent by contacting your
the Internet at: www.2helpU.com. local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full
details of our after-sales service and contacts are
available on the Internet at: www.2helpU.com.

11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
OTHER DIY TOOLS
Black & Decker has a full range of tools that make
DIY jobs easy. If you would like further information
on the following products, please contact our
Service and Information Centre (see the address
page towards the end of this manual) or your local
Black & Decker retailer.

Drills
Cordless screwdrivers
Cordless drills/screwdrivers
Sanders
Jigsaws
Circular saws
Mitre saws
Angle grinders
Planers
Routers
Corded and cordless multi-purpose tools
Paint strippers
Workbenches

We also have a wide range of accessories for the


above tools.

Not all products are available in all countries.

12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DEUTSCH

WINKELSCHLEIFER KG900/KG915
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Sie haben sich für ein Gerät von Black & Decker Ihr Black & Decker Winkelschleifer wurde für das
entschieden. Wir möchten Qualitätsgeräte zu Schneiden und Schleifen von Metall und
einem erschwinglichen Preis bieten. Wir hoffen, Mauerwerk unter Verwendung der entsprechenden
daß Sie dieses Gerät viele Jahre mit Freude Trenn- bzw. Schleifscheibe konstruiert. Das Gerät
verwenden werden. ist auch zum Schleifen mit Schleifpapierscheiben
geeignet, sofern ein Schleifteller verwendet wird.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
KG900/KG915 vorgesehen.
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese
Geräte entsprechend folgenden SICHERHEITSHINWEISE
Richtlinien und Normen konzipiert wurden:
98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, Warnsymbole
EN 50144, EN 55014, EN 61000 Folgende Warnsymbole werden in dieser
Anleitung verwendet:
Höhe des Schalldrucks, gemessen nach EN 50144:
Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder
mögliche Beschädigung des Geräts
LpA (Schalldruck) dB(A) 89,9 infolge der Nichtbeachtung der
LWA (Schalleistung) dB(A) 102,9 Anweisungen dieser Anleitung!

Tragen Sie bei einem Schalldruck über


85 dB(A) einen Gehörschutz. Gefahr eines elektrischen Schlages.

Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
EN 50144: Anleitung.

< 2,5 m/s2 Feuergefahr.

Kennen Sie Ihr Gerät

◆ Warnung! Bei der Verwendung


elektrischer Geräte sind zum Schutz
Kevin Hewitt gegen Feuergefahr, gegen elektrischen
Director of Consumer Engineering Schlag sowie gegen Körper- und
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Sachschaden grundlegende
United Kingdom Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich
der folgenden Vorschriften, zu beachten.
◆ Lesen Sie diese Anleitung gründlich
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.

13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DEUTSCH
◆ Informieren Sie sich vor der 8. Seien Sie stets aufmerksam!
Inbetriebnahme, wie Sie das Gerät im Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit.
Notfall ausschalten. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das
◆ Bewahren Sie diese Anleitung auf. Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
9. Sichern Sie das Werkstück!
Allgemeines Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu die Bedienung des Gerätes mit beiden Händen.
Unfallgefahren. 10. Schließen Sie Vorrichtungen zur
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse! Staubabsaugung an!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer Sammeln von Staub an das Gerät angeschlossen
feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen Sie werden können, vergewissern Sie sich,
für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. daß diese angeschlossen sind und
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, ordnungsgemäß verwendet werden.
wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr 11. Lassen Sie keine Schlüssel stecken!
besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
Flüssigkeiten oder Gasen. Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
3. Halten Sie Kinder fern! 12. Verlängerungskabel
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Prüfen Sie vor dem Gebrauch das Verlängerungs-
Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür, daß kabel und tauschen Sie es aus, falls es beschädigt
sie das Gerät und das Netzkabel nicht berühren. ist. Wenn Sie das Gerät im Freien verwenden,
4. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die
Tragen Sie keine weite Kleidung oder sich für den Einsatz im Freien eignen.
Schmuck, da diese von sich bewegenden 13. Benutzen Sie das richtige Gerät!
Teilen erfaßt werden können. Beim Arbeiten Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
im Freien sind Gummihandschuhe und dieser Betriebsanleitung beschrieben.
rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Verwenden Sie keine zu schwachen Geräte
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. oder Zubehörteile für schwere Arbeiten. Mit
5. Schutzmaßnahmen: dem richtigen Gerät erzielen Sie eine optimale
Verwenden Sie immer eine Schutzbrille. Qualität und gewährleisten Ihre persönliche
Tragen Sie eine Atemschutzmaske, falls die Sicherheit. Überlasten Sie das Gerät nicht.
Arbeiten Staub oder Späne erzeugen können. Warnung! Das Verwenden anderer als der in
Tragen Sie bei einem hohen oder dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte
unangenehmen Schallpegel immer einen und Zubehörteile oder die Ausführung von
Gehörschutz. Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der
6. Schutz vor elektrischem Schlag: bestimmungsgemäßen Verwendung
Vermeiden Sie eine Körperberührung mit entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
geerdeten Objekten (z.B. Rohren, Heizkörpern, 14. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen!
Herden und Kühlschränken). Die elektrische Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel
Sicherheit läßt sich durch Verwendung eines vor der Arbeit auf Beschädigungen.
Fehlerstrom-Schutzschalters (30 mA / 30 mS) Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile
weiter erhöhen. richtig montiert sind, ob keine Teile gebrochen
7. Achten Sie auf einen sicheren Stand! sind, ob keine Schutzvorrichtungen und
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in Schalter beschädigt sind, und ob irgendwelche
jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu andere Schäden den einwandfreien Betrieb
halten. des Gerätes beeinträchtigen könnten.

14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DEUTSCH
Vergewissern Sie sich, daß das Gerät Tragen Sie bei der Verwendung dieses
ordnungsgemäß funktionieren wird. Benutzen Geräts einen Gehörschutz!
Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt
ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Tragen Sie bei der Verwendung dieses
Ein-/Aus-Schalter nicht funktioniert. Lassen Sie Geräts Handschuhe!
defekte Teile immer von einer unserer
Kundendienstwerkstätten reparieren oder Trennen bzw. schleifen Sie keine
austauschen. Versuchen Sie nie, das Gerät Leichtmetalle mit einem Magnesiumgehalt
selber zu reparieren. über 80%, da solche Metalle brennbar sind.
15. Ziehen Sie den Netzstecker!
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das ◆ Verwenden Sie ausschließlich die in diesem
Gerät nicht benutzen, bevor Sie irgendwelche Handbuch empfohlenen Schleif- bzw.
Werkzeuge, Zubehörteile oder Geräteteile Trennscheiben und anderen Zubehörteile.
auswechseln und bevor Sie irgendwelche ◆ Stellen Sie sicher, daß die maximale Drehzahl
Wartungsarbeiten vornehmen. der Schleif- bzw. Trennscheibe größer ist als
16. Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes die Leerlaufdrehzahl des Werkzeugs.
Einschalten! ◆ Trennen Sie keine Werkstücke, deren Stärke
Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am größer ist als die maximale Schnittiefe der
Ein-/Aus-Schalter. Vergewissern Sie sich, Trennscheibe.
daß das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie es ◆ Verwenden Sie das Gerät ausschließlich beim
an die Stromversorgung anschließen. Schleifen mit Schleifpapierscheiben ohne die
17. Behandeln Sie das Kabel sorgfältig! Schutzhaube.
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel und ◆ Üben Sie keinen seitlichen Druck auf die
benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker Schleif- bzw. Trennscheibe aus.
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das ◆ Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich als
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Handwerkzeug.
18. Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte sind an einem trockenen, Schleifen mit Schleifpapierscheiben
für Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren. ◆ Tragen Sie beim Schleifen mit

19. Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt! Schleifpapierscheiben immer eine Staubmaske.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und ◆ Entfernen Sie nach dem Schleifen sorgfältig

sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. alle Staubreste.


Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die ◆ Treffen Sie beim Schleifen von möglicherweise

Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie bleihaltiger Farbe oder von bestimmten Holz-
Handgriffe und Schalter trocken, sauber und und Metallarten, die giftigen Staub bilden
frei von Öl und Fett. können, besondere Maßnahmen:
20. Reparaturen: - Tragen Sie eine spezielle Maske zum Schutz
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen vor Bleifarbstaub und -dämpfen, und stellen
Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur Sie sicher, daß auch andere Personen, die
von autorisierten Fachkräften und mit Original- den Arbeitsplatz betreten, geschützt werden.
Ersatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann - Verhindern Sie, daß Kinder oder Schwangere
Unfallgefahr für den Betreiber entstehen. den Arbeitsplatz betreten.
- Essen, trinken und rauchen Sie nicht am
Zusätzliche Sicherheitsvorschriften für Arbeitsplatz.
Winkelschleifer - Entsorgen Sie Staubteilchen und andere
Schleifabfälle auf fachgerechte Weise.
Tragen Sie bei der Verwendung dieses
Geräts eine Schutzbrille!

15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DEUTSCH
ELEKTRISCHE SICHERHEIT 3. Spindelarretierung
Der Elektromotor wurde für nur eine bestimmte 4. Handschutz
Spannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, 5. Schleif- bzw. Trennscheibe
ob die Netzspannung der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung entspricht. MONTAGE

Dieses Gerät ist gemäß EN 50144 doppelt Bevor Sie folgende Schritte durchführen,
isoliert; eine Erdleitung ist somit nicht stellen Sie sicher, daß das Gerät
erforderlich. ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist
und die Scheibe still steht.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers: Entfernen und Montieren der Schutzhaube
Typ 11 für Geräte Klasse II (Doppelisolierung)
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich
Verwendung eines Verlängerungskabels beim Schleifen mit Schleifpapierscheiben
Verwenden Sie immer ein zugelassenes ohne die Schutzhaube.
Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme
des Geräts ausreichend ist (vgl. technische Daten). Entfernen (Abb. B)
Der Mindest-Leiterquerschnitt beträgt 1,5 mm2.
Überprüfen Sie das Verlängerungskabel vor dem Dieses Gerät ist mit einer Schutzhaube ausgestattet.
Gebrauch auf Beschädigung, Verschleiß und Werden lediglich Schleifarbeiten mit
Alterserscheinungen. Tauschen Sie ein beschädigtes Schleifpapierscheiben ausgeführt, so können Sie
oder defektes Verlängerungskabel aus. Rollen Sie die Schutzhaube folgendermaßen entfernen.
das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer ◆ Entfernen Sie den Außenflansch, die Scheibe

völlig aus. Die Verwendung eines Verlängerungs- und den Innenflansch, wie im folgenden
kabels, das für die Leistungsaufnahme des beschrieben.
Werkzeugs nicht geeignet ist, oder eines ◆ Entfernen Sie die Schrauben (6) mit Hilfe eines

beschädigten Verlängerungskabels, kann einen Schraubenziehers.


Brand und Stromschläge verursachen. ◆ Entfernen Sie den Flansch (7), die Schutzhaube

(4) und den Federring (8). Bewahren Sie diese


INHALT DER VERPACKUNG Teile sorgfältig auf.
Die Verpackung enthält:
1 Winkelschleifer Montieren (Abb. C)
1 Seitenhandgriff ◆ Legen Sie das Werkzeug mit der Spindel (9)

1 Schleif- bzw. Trennscheibe nach oben weisend auf einen Tisch.


1 Flanschsatz ◆ Legen Sie den Federring (8) über die Spindel

1 Gabelschlüssel und auf den Ansatz (10).


1 Bedienungsanleitung ◆ Bringen Sie die Schutzhaube gemäß der

Abbildung auf dem Gerät an.


◆ Packen Sie sorgfältig alle Teile aus. ◆ Legen Sie den Flansch (11) über die Spindel,

◆ Bitte beachten Sie, daß je nach der an einer mit den Spitzen zur Schutzhaube weisend.
Buchstabenfolge hinter der Katalognummer Stellen Sie sicher, daß die Bohrungen im Flansch
erkenntlichen Geräteausführung weitere Teile genau über den Schraubenbohrungen liegen.
im Lieferumfang enthalten sein können. ◆ Befestigen Sie den Flansch mit Hilfe der

Schrauben (6). Sorgen Sie dafür, daß die


GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. A) Schrauben fest angezogen sind und die
1. Ein-/Aus-Schalter Schutzhaube sich drehen kann.
2. Seitenhandgriff

16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DEUTSCH
Anbringen des Zusatzhandgriffes (Abb. A) Entfernen
◆ Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrückt,

und lösen Sie den Außenflansch (14) mit dem


Verwenden Sie stets den Zusatzhandgriff. Schlüssel (15) (Abb. A & G).
◆ Entfernen Sie den Außenflansch (14) und die

◆ Schrauben Sie den Zusatzhandgriff (2) in eines Scheibe (5).


der Befestigungslöcher im Werkzeug.
Anbringen und Entfernen von
Anbringen und Entfernen der Schleif- bzw. Schleifpapierscheiben (Abb. A, H & I)
Trennscheiben (Abb. A, D - G) Zum Schleifen mit Schleifpapierscheiben ist ein
Schleifteller erforderlich. Der Schleifteller ist bei
Verwenden Sie stets den richtigen Ihrem Black & Decker Händler als Zubehör erhältlich.
Scheibentyp für Ihre Anwendung.
Verwenden Sie stets Scheiben mit dem Anbringen
richtigen Durchmesser und der richtigen ◆ Entfernen Sie wie oben beschrieben die

Bohrungsgröße (siehe technische Daten). Schutzhaube.


Die maximale Stärke für Schleifscheiben ◆ Setzen Sie den Innenflansch (12) gemäß

beträgt 6 mm und für Trennscheiben 3,5 mm. Abbildung auf die Spindel (9) (Abb. H).
Stellen Sie sicher, daß der Flansch richtig auf
Anbringen den Flachseiten der Spindel sitzt.
◆ Falls die Schutzhaube entfernt wurde, bringen ◆ Setzen Sie den Schleifteller (16) auf die Spindel.

Sie sie wie oben beschrieben an. ◆ Setzen Sie die Schleifpapierscheibe (17) auf

◆ Setzen Sie den Innenflansch (12) gemäß den Schleifteller.


Abbildung auf die Spindel (9) (Abb. D). ◆ Setzen Sie den Außenflansch (14) mit der

Stellen Sie sicher, daß der Flansch richtig auf Mittenerhebung von der Scheibe wegweisend
den Flachseiten der Spindel sitzt. auf die Spindel.
◆ Setzen Sie die Scheibe (5) gemäß Abbildung ◆ Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrückt,

auf die Spindel (9) (Abb. E). Falls die Scheibe und ziehen Sie den Außenflansch mit dem
eine Mittenerhebung (13) aufweist, stellen Sie Gabelschlüssel (15) an (Abb. A & I).
sicher, daß die Mittenerhebung zum Vergewissern Sie sich, daß der Außenflansch
Innenflansch weist. richtig angebracht und die Scheibe fest
◆ Stellen Sie sicher, daß die Scheibe richtig auf eingeklemmt ist.
dem Innenflansch sitzt.
◆ Setzen Sie den Außenflansch (14) auf die Entfernen
Spindel. Beim Anbringen einer Schleifscheibe ◆ Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrückt,

muß die Mittenerhebung am Außenflansch zur und lösen Sie den Außenflansch (14) mit dem
Scheibe weisen (A in Abb. F). Beim Anbringen Schlüssel (15) (Abb. A & I).
einer Trennscheibe muß die Mittenerhebung ◆ Entfernen Sie den Außenflansch (14), die

am Außenflansch von der Scheibe wegweisen Schleifpapierscheibe (17) und den Schleifteller
(B in Abb. F). (16).
◆ Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrückt,

und ziehen Sie den Außenflansch mit dem Bringen Sie nach dem Schleifen die
Gabelschlüssel (15) an (Abb. A & G). Schutzhaube wieder am Werkzeug an.
Vergewissern Sie sich, daß der Außenflansch
für den verwendeten Scheibentyp richtig
angebracht und die Scheibe fest eingespannt ist.

17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DEUTSCH
GEBRAUCH ◆ Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
im Gerät mit Hilfe einer weichen Bürste oder
Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang eines trockenen Tuches.
nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine ◆ Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse
Überlastung des Gerätes. mit Hilfe eines feuchten Tuches. Verwenden
Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder
◆ Führen Sie das Kabel sorgfältig, damit Sie es Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
nicht versehentlich durchschneiden.
◆ Seien Sie auf ein Funkensprühen vorbereitet, UMWELTSCHUTZ
sobald die Schleif- bzw. Trennscheibe das
Werkstück berührt. Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten
◆ Halten Sie das Werkzeug stets in einer Lage, in Black & Decker Geräte gern zurück und
der die Schutzhaube einen optimalen Schutz sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung.
vor der Schleif- bzw. Trennscheibe bietet. Diese Dienstleistung ist für Sie kostenlos.
Um diese Dienstleistung in Anspruch zu
Tragen Sie bei der Verwendung dieses nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei
Geräts eine Schutzbrille! einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab,
die für uns die Einsammlung übernimmt.
Ein- und Ausschalten (Abb. J)
◆ Zum Einschalten schieben Sie den Ein-/ Die Adresse des zuständigen Büros von
Ausschalter (1) nach vorn. Beachten Sie, daß Black & Decker finden Sie in dieser Anleitung,
das Gerät nach dem Loslassen des Ein-/ darüber läßt sich die nächstgelegene
Ausschalters eingeschaltet bleibt. Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine
◆ Zum Ausschalten drücken Sie den hinteren Teil Liste der Vertragswerkstätten und aller
des Ein-/Ausschalters. Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse unter: www.2helpU.com.
◆ Halten Sie das Werkzeug sicher mit der einen

Hand am Zusatzhandgriff und mit der anderen Technische Daten


Hand am Motorgehäuse fest (Abb. K). KG900 KG915
◆ Behalten Sie beim Schleifen immer einen Spannung VAC 230 230
Winkel von ca. 15° zwischen der Scheibe und Leistungsaufnahme W 900 900
der Werkstückfläche bei (Abb. L). Leerlaufdrehzahl min-1 10.000 10.000
Scheibendurchmesser mm 100 115
WARTUNG Scheibenbohrung mm 16 22
Ihr Black & Decker Gerät wurde für eine lange Spindelgröße M10 M14
Lebensdauer und einen möglichst geringen Gewicht kg 2,1 2,1
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige GARANTIE
Reinigung voraus. Black & Decker vertraut auf die Qualität der
eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine
Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage
vornehmen, schalten Sie das Gerät aus versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
und ziehen Sie den Netzstecker. Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen
Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der
Europäischen Freihandelszone EFTA.

18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DEUTSCH
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an WEITERE HEIMWERKERGERÄTE
einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- Black & Decker bietet ein großes Sortiment an
oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Heimwerkergeräten an, die die Heimwerkerarbeit
Mangel auf, garantiert Black & Decker den erheblich erleichtern. Für nähere Informationen zu
Austausch defekter Teile, die Reparatur von den folgenden Geräten wenden Sie sich bitte an
Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den den Black & Decker Kundendienst (Adresse hinten
Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den in dieser Anleitung) oder an Ihren Händler.
Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich Bohrmaschinen
folgender Ausnahmen: Bohrhämmer
◆ wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Akku-Schrauber
Verleihgeschäft benutzt wurde; Akku-Bohrschrauber
◆ wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder Akku-Handkreissägen
mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde; Schleifer
◆ wenn das Gerät durch irgendwelche Stichsägen
Fremdeinwirkung beschädigt wurde; Handkreissägen
◆ wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch Kapp- und Gehrungssägen
anderes Personal als das einer Universalsägen
Vertragswerkstatt oder des Black & Decker- Winkelschleifer
Kundendienstes unternommen wurde. Hobel
Oberfräsen
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Multifunktionsgeräte
Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Akku-Multifunktionsgeräte
Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse des Heißluftgeräte
zuständigen Büros von Black & Decker steht in Tacker
dieser Anleitung, darüber läßt sich die Werkbänke
nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten Wir bieten auch ein großes Sortiment an
und aller Kundendienststellen von Black & Decker Zubehörteilen für diese Geräte an.
sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com. Nicht alle Produkte sind in allen Ländern erhältlich.

19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FRANÇAIS

MEULEUSE D’ANGLE KG900/KG915


FELICITATIONS ! UTILISATION PREVUE
Vous avez choisi un outil Black & Decker. Votre meuleuse d’angle Black & Decker a été
Notre but est de fournir des outils de qualité au conçue pour découper le métal et le béton grâce
juste prix. Nous espérons que vous profiterez de à des disques de tronçonnage ou de meulage
cet outil pendant longtemps. spécifiques. Elle peut aussi être utilisée pour
poncer à l’aide d’un patin de ponçage et d’un
DECLARATION DE CONFORMITE CE disque de ponçage.

KG900/KG915 Cet outil a été conçu pour une utilisation


Black & Decker déclare que ces outils sont exclusivement domestique.
conformes aux normes:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, INSTRUCTIONS DE SECURITE
EN 50144, EN 55014, EN 61000
Symboles de prévention
Niveau de pression acoustique, mesuré suivant la Les symboles suivants sont utilisés dans le présent
norme EN 50144: manuel:

Risque de blessure, danger de mort ou


LpA (pression acoustique) dB(A) 89,9 risque de dégradation de l’outil en cas de
LWA (puissance acoustique) dB(A) 102,9 non-respect des instructions du présent
manuel.
Portez toujours des protections pour les
oreilles (casque) lorsque le niveau de
pression acoustique est supérieur Risque d’électrocution.
à 85 dB(A).

Niveau de vibration main/bras selon la norme Lire le manuel avant d’utiliser l’outil.
EN 50144:

Risque d’incendie.
< 2,5 m/s2
Découvrez votre outil

◆ Attention! Lors de l’utilisation d’outils


électriques, observez les consignes
fondamentales de sécurité, y compris
Kevin Hewitt celles qui suivent afin de réduire les
Directeur du Développement risques d’incendie, de décharges
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, électriques, de blessures et de
Royaume-Uni dommages matériels.
◆ Lisez et observez attentivement les
instructions avant d’utiliser l’outil.

20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FRANÇAIS
◆ Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous de 8. Faites preuve de vigilance
savoir comment mettre votre outil à Observez votre travail. Faites preuve de bon
l’arrêt en cas d’urgence. sens. Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
◆ Conservez ces instructions. 9. Fixez bien la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixez la pièce à travailler
Généralités avec un dispositif de serrage ou un étau.
Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour
1. Tenez votre aire de travail propre et bien manier l’outil.
rangée 10. Branchez le dispositif d’extraction de poussière.
Le désordre augmente les risques d’accident. Si vous disposez de systèmes pour brancher
2. Tenez compte des conditions ambiantes les dispositifs d’extraction et de ramassage de
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas poussière, assurez-vous qu’ils sont bien
l’outil à l’humidité. Veillez à ce que l’aire de branchés et qu’ils fonctionnent correctement.
travail soit bien éclairée. N’utilisez pas l’outil 11. Enlevez les clés et outils de réglage
s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion, Avant de mettre l’outil en marche, retirez les
par exemple en présence de liquides ou de clés et outils de réglage.
gaz inflammables. 12. Rallonges
3. Tenez les enfants éloignés Vérifiez la rallonge avant de l’utiliser et
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les remplacez-la en cas de dommage. Si vous
animaux s’approcher de l’aire de travail ou souhaitez utiliser cet outil à l’extérieur,
toucher l’outil ou le câble d’alimentation. n’utilisez que des rallonges prévues à cet effet.
4. Portez des vêtements de travail appropriés 13. Utilisez l’outil adéquat
Ne pas porter de vêtements flottants ou de Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit
bijoux. Ils pourraient être happés par les dans le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils
pièces en mouvement. Lors de travaux à ou d’accessoires de trop faible puissance pour
l’extérieur, il est recommandé de porter des exécuter des travaux lourds. L’utilisation
gants en caoutchouc et des chaussures à d’accessoires autres que ceux recommandés
semelle anti-dérapante. Le cas échéant, dans le présent manuel pourrait entraîner un
attachez vos cheveux s’ils sont longs, ou risque de blessure. Ne forcez pas l’outil.
couvrez vous la tête. Attention! Utilisez l’outil conformément à sa
5. Protection destination.
Portez toujours des lunettes de protection. 14. Contrôlez les dommages éventuels de votre
Portez des lunettes de protection et un masque outil
pour protéger le visage si le travail exécuté Avant d’utiliser l’outil et le câble d’alimentation,
produit de la poussière ou des copeaux volants. vérifiez soigneusement qu’ils ne sont pas
Portez des protections auditives lorsque le endommagés. Vérifiez l’alignement des pièces
niveau sonore semble gênant. en mouvement, leur prise et toute rupture de
6. Protégez-vous des décharges électriques. pièces, tout dommage des protections et des
Veillez à ce que le corps n’entre pas en contact interrupteurs et toute autre condition pouvant
avec des surfaces reliées à la prise de masse ou affecter le fonctionnement de l’outil. Veillez à
de terre (par ex. Tuyaux, radiateurs, cuisinières ce que l’outil fonctionne correctement et qu’il
et réfrigérateurs). Utilisez un interrupteur de exécute les tâches pour lesquelles il est prévu.
protection contre les courants de court-circuits N’utilisez pas l’outil si une pièce est défectueuse.
à haute sensibilité (30 mA / 30 mS) pour Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur marche/
améliorer la sécurité électrique. arrêt ne fonctionne pas. Faites réparer ou
7. Adoptez une position confortable échangez toute pièce endommagée par un
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder service de réparation agréé. Ne tentez jamais
l’équilibre. de le réparer vous-même.

21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FRANÇAIS
15. Retirez l’outil de la prise Ne tronçonnez pas ou ne meulez pas de
Retirez l’outil de la prise lorsque l’outil n’est métaux légers avec un mélange d’une
pas utilisé, avant de changer toute pièce de contenance en magnésium de plus de
l’outil ou tout accessoire et avant de procéder 80%, car ce type de métal est inflammable.
à l’entretien.
16. Evitez tout démarrage involontaire ◆ N’utilisez que des disques de meulage et de
Ne portez pas l’outil avec un doigt sur tronçonnage ou d’autres accessoires
l’interrupteur marche/arrêt. Assurez-vous que recommandés dans ce manuel.
l’outil est en position d’arrêt avant de le brancher. ◆ Assurez-vous que la vitesse maximale du
17. Ne tirez pas sur le câble d’alimentation disque de meulage ou de tronçonnage
Ne portez jamais l’outil par le câble et ne tirez dépasse la vitesse à vide de l’outil.
pas sur celui-ci pour le débrancher de la prise. ◆ Ne tronçonnez pas de pièces exigeant une
Préservez le câble de la chaleur, de l’huile et profondeur de coupe plus grande que celle du
des arêtes tranchantes. disque de tronçonnage.
18. Rangez vos outils dans un endroit sûr ◆ N’utilisez jamais l’outil sans carter protecteur,
Lorsque vous n’utilisez pas vos outils, rangez- sauf pour le ponçage.
les dans un endroit sec, fermé ou élevé, hors ◆ N’exercez pas de pression latérale sur le
de portée des enfants. disque de meulage ou de tronçonnage.
19. Entretenez vos outils avec soin ◆ N’utilisez cet outil que comme un outil portatif.
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de
travailler mieux et plus sûrement. Suivez les Ponçage
instructions d’entretien et de changement ◆ Portez un masque contre la poussière lorsque

d’accessoires. Maintenez les poignées et les vous poncez.


interrupteurs secs, propres et exempts d’huile ◆ Enlevez soigneusement toute poussière après

et de graisse. le ponçage.
20. Réparations ◆ Faites spécialement attention lorsque vous

Cet outil est conforme aux conditions de sécurité poncez de la peinture pouvant être à base de
requises. Les réparations devront uniquement plomb ou lorsque vous poncez des bois et des
être effectuées par des personnes qualifiées métaux pouvant produire de la poussière toxique.
utilisant des pièces de rechange d’origine ; - Portez un masque contre la poussière
en cas contraire, cela pourrait être très spécialement conçu pour vous protéger de
dangereux pour l’utilisateur. la poussière des peintures à base de plomb
et des fumées et veillez à ce que les personnes
Consignes de sécurité supplémentaires pour les se trouvant à l’intérieur de la zone de travail
meuleuses d’angle. ou y pénétrant soient également protégées.
- Ne laissez pas les enfants ou les femmes
Portez des lunettes de sécurité lorsque enceintes entrer dans la zone de travail.
vous utilisez cet outil. - Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumez
pas dans la zone de travail.
Portez des protections auditives lorsque - Nettoyez l’outil de toutes particules de
vous utilisez cet outil. poussière et autre débris.

Portez des gants lorsque vous utilisez cet SECURITE ELECTRIQUE


outil. Le moteur électrique a été conçu pour une seule
tension. Vérifiez si la tension secteur correspond à
la tension indiquée sur la plaque d’identification.

22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FRANÇAIS
Cet outil à double isolation est conforme à Démontage et remontage du carter de protection
la norme EN 50144; un branchement à
une prise de terre n’est donc pas nécessaire. N’utilisez jamais l’outil sans carter de
protection, sauf pour le ponçage.
CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation. Démontage (fig. B)
Type 11 pour la classe II - double isolation L’outil est pourvu d’un carter de protection.
Pour le ponçage, vous pouvez enlever le carter
Câbles de rallonge comme indiqué ci-dessous.
Utilisez un câble de rallonge adapté à la puissance ◆ Retirez le flasque externe, le disque et le

absorbée de cet outil (voir les caractéristiques flasque interne comme décrit ci-après.
techniques). La section minimum du conducteur ◆ Utilisez un tournevis pour enlever les vis (6).

est de 1,5 mm2. Avant d’utiliser l’outil, vérifiez que ◆ Retirez le flasque (7), le carter (4) et la rondelle

le câble n’est ni endommagé ni usé. Changez le à ressort (8). Rangez ces pièces dans un
câble de rallonge s’il est endommagé. En cas endroit sûr.
d’utilisation d’un dévidoir, déroulez toujours le
câble complètement. L’utilisation d’une rallonge Remontage (fig. C)
non adaptée ou endommagée ou défectueuse ◆ Placez l’outil sur une table, arbre (9) tourné

peut entraîner un risque d’incendie ou vers le haut.


d’électrocution. ◆ Placez la rondelle à ressort (8) sur l’arbre et

engagez-la dans l’épaulement (10).


CONTENU DE LA BOITE ◆ Placez le carter de protection sur l’outil selon

La boîte contient : le schéma.


1 Meuleuse d’angle ◆ Placez le flasque (11) sur l’arbre avec les lèvres

1 Poignée latérale protubérantes dirigées vers le carter.


1 Disque de tronçonnage ou de meulage Assurez-vous que les trous du flasque sont
1 Jeu de flasques alignés avec les trous pour les vis.
1 Clé à deux griffes ◆ Fixez le flasque avec les vis (6). Vérifiez que les

1 Manuel d’instructions vis sont bien serrées et que le carter de


protection peut tourner.
◆ Déballez soigneusement toutes les pièces.
◆ La boîte peut contenir encore d’autres articles, Montage de la poignée latérale (fig. A)
en fonction de la lettre qui figure après le
numéro de catalogue de votre outil.
Utilisez toujours la poignée latérale.
APERÇU (fig. A)
1. Interrupteur marche/arrêt ◆ Vissez la poignée latérale (2) dans l’un des
2. Poignée latérale trous de montage de l’outil.
3. Verrouillage de l’arbre
4. Carter de protection Montage et démontage des disques de
5. Disque de tronçonnage ou de meulage meulage ou de tronçonnage (fig. A, D – G).

ASSEMBLAGE Utilisez toujours le bon type de disque


adapté à votre application. Utilisez toujours
Avant d’effectuer l’une des opérations des disques d’un diamètre correct et avec
suivantes, assurez-vous que l’outil est bien la bonne taille d’alésage (voir caractéristiques
éteint et débranché et que le disque a techniques).
cessé de tourner.

23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FRANÇAIS
L’épaisseur maximale des disques de Assurez-vous que le flasque est bien mis en
meulage est de 6 mm, et de 3,5 mm pour place sur les côtés plats de l’arbre.
les disques de tronçonnage. ◆ Placez le patin de ponçage (16) sur l’arbre.
◆ Placez le disque de ponçage (17) sur le patin
Montage de ponçage.
◆ Remettez le carter en place comme indiqué ◆ Placez le flasque extérieur (14) sur l’arbre avec
ci-dessus si vous l’avez démonté. le centre surélevé face opposée à celle du disque.
◆ Placez le flasque intérieur (12) sur l’arbre (9) ◆ Appuyez sur le bouton de verrouillage de
comme indiqué (fig. D). Assurez-vous que le l’arbre (3) et serrez le flasque extérieur à l’aide
flasque est bien mis en place sur les côtés plats de la clé à deux griffes (15) (fig. A et I). Vérifiez
de l’arbre. que le flasque extérieur est correctement posé
◆ Placez le disque (5) sur l’arbre (9) comme et que le disque est fermement fixé.
indiqué (fig. E). Si le disque comporte un
centre surélevé (13), assurez-vous que le centre Démontage
surélevé est bien en face du flasque intérieur. ◆ Appuyez sur le bouton de verrouillage de

◆ Assurez-vous que le disque est bien en place l’arbre (3) et desserrez le flasque extérieur (14)
sur le flasque intérieur. à l’aide de la clé à deux griffes (15) (fig. A et I).
◆ Placez le flasque extérieur (14) sur l’arbre. ◆ Enlevez le flasque extérieur (14), le disque de

Lors du montage du disque de meulage, ponçage (17) et le patin de ponçage (16).


le centre surélevé sur le flasque extérieur doit
faire face au disque (A dans fig. F). Lors du Après le ponçage, replacez le carter de
montage du disque de tronçonnage, le centre protection sur l’outil.
surélevé sur le flasque extérieur doit être
opposé au disque (B dans fig. F). UTILISATION
◆ Appuyez sur le bouton de verrouillage de

l’arbre (3) et serrez le flasque extérieur à l’aide Laissez l’outil fonctionner à sa propre
de la clé à deux griffes (15) (fig. A et G). vitesse. Ne le surchargez pas.
Vérifiez que le flasque extérieur est
correctement posé pour le type de disque ◆ Guidez le câble avec soin pour ne pas le
utilisé et que le disque est fermement fixé. couper par mégarde.
◆ Attendez-vous à un jet d’étincelles lorsque le
Démontage disque de meulage ou de tronçonnage touche
◆ Appuyez sur le bouton de verrouillage de la pièce à travailler.
l’arbre (3) et desserrez le flasque extérieur (14) ◆ Placez toujours l’outil de telle sorte que le
à l’aide de la clé à deux griffes (15) (fig. A et G). carter de protection puisse vous protéger au
◆ Enlevez le flasque extérieur (14) et le disque (5). maximum du disque de meulage ou de
tronçonnage.
Installation et retrait des disques de ponçage
(fig. A, H & I) Portez des lunettes de sécurité lorsque
Il est nécessaire d’utiliser un patin de ponçage pour vous utilisez cet outil.
le ponçage. Vous pourrez vous procurer un patin
de ponçage auprès d’un revendeur Black & Decker. Démarrage et arrêt (fig. J)
◆ Pour mettre l’appareil en marche, faites glisser

Montage le bouton marche/arrêt (1) vers l’avant.


◆ Retirez le carter de protection comme indiqué Vous remarquerez que l’outil continue à
ci-dessus. fonctionner lorsque vous relâchez le bouton.
◆ Placez le flasque intérieur (12) sur l’arbre (9) ◆ Pour éteindre l’outil, appuyez sur la partie

comme indiqué (fig. H). arrière du bouton de marche/arrêt.

24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FRANÇAIS
Conseils pour une utilisation optimale Caractéristiques techniques
◆ Pour tenir l’outil, tenez d’une main la poignée KG900 KG915
latérale, et placez votre autre main autour du Tension VAC 230 230
carter du moteur (fig. K). Puissance absorbée W 900 900
◆ Lors du meulage, conservez toujours un angle Vitesse à vide min-1 10.000 10.000
d’environ 15º entre le disque et la surface de la Diamètre du disque mm 100 115
pièce à travailler (fig. L). Alésage du disque mm 16 22
Taille de l’arbre M10 M14
ENTRETIEN Poids kg 2,1 2,1
Votre outil Black & Decker a été conçu pour
fonctionner durablement avec un minimum GARANTIE
d’entretien. Un fonctionnement continu Black & Decker est confiant dans la qualité de ses
satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et produits et vous offre une garantie très étendue.
d’un entretien de l’outil approprié. Ce certificat de garantie est un document
supplémentaire et ne peut en aucun cas se
Avant d’effectuer tout entretien, éteignez substituer à vos droits légaux. La garantie est
et débranchez l’outil. valable sur tout le territoire des Etats Membres de
l’Union Européenne et de la Zone de Libre
◆ Nettoyez régulièrement les orifices de Echange Européenne.
ventilation de votre outil à l’aide d’une brosse
douce ou d’un chiffon sec. Si un produit Black & Decker s’avère défectueux
◆ Nettoyez régulièrement le carter du moteur à en raison de matériaux en mauvaises conditions,
l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de d’une erreur humaine, ou d’un manque de
produit abrasif ou à base de solvant. conformité dans les 24 mois suivant la date
d’achat, Black & Decker garantit le remplacement
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT des pièces défectueuses, la réparation des
produits usés ou cassés ou remplace ces produits
Black & Decker fournit un dispositif à la convenance du client, sauf dans les
permettant de recycler les produits circonstances suivantes :
Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin ◆ Le produit a été utilisé dans un but

de leur cycle de vie. Ce service est gratuit. commercial, professionnel, ou a été loué.
Pour pouvoir profiter de ce service, ◆ Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.

veuillez retourner votre produit à un ◆ Le produit a subi des dommages à cause

réparateur agréé qui se chargera de le d’objets étrangers, de substances ou à cause


collecter pour nous. d’accidents.
◆ Des réparations ont été tentées par des

Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le techniciens ne faisant pas partie du service
plus proche de chez vous, contactez le bureau technique de Black & Decker.
Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce
manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire
réparateurs agréés de Black & Decker et de plus de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un
amples détails sur notre service après-vente sur le réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du
site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com. réparateur agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel.

25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FRANÇAIS
Vous pourrez aussi trouver une liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et de plus
amples détails sur notre service après-vente sur le
site Internet à l’adresse suivante :
www.2helpU.com.

AUTRES OUTILS DE BRICOLAGE


Black & Decker possède une gamme complète
d’outils rendant le bricolage facile. Si vous
souhaitez obtenir de plus amples renseignements
sur les produits suivants, veuillez contacter notre
Centre de Service et d’Information (voir la page
d’adresse à la fin de ce manuel) ou vous adresser à
votre revendeur Black & Decker local.

Perceuses
Tournevis sans fil
Perceuses / Tournevis sans fil
Ponceuses

Scies sauteuses
Scies circulaires
Scies à onglets
Meuleuses
Rabots
Défonceuses
Outils multifonction sans fil et avec fil
Décapeurs thermiques
Décolleuse à papier peints
Etablis

Nous disposons également d’une large gamme


d’accessoires pour les outils mentionnés ci-dessus.

Tous les produits ne sont pas disponibles dans


tous les pays.

26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ITALIANO

SMERIGLIATRICE ANGOLARE
KG900/KG915
CONGRATULAZIONI! USO PROGETTATO
Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostro La smerigliatrice angolare Black & Decker è stata
obiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzo messa a punto per tagliare metalli e muratura
contenuto. Desideriamo che questo utensile sia di mediante il disco abrasivo o da taglio appropriato
suo gradimento e lo possa usare per molti anni. e consente inoltre di smerigliare mediante un
platorello ed un disco smerigliatore.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
L’utensile é stato progettato per un uso individuale.
KG900/KG915
Black & Decker dichiara che questi utensili ISTRUZIONI DI SICUREZZA
sono stati costruiti in conformità a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, Simboli di sicurezza
EN 50144, EN 55014, EN 61000 I seguenti simboli vengono usati nel presente
manuale:
Livello di rumorosità, dati ricavati in base alla
norma EN 50144: Indica rischio di infortunio, pericolo di
morte o danno all’apparecchio qualora
non ci si attenga alle istruzioni contenute
LpA (rumorosità) dB(A) 89,9 nel presente manuale.
LWA (potenza sonora) dB(A) 102,9

Prendere appropriate misure a protezione Indica pericolo di scossa elettrica.


dell’udito qualora il livello acustico
superasse gli 85 dB(A). Leggere attentamente il manuale prima di
utilizzare l’utensile.
Il valore medio quadratico ponderato
dell’accelerazione secondo EN 50144:
Pericolo d’incendio.

< 2,5 m/s2 Conoscere l’utensile

◆ Attenzione! Quando si impiegano


utensili alimentati elettricamente, per
ridurre il rischio di incendio, di scosse
elettriche e danni a persone e cose è
Kevin Hewitt necessario seguire sempre delle
Direttore di Ricerca e Sviluppo precauzioni di sicurezza basilari,
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, incluso le seguenti:
United Kingdom ◆ Prima di adoperare l’utensile, leggere
attentamente le istruzioni di cui al
presente manuale.

27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ITALIANO
◆ Prima di far funzionare l’utensile, Usare il proprio buon senso. Non utilizzare
assicuratevi di conoscere come spegnere l’utensile quando si è stanchi.
l’utensile in caso di emergenza. 9. Bloccare il pezzo da lavorare
◆ Conservare queste istruzioni per Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da
utilizzarle in futuro. lavorare. Ciò aumenta la sicurezza e consente
di mantenere entrambe le mani libere per
Norme generali operare meglio.
10. Connettere l’apparecchiatura aspirapolvere
1. Tenere pulita l’area di lavoro Se sono forniti i dispositivi per la connessione
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono delle macchina aspirazione e raccolta della
essere causa d’incidenti. polvere, verificare che vengano collegati e
2. Tener presenti le caratteristiche utilizzati correttamente.
dell’ambiente di lavoro 11. Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. di misura
Non usare l’utensile in ambienti carichi di Prima di mettere in funzione l’utensile abbiate
umidità. Tenere ben illuminata l’area di lavoro. cura di togliere chiavi e altri strumenti.
Non usare l’utensile quando vi sia rischio di 12. Prolunghe
provocare un incendio o una esplosione, per es. Ispezionare la prolunga prima dell’uso e
in luoghi con atmosfera gassosa o infiammabile. sostituirla se è danneggiata. Quando l’utensile
3. Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro viene impiegato all’esterno, usare unicamente
Non permettere a bambini, altre persone o le prolunghe per uso esterno.
animali di avvicinarsi alla zona di lavoro, 13. Adoperare l’utensile adatto alla situazione
toccare l’utensile o il cavo di alimentazione. L’utilizzo previsto è quello indicato nel
4. Usare il vestiario appropriato presente manuale. Non forzare utensili e
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. accessori di potenza limitata impiegandoli per
in quanto potrebbero rimanere impigliati nelle lavori destinati ad utensili di maggiore potenza.
parti mobili dell’utensile. Lavorando all’aperto Non forzare l’utensile.
indossare guanti di gomma e scarpe con suole Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature
antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si diversi o l’impiego del presente utensile per
portano lunghi. scopi diversi da quelli indicati nel presente
5. Protezione personale manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
Indossate occhiali di sicurezza. Indossate una 14. Controllare che non vi siano parti danneggiate
mascherina contro la polvere ogni volta che Prima dell’uso, ispezionare accuratamente
l’uso dell’utensile provochi polvere o schegge. l’utensile e il cavo elettrico per rilevare
Indossate cuffie acustiche quando consideriate eventuali danni. Controllate se ci sono parti
che il livello acustico sia troppo alto. non allineate o parti mobili con gioco, pezzi
6. Fare attenzione alle scosse elettriche rotti, danni alle protezioni o agli interruttori e
Evitare il contatto con le superfici messe a terra qualsiasi altra condizione che possa
(ad esempio tubi, radiatori, cuocitori e ripercuotere nel funzionamento dell’utensile.
refrigeratori). La sicurezza elettrica può essere Accertare che l’utensile funzioni come previsto
ulteriormente ampliata utilizzando un e che venga impiegato per lo scopo per cui è
dispositivo a corrente residua (RCD) ad alta stato progettato. Non usate l’utensile se
sensibilità (30 mA / 30 mS). presenta elementi danneggiati o difettosi.
7. Non sbilanciarsi Non impiegare l’utensile se non è possibile
Mantenere sempre un buon equilibrio accenderlo e spegnerlo mediante
evitando posizioni malsicure. l’interruttore. Eventuali componenti difettosi o
8. Stare sempre attenti danneggiati vanno sostituiti o riparati da un
Prestare attenzione a quanto si sta facendo. tecnico autorizzato.

28
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ITALIANO
Non tentare mai di effettuare delle riparazioni. In quanto infiammabili, i metalli in lega
15. Estrarre la spina dalla presa di alimentazione leggera con un tenore di magnesio
Estrarre la spina dalla presa di alimentazione superiore all’80% non vanno sottoposti a
quando l’utensile non è in uso, o prima di taglio né a smerigliatura.
cambiare pezzi, accessori o complementi o
prima di eseguire lavori di manutenzione. ◆ Utilizzare esclusivamente i dischi abrasivi,
16. Evitate di avviare l’utensile quando non è i dischi da taglio e gli altri accessori suggeriti
necessario nel presente manuale.
Non portate l’utensile con il dito sull’interruttore. ◆ Accertare che la massima velocità del disco
Prima di collegare l’utensile alla presa, abrasivo o da taglio superi la velocità a vuoto
verificare che sia spento. dell’utensile.
17. Non forzate il cavo di collegamento elettrico ◆ Non tagliare pezzi che richiedono una profondità
Non sostenere mai l’utensile mediante il cavo di taglio superiore a quella del disco da taglio.
né tirare quest’ultimo per estrarne la spina ◆ Non usare mai l’utensile senza il riparo, tranne
dalla presa. Mantenete il cavo lontano da fonti che per levigare.
di calore, olio e spigoli taglienti. ◆ Non sottoporre a pressione laterale il disco
18. Conservazione dell’utensile dopo l’uso abrasivo o da taglio.
Quando non vengono usati, gli utensili vanno ◆ Questo utensile va utilizzato solo come utensile
conservati in un luogo asciutto e inaccessibile manuale.
(sottochiave o in alto), fuori dalla portata dei
bambini. Levigatura
19. Mantenere l’utensile con cura ◆ Indossare una mascherina durante le operazione

Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti di levigazione.


in modo da ottenere una miglior e più sicura ◆ Dopo la levigazione, rimuovere tutta la polvere.

resa. Seguire le istruzioni di manutenzione e ◆ Fate molta attenzione quando si levigano

cambio di accessori. Mantenere le impugnature vernici che probabilmente contengono il


e gli interruttori asciutti, puliti e senza tracce di piombo come componente di base o quando
olio o grassi. si levigano certi legni e metalli la cui polvere
20. Riparazioni può essere tossica:
Questo utensile è conforme ai relativi requisiti - Indossare una mascherina di protezione
di sicurezza. Le riparazioni devono essere specifica per fumi e polveri di vernice di
eseguite soltanto da personale qualificato e piombo e verificare che anche le persone
con pezzi di ricambio originali, per evitare di presenti o in arrivo nell’area di lavoro siano
esporre gli utenti a considerevoli rischi. adeguatamente protette.
- Vietare l’ingresso nell’area di lavoro a
Istruzioni di sicurezza supplementari per bambini o donne in gravidanza.
le smerigliatrici angolari - Non mangiare, bere o fumare nell’area di
lavoro.
Indossate sempre occhiali di protezione - Eliminare la polvere e i rifiuti prendendo le
quando fate funzionare questo utensile. necessarie misure di sicurezza.

Indossate sempre protezioni acustiche SICUREZZA ELETTRICA


quando fate funzionare questo utensile. Il motore elettrico è stato predisposto per operare
con un unico voltaggio. Assicuratevi che il
Indossate guanti quando fate funzionare voltaggio a disposizione corrisponda a quello
questo utensile . indicato sulla targhetta.

29
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ITALIANO
L’utensile è fornito di doppio isolamento, MONTAGGIO
in ottemperanza alla norma EN 50144, per
la quale non è richiesta la messa a terra. Prima di tentare una delle seguenti
operazioni, accertare che l’utensile sia
CH Per la sostituzione del cavo di alimentazione, spento, che la spina sia disinserita dalla
utilizzate sempre la spina di tipo prescritto. presa e che il disco non ruoti più.
Tipo 11 per la classe II - doppio isolamento
Rimozione e reinstallazione del riparo
Impiego di una prolunga
Utilizzate soltanto cavi di prolunga di tipo Non usare mai l’utensile senza il riparo,
omologato e di dimensione idonee a garantire tranne che per levigare.
l’alimentazione elettrica dell’utensile (vedere le
caratteristiche tecniche). La dimensione minima Rimozione (fig. B)
del conduttore è 1,5 mm2. Prima dell’uso, Questo utensile è munito di un riparo. Per le
controllare che la prolunga non presenti segni di operazioni esclusivamente di levigazione, il riparo
danni, usura e invecchiamento. Una prolunga può essere smontato, come segue.
danneggiata o difettosa va sempre sostituita. Se si ◆ Asportare la flangia esterna, il disco e la flangia

utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per l’intera interna, come descrito di seguito.
lunghezza. Usare una prolunga non adatta alla ◆ Estrarre le viti (6) con un cacciavite.

corrente di ingresso dell’utensile, o una prolunga ◆ Asportare la flangia (8), il riparo (4) e la

danneggiata o difettosa, può provocare rischi di rondella elastica (8). Conservare questi
incendio e di scosse elettriche. elementi in un luogo sicuro.

CONTENUTO DELLA SCATOLA Rimontaggio (fig. C)


La scatola contiene: ◆ Collocare l’utensile su un tavolo, con il

1 Smerigliatrice angolare mandrino (9) rivolto verso l’alto.


1 Impugnatura laterale ◆ Collocare la rondella elastica (8) sopra il

1 Disco abrasivo o da taglio mandrino e metterlo sulla spalla (10).


1 Flange ◆ Mettere il riparo sull’utensile, come illustrato.

1 Chiave a settore con due naselli ◆ Collocare la flangia (11) sopra il mandrino,

1 Libretto d’istruzioni con le protuberanze in direzione del riparo.


Verificare che i fori della flangia siano allineati
◆ Disimballate con cura tutte le parti. ai fori delle viti.
◆ Il contenuto dell’imballaggio può variare in ◆ Bloccare la flangia con le viti (6). Verificare che

base alle lettere del suffisso che seguono il le viti siano ben salde e che sia possibile
numero di serie sull’attrezzo. ruotare il riparo.

L’INSIEME (fig. A) Installazione dell’impugnatura laterale (fig. A)


1. Interruttore acceso/spento
2. Impugnatura laterale
3. Blocco dell’alberino Utilizzare sempre l’impugnatura laterale.
4. Protezione
5. Disco abrasivo o da taglio ◆ Avvitare l’impugnatura laterale (2) in uno dei
fori di montaggio dell’utensile.

30
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ITALIANO
Montaggio e smontaggio dei dischi abrasivi o Montaggio
da taglio (fig. A, D - G) ◆ Smontare il riparo come descritto sopra.

◆ Collocare la flangia interna (12) sul mandrino

Usare sempre il tipo di disco giusto per il (9), come illustrato (fig. H). Accertare che la
lavoro. Adoperare sempre dischi adatti flangia sia alloggiata correttamente sui lati
per diametro e dimensione del foro piatti del mandrino.
(v. dati tecnici). Lo spessore massimo per ◆ Collocare il platorello (16) sul mandrino.

i dischi abrasivi è 6 mm, per i dischi da ◆ Collocare il disco smerigliatore (17) sul platorello.

taglio 3,5 mm. ◆ Disporre sul mandrino la flangia esterna (14) in

modo che il centro sollevato sia rivolto in


Montaggio direzione opposta al disco.
◆ Se è stato smontato, montare il riparo come ◆ Mantenere premuto il blocco del mandrino (3)

descritto sopra. e serrare la flangia esterna mediante la chiave


◆ Collocare la flangia interna (12) sul mandrino (9), a settore con due naselli (15) (fig. A & I).
come illustrato (fig. D). Accertare che la flangia Verificare che la flangia esterna sia alloggiata
sia alloggiata correttamente sui lati piatti del correttamente e che il disco sia bloccato
mandrino. saldamente.
◆ Collocare il disco (5) sul mandrino (9), come

illustrato (fig. E). Se il disco è sollevato al Rimozione


centro (13), accertare che la parte sollevata sia ◆ Mantenere premuto il blocco del mandrino (3)

rivolta verso la flangia interna. e allentare la flangia esterna (14) mediante la


◆ Accertare che il disco alloggi correttamente chiave a settore con due naselli (15) (fig. A & I).
sulla flangia interna. ◆ Asportare la flangia esterna (14), il disco

◆ Collocare la flangia esterna (14) sul mandrino. smerigliatore (17) e il platorello (16).
Quando s’installa un disco abrasivo, il centro
sollevato sulla flangia esterna deve essere Dopo la levigatura, montare di nuovo il
rivolto verso il disco (A nella fig. F). Quando riparo sull’utensile.
s’installa un disco da taglio, il centro sollevato
sulla flangia esterna deve essere rivolto in IMPIEGO
direzione opposta al disco (B nella fig. F).
◆ Mantenere premuto il blocco del mandrino (3) Lasciate che l’utensile lavori al proprio
e serrare la flangia esterna mediante la chiave ritmo. Non sovracaricatelo.
a settore con due naselli (15) (fig. A & G).
Verificare che la flangia esterna sia alloggiata ◆ Disporre con cura il cavo per evitare di
correttamente in base al tipo di disco usato e tagliarlo involontariamente.
che il disco sia bloccato saldamente. ◆ Quando il disco abrasivo o da taglio tocca il
pezzo da lavorare si producono molte scintille.
Rimozione ◆ Collocare l’utensile sempre in modo che il
◆ Mantenere premuto il blocco del mandrino (3) riparo offra una protezione ottimale dal disco
e allentare la flangia esterna (14) mediante la abrasivo o da taglio.
chiave a settore con due naselli (15) (fig. A & G).
◆ Asportare la flangia esterna (14) e il disco (5). Indossate sempre occhiali di protezione
quando fate funzionare questo utensile.
Montaggio e smontaggio dei dischi
smerigliatori (fig. A, H & I) Avviamento e spegnimento (fig. J)
Per levigare è necessario l’utilizzo di un platorello. ◆ Per accendere l’utensile, far slittare in avanti

Il platorello è disponibile come accessorio presso l’interruttore on/off (1).


il concessionario Black & Decker di fiducia.

31
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ITALIANO
Osservare che quando si lascia l’interruttore Per individuare il tecnico autorizzato più vicino,
l’utensile continua a funzionare . rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il
◆ Per spegnere l’utensile, premere il lato recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti
posteriore dell’interruttore on/off. un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati
Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i
Consigli per un’ottima utilizzazione servizi post-vendita sono disponibili su Internet
◆ Mantenere saldamente l’utensile con una presso: www.2helpU.com.
mano attorno all’impugnatura laterale e l’altra
attorno al vano del motore (fig. K). Dati tecnici
◆ Durante la levigatura, mantenere sempre un KG900 KG915
angolo di circa 15° tra il disco e la superficie Tensione VAC 230 230
del pezzo lavorato (fig. L). Potenza assorbita W 900 900
Velocità senza carico min-1 10.000 10.000
MANUTENZIONE Diametro del disco mm 100 115
Il vostro utensile Black & Decker é stato progettato Foro del disco mm 16 22
per funzionare durante un lungo periodo di tempo Dimensione del mandrino M10 M14
con un minimo di manutenzione. Il funzionamento Peso kg 2,1 2,1
continuo e soddisfacente dipende dall’adeguata
cura dell’utensile e da pulizie sistematiche. GARANZIA
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker
Prima di eseguire qualsiasi manutenzione, offre una garanzia eccezionale. Il presente
spegnete l’utensile e certificato di garanzia è complementare ai diritti
disinseritelo dalla spina. statutari e non li pregiudica in alcun modo. La
garanzia è valida entro il territorio degli Stati
◆ Le prese di ventilazione dell’utensile vanno membri dell’Unione Europea e dell’EFTA
pulite regolarmente con un pennello morbido (European Free Trade Area).
o un panno asciutto.
◆ Il vano del motore va pulito regolarmente con Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso
un panno umido. Non usare materiali abrasivi per qualità del materiale, della costruzione o per
o detergenti a base di solventi. mancata conformità entro 24 mesi dalla data di
acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla
Black & Decker offre ai suoi clienti la loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il
possibilità di riciclare i prodotti disagio del cliente a meno che:
Black & Decker che hanno esaurito la loro ◆ Il prodotto non sia stato destinato ad usi

vita di servizio. Il servizio viene offerto commerciali, professionali o al noleggio;


gratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente ◆ Il prodotto non sia stato usato in modo

restituire il prodotto a qualsiasi tecnico improprio o scorretto;


autorizzato, incaricato della raccolta per ◆ Il prodotto non abbia subito danni causati da

conto dell’azienda. oggetti o sostanze estranee oppure incidenti;


◆ Il prodotto non abbia subito tentativi di

riparazione non effettuati da tecnici autorizzati


né dall’assistenza Black & Decker.

32
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ITALIANO
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico
autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato
più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker
locale, presso il recapito indicato nel presente
manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli
completi sui contatti e i servizi post-vendita sono
disponibili su Internet presso: www.2helpU.com.

ALTRI UTENSILI PER L’HOBBISTICA


La Black & Decker ha una gamma completa di
utensili che rendono semplice l’hobbistica.
Se desiderate ulteriori informazioni sui seguenti
prodotti, Vi preghiamo di contattare il nostro
Centro di Servizio ed Informazione (vedere la
pagina con l’indirizzi verso la fine di questo
libretto) o il vostro rivenditore Black & Decker.

Trapani
Svitavvita a batteria
Trapani/avvitatori a batteria
Levigatrici
Seghetti alternativi
Seghe circolari
Troncatrici
Smerigliatrici
Pialle
Fresatrici
Utensili multifunzione elettrici ed a batteria
Pistole termiche
Banchi di lavoro

Abbiamo inoltre una vasta gamma di accessori per


questi utensili.

Non tutti i prodotti sono in vendita in tutti i paesi.

33
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NEDERLANDS

HAAKSE SLIJPER KG900/KG915


GEFELICITEERD! GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING
U heeft gekozen voor een machine van Uw haakse slijper van Black & Decker is ontwikkeld
Black & Decker. Ons doel is om kwaliteitsproducten voor het slijpen van metaal en metselwerk,
te leveren tegen een betaalbare prijs. met behulp van de bijbehorende doorslijp- of
Wij vertrouwen erop dat u aan het gebruik van slijpschijf. Met behulp van een steunschijf en
deze machine jarenlang plezier zult beleven. schuurschijf is deze machine ook geschikt voor
schuurwerkzaamheden.
EG-VERKLARING VAN
OVEREENSTEMMING Deze machine is uitsluitend bestemd voor
consumentengebruik.
KG900/KG915
Black & Decker verklaart dat deze VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
elektrische machines in overeenstemming
zijn met: Pictogrammen
98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, In deze handleiding worden de volgende
EN 50144, EN 55014, EN 61000 pictogrammen gebruikt:

Niveau van de geluidsdruk, gemeten volgens Duidt op mogelijk lichamelijk letsel,


EN 50144: levensgevaar of kans op beschadiging van
de machine indien de instructies in deze
handleiding worden genegeerd.
LpA (geluidsdruk) dB(A) 89,9
LWA (geluidsvermogen) dB(A) 102,9
Geeft elektrische spanning aan.
Neem de vereiste maatregelen voor
gehoorbescherming wanneer de Lees de handleiding voordat u met de
geluidsdruk het niveau van 85 dB(A) machine gaat werken.
overschrijdt.

Gewogen kwadratische gemiddelde waarde van Brandgevaar.


de versnelling overeenkomstig EN 50144:
Ken uw machine

< 2,5 m/s2 ◆ Waarschuwing! Bij het gebruik van


elektrische machines dienen ter
bescherming tegen brandgevaar,
elektrische schokken, letsel en
materiële schade altijd gepaste
veiligheidsmaatregelen in acht te
Kevin Hewitt worden genomen, waaronder de
Director of Consumer Engineering volgende veiligheidsvoorschriften.
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, ◆ Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
United Kingdom door voordat u met de machine gaat
werken.

34
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NEDERLANDS
◆ Zorg ervoor dat u voor gebruik weet 9. Klem het werkstuk goed vast
hoe u de machine in geval van nood Gebruik klemmen of een bankschroef om het
uitschakelt. werkstuk te fixeren. Dit is veiliger, bovendien
◆ Bewaar deze instructies zorgvuldig! kan de machine dan met beide handen
worden bediend.
Algemeen 10. Sluit de uitrusting van de stofafvoer aan
Indien hulpmiddelen zijn meegeleverd voor de
1. Zorg voor een opgeruimde werkomgeving aansluiting van stofafvoer en voorzieningen
Een rommelige werkomgeving leidt tot voor stofopvang, zorg dan dat deze zijn
ongelukken. aangesloten en naar behoren worden gebruikt.
2. Houd rekening met omgevingsinvloeden 11. Verwijder sleutels en hulpgereedschappen
Stel de machine niet bloot aan regen. Gebruik Controleer vóór het inschakelen altijd of sleutels
de machine niet in een vochtige of natte en andere hulpgereedschappen zijn verwijderd.
omgeving. Zorg dat de werkomgeving goed is 12. Verlengsnoeren
verlicht. Gebruik de machine niet op plaatsen Inspecteer voor gebruik het verlengsnoer.
waar brand- of explosiegevaar bestaat, b.v. in Vervang het snoer indien het beschadigd is.
de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen. Maak bij gebruik buitenshuis uitsluitend
3. Houd kinderen uit de buurt gebruik van verlengsnoeren die geschikt zijn
Houd kinderen, bezoekers en dieren buiten voor gebruik buitenshuis.
het werkgebied en laat ze de machine of de 13. Gebruik de juiste machine
elektriciteitskabel niet aanraken. Het gebruik volgens bestemming is beschreven
4. Draag geschikte werkkleding in deze handleiding. Gebruik geen te lichte
Draag geen wijde kleding of loshangende machine of hulpstukken voor te zwaar werk.
sieraden. Deze kunnen door de bewegende De machine werkt beter en veiliger indien u
delen worden gegrepen. Draag bij het werken deze gebruikt voor het beoogde doel.
buitenshuis bij voorkeur rubber Overbelast de machine niet.
werkhandschoenen en schoenen met Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van
profielzolen. Houd lang haar bijeen. lichamelijk letsel uitsluitend de in deze
5. Persoonlijke bescherming gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en
Draag altijd een veiligheidsbril. Draag een hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend
gezichts- of stofmasker bij werkzaamheden volgens bestemming.
waarbij stofdeeltjes vrijkomen. Draag altijd 14. Controleer de machine op beschadigingen
gehoorbescherming als het geluidsniveau Controleer de machine voor gebruik op
onaangenaam hoog is. schade. Controleer of alle bewegende delen
6. Bescherming tegen elektrische schokken correct gemonteerd zijn, of er geen onderdelen
Voorkom aanraking van geaarde oppervlakken gebroken zijn, of er geen beschermkappen en
(bijv. buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten). schakelaars beschadigd zijn en of er andere
Elektrische veiligheid kan verder worden gebreken zijn die invloed op de werking van
verbeterd met behulp van een hooggevoelige de machine zouden kunnen hebben.
(30 mA / 30 mS) reststroomschakelaar (RCD). Vergewis u ervan dat de machine correct werkt.
7. Zorg voor een veilige houding Gebruik de machine niet als enig onderdeel
Zorg altijd voor een juiste, stabiele houding. defect is. Gebruik de machine niet als de aan/
8. Blijf voortdurend opletten uit-schakelaar niet werkt. Defecte onderdelen
Houd uw aandacht bij uw werk. Ga met dienen door een erkend servicecentrum te
verstand te werk. Gebruik de machine niet als worden gerepareerd of vervangen. Probeer
u niet geconcentreerd bent. nooit om de machine zelf te repareren.

35
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NEDERLANDS
15. De stekker uit het stopcontact verwijderen Slijp nooit lichte metalen met een
Verwijder de stekker uit het stopcontact als u magnesiumgehalte van meer dan 80%,
de machine niet gebruikt, voordat u omdat dit type metalen zeer brandbaar is.
gereedschappen, accessoires of onderdelen
van de machine verwisselt en voordat u ◆ Gebruik alleen doorslijp- en slijpschijven en
onderhoud aan de machine uitvoert. andere accessoires die in deze handleiding
16. Voorkom onbedoeld inschakelen aanbevolen worden.
Draag de machine niet met uw vingers aan de ◆ Zorg ervoor dat het maximale toerental van de
aan/uit-schakelaar. Wees ervan verzekerd dat doorslijp- of slijpschijf niet hoger is dan het
de machine is uitgeschakeld voordat u de onbelaste toerental van de machine.
stekker in het stopcontact steekt. ◆ Slijp geen werkstukken door die een grotere
17. Misbruik het snoer niet maximale zaagdiepte vereisen dan die van de
Draag de machine nooit aan het snoer. doorslijpschijf.
Trek niet aan het snoer om de stekker uit het ◆ Gebruik de machine nooit zonder de
stopcontact te verwijderen. Houd het snoer uit beschermkap, behalve bij schuurwerkzaamheden.
de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe ◆ Oefen geen zijwaartse druk uit op de doorslijp-
randen. of slijpschijf.
18. Berg de machine veilig op ◆ Gebruik deze machine uitsluitend als
Indien niet in gebruik, dienen machines te handgereedschap.
worden opgeborgen in een droge, afsluitbare
of hoge plaats, buiten bereik van kinderen. Schuren
19. Onderhoud de machine met zorg ◆ Gebruik altijd een stofmasker bij het schuren.

Houd snijgereedschappen scherp en schoon ◆ Verwijder zorgvuldig alle stof na het schuren.

om beter en veiliger te kunnen werken. ◆ Neem speciale maatregelen bij het schuren

Houdt u aan de instructies met betrekking tot van verf met mogelijk een loodbasis of bij het
het onderhoud en het vervangen van schuren van bepaalde hout- en metaalsoorten
accessoires. Houd de handgrepen en die mogelijk giftige stoffen produceren:
schakelaars droog en vrij van olie en vet. - Draag een stofmasker dat speciaal ontworpen
20. Reparaties is ter bescherming tegen loodverfstof en -damp
Deze machine voldoet aan de geldende en verzeker u ervan dat andere personen op
veiligheidseisen. Reparaties mogen uitsluitend de werkvloer of die de werkvloer betreden
worden uitgevoerd door bevoegde vakmensen eveneens beschermd zijn.
en met behulp van originele - Kinderen en zwangere vrouwen mogen de
reserveonderdelen; anders kan er een werkvloer niet betreden.
aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan. - Eten, drinken en roken op de werkvloer is
niet toegestaan.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor haakse - Verwijder stof en ander afval op veilige en
slijpers verantwoorde wijze.

Draag een veiligheidsbril als u deze ELEKTRISCHE VEILIGHEID


machine bedient. De elektromotor is ontwikkeld voor een bepaalde
netspanning. Controleer altijd of uw netspanning
Draag gehoorbescherming als u deze overeenkomt met de waarde op het typeplaatje.
machine bedient.
Deze machine is dubbel geïsoleerd
Draag handschoenen als u deze machine overeenkomstig EN 50144. Een aarddraad
bedient. is daarom niet vereist.

36
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NEDERLANDS
Gebruik van verlengsnoeren Verwijderen en aanbrengen van de beschermkap
Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer dat geschikt
is voor het vermogen van de machine (zie technische Gebruik de machine nooit zonder de
gegevens). De aders moeten minimaal een beschermkap, behalve bij
doorsnede hebben van 1,5 mm2. Controleer het schuurwerkzaamheden.
verlengsnoer voor gebruik op beschadiging,
veroudering en slijtage. Vervang een beschadigd Verwijderen (fig. B)
of defect verlengsnoer. Wanneer het verlengsnoer Deze machine is voorzien van een beschermkap.
op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af. Voor schuurtoepassingen kunt u de beschermkap
Als u een verlengsnoer gebruikt dat niet geschikt als volgt verwijderen:
is voor het vermogen van de machine, of dat ◆ Verwijder de buitenste flens, schijf en

beschadigd of kapot is, dan riskeert u brand of binnenste flens zoals hieronder beschreven.
een elektrische schok. ◆ Verwijder de schroeven (6) met behulp van een

schroevendraaier.
INHOUD VAN DE VERPAKKING ◆ Verwijder de flens (7), beschermkap (4) en

De verpakking bevat: veerring (8). Bewaar deze onderdelen zorgvuldig.


1 Haakse slijper
1 Zijhandgreep Aanbrengen (fig. C)
1 Doorslijp- of slijpschijf ◆ Plaats de machine op een tafel, met de spindel

1 Flens-set (9) naar boven gericht.


1 Steeksleutel met twee pennen ◆ Breng de veerring (8) over de spindel aan en

1 Handleiding leg hem op de juiste plaats (10).


◆ Plaats de beschermkap zoals afgebeeld op de

◆ Pak zorgvuldig alle onderdelen uit. machine.


◆ Opmerking: al naar gelang de lettercode ◆ Breng de flens (11) over de spindel aan met de

achter het catalogusnummer van uw machine uitstekende puntjes richting beschermkap.


kan het zijn dat zich meer artikelen in de Zorg ervoor dat de gaten in de flens op een
verpakking bevinden. lijn liggen met de schroefgaten.
◆ Bevestig de beschermkap met de schroeven

OVERZICHT (fig. A) (6). Vergewis u ervan dat de schroeven stevig


1. Aan/uit-schakelaar zijn aangedraaid en dat de beschermkap
2. Zijhandgreep gedraaid kan worden.
3. Spindelvergrendeling
4. Beschermkap Aanbrengen van de zijhandgreep (fig. A)
5. Doorslijp- of slijpschijf

MONTAGE Gebruik altijd de zijhandgreep.

Zorg vóór aanvang van de volgende ◆ Schroef de zijhandgreep (2) in een van de
handelingen dat de machine is montagegaten van de machine.
uitgeschakeld, de netstekker van het
lichtnet is losgekoppeld en de schijf stil Monteren en verwijderen van een doorslijp- of
staat. slijpschijf (fig. A, D - G)

Gebruik altijd het juiste type schijf voor uw


toepassing. Gebruik altijd schijven met de
juiste diameter en inwendige diameter
(zie technische informatie).

37
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NEDERLANDS
De maximale dikte voor slijpschijven is ◆ Plaats de binnenste flens (12) op de spindel (9)
6 mm, en voor doorslijpschijven 3,5 mm. zoals afgebeeld (fig. H). Zorg dat de flens op
de juiste manier tegen de platte zijden van de
Montage spindel is aangebracht.
◆ Als de beschermkap is verwijderd, breng hem ◆ Plaats de steunschijf (16) op de spindel.
dan weer aan zoals hierboven beschreven. ◆ Plaats de schuurschijf (17) op de steunschijf.
◆ Plaats de binnenste flens (12) op de spindel (9) ◆ Plaats de buitenste flens (14) op de spindel,
zoals afgebeeld (fig. D). Zorg dat de flens op met de verhoging in het midden van de schijf
de juiste manier tegen de platte zijden van de af gericht.
spindel is aangebracht. ◆ Houd de spindelvergrendeling (3) ingedrukt,
◆ Plaats de schijf (5) op de spindel (9) zoals en draai de buitenste flens vast met de
afgebeeld (fig. E). Als de schijf in het midden steeksleutel met twee pennen (15) (fig. A & I).
een verhoging heeft (13), zorg er dan voor dat Vergewis u ervan dat de buitenste flens naar
deze verhoging naar de binnenste flens gericht behoren is aangebracht en dat de schijf stevig
is. is vastgeklemd.
◆ Zorg dat de schijf op de juiste manier op de

binnenste flens rust. Verwijderen


◆ Plaats de buitenste flens (14) op de spindel. ◆ Houd de spindelvergrendeling (3) ingedrukt,

Let er bij het aanbrengen van een slijpschijf op en draai de buitenste flens (14) los met de
dat de verhoging in het midden van de buitenste steeksleutel met twee pennen (15) (fig. A & I).
flens naar de schijf toe gericht is (A in fig. F). ◆ Verwijder de buitenste flens (14), de

Let er bij het aanbrengen van een doorslijpschijf schuurschijf (17) en de steunschijf (16).
op dat de verhoging in het midden van de
buitenste flens van de schijf af gericht is Plaats na de schuurwerkzaamheden de
(B in fig. F). beschermkap terug op de machine.
◆ Houd de spindelvergrendeling (3) ingedrukt,

en draai de buitenste flens vast met de GEBRUIK


steeksleutel met twee pennen (15) (fig. A & G).
Vergewis u ervan dat de buitenste flens naar Laat de machine op eigen tempo werken.
behoren is aangebracht voor het gebruikte Niet overbelasten.
type schijf en dat de schijf stevig is vastgeklemd.
◆ Geleid de kabel zorgvuldig om te voorkomen
Verwijderen dat u deze per ongeluk doorsnijdt.
◆ Houd de spindelvergrendeling (3) ingedrukt, ◆ Houd rekening met een grote hoeveelheid aan
en draai de buitenste flens (14) los met de afspattende vonken zodra de doorslijp- of
steeksleutel met twee pennen (15) (fig. A & G). slijpschijf in aanraking komt met het werkstuk.
◆ Verwijder de buitenste flens (14) en de schijf (5). ◆ Houd de machine altijd zodanig dat de
beschermkap maximale bescherming biedt
Monteren en verwijderen van schuurschijven tegen de doorslijp- of slijpschijf.
(fig. A, H & I)
Voor schuurwerkzaamheden is een steunschijf Draag een veiligheidsbril als u deze
vereist. De steunschijf is als accessoire verkrijgbaar machine bedient.
bij uw Black & Decker-dealer.
Aan- en uitschakelen (fig. J)
Montage ◆ Om in te schakelen schuift u de aan/uit-

◆ Verwijder de beschermkap zoals hierboven schakelaar (1) naar voren. Let op: de machine
beschreven. blijft draaien als u de schakelaar loslaat.

38
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NEDERLANDS
◆ Om uit te schakelen, drukt u op het achterste Technische gegevens
deel van de aan/uit-schakelaar. KG900 KG915
Spanning VAC 230 230
Tips voor optimaal gebruik Opgenomen vermogen W 900 900
◆ Houd de machine stevig vast, met de ene Onbelast toerental min-110.000 10.000
hand rond de zijhandgreep en de andere hand Schijfdiameter mm 100 115
rond het motorhuis (fig. K). Inwendige diameter schijf mm 16 22
◆ Zorg tijdens het slijpen dat er altijd een hoek Spindelmaat M10 M14
van ongeveer 15° zit tussen de schijf en het Gewicht kg 2,1 2,1
oppervlak van het werkstuk (fig. L).
GARANTIE
ONDERHOUD Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten
Uw Black & Decker machine is ontworpen om en biedt een uitstekende garantie.
gedurende een langere periode te functioneren Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling
met een minimum aan onderhoud. Voortdurend op uw wettelijke rechten en beperken deze niet.
tevreden gebruik is afhankelijk van correct De garantie geldt in de lidstaten van de Europese
onderhoud en regelmatig schoonmaken. Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.

Zorg vóór aanvang van Mocht uw Black & Decker product binnen
onderhoudswerkzaamheden dat de 24 maanden na datum van aankoop defect raken
machine is uitgeschakeld en de netstekker tengevolge van materiaal- of constructiefouten,
van het lichtnet is losgekoppeld. dan garanderen wij de kosteloze vervanging van
defecte onderdelen, de reparatie van het product
◆ Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van of de vervanging van het product, tenzij:
uw machine met een zachte borstel of een ◆ Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,

droge doek. professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;


◆ Reinig regelmatig de behuizing van de motor ◆ Het product onoordeelkundig is gebruikt;

met een vochtige doek. Gebruik geen schuur- ◆ Het product is beschadigd door invloeden van

of oplosmiddel. buitenaf of door een ongeval;


◆ Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan

MILIEU onze servicecentra of Black & Decker personeel.

Black & Decker biedt de mogelijkheid tot Om een beroep op de garantie te doen, dient u
recyclen van afgedankte Black & Decker een aankoopbewijs te overhandigen aan de
producten. Deze service is kosteloos. verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het
Om gebruik van deze service te maken, adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
dient u het product aan een van onze opvragen via de adressen op de achterzijde van
servicecentra te sturen, die voor ons de deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
inzameling verzorgen. servicecentra en meer informatie m.b.t. onze
klantenservice vinden op het volgende Internet-
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde adres: www.2helpU.com.
servicecentrum opvragen via de adressen op de
achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een
lijst van onze servicecentra en meer informatie
m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende
Internet-adres: www.2helpU.com.

39
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NEDERLANDS
ANDERE MACHINES VOOR
DOE-HET-ZELVERS
Black & Decker heeft een compleet assortiment
aan machines die het de doe-het-zelver
gemakkelijk maken. Als u meer informatie over de
volgende producten wenst, neemt u dan contact
op met ons Service- en Informatiecentrum (zie de
adrespagina aan het eind van deze handleiding) of
uw plaatselijke Black & Decker detailhandelaar.

Boormachines
Accu-schroevendraaiers
Accu-schroef/boormachines
Schuurmachines
Decoupeerzagen
Cirkelzagen
Verstekzaagmachines
Haakse slijpers
Schaafmachines
Bovenfrezen
Multifunctionele machines met of zonder snoer
Verfstrippers
Workmates

We hebben ook een uitgebreid assortiment aan


accessoires voor de bovengenoemde machines.

Niet ieder product is verkrijgbaar in alle landen.

40
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ESPAÑOL

AMOLADORA ANGULAR KG900/KG915


¡ENHORABUENA! FINALIDAD
Ha escogido una herramienta Black & Decker. Esta amoladora angular Black & Decker ha sido
Nuestro objetivo es ofrecerle herramientas de diseñada para cortar metal y mampostería,
calidad a un precio asequible y estamos seguros utilizando el tipo adecuado de disco de corte o de
que podrá disfrutar de esta herramienta durante esmerilar. Es también idónea para lijar empleando
muchos años. la almohadilla de soporte y el disco de lijar.

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Esta herramienta está pensada únicamente para


uso doméstico.
KG900/KG915
Black & Decker certifica que estas INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
herramientas eléctricas han sido construidas
de acuerdo a las normas siguientes: Pictogramas
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, En el presente manual figuran los pictogramas
EN 50144, EN 55014, EN 61000 siguientes:

El nivel de la presión acústica, medida de acuerdo Indica peligro de lesiones, de accidentes


con EN 50144: mortales o de averías en la herramienta en
caso de no respeto de las instrucciones en
este manual.
LpA (presión acústica) dB(A) 89,9
LWA (potencia acústica) dB(A) 102,9
Indica tensión eléctrica.
Tome medidas adecuadas para proteger
sus oídos cuando la presión acústica Lea el manual antes de utilizar la
exceda el valor de 85 dB(A). herramienta.

Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia


de la aceleración según EN 50144: Peligro de incendio.

Conozca su herramienta
< 2,5 m/s2
◆ ¡Atencion! Cuando use herramientas
eléctricas, debe seguir siempre las
precauciones de seguridad básicas,
incluidas las siguientes, a fin de reducir
el riesgo de incendios, electrocución,
Kevin Hewitt lesiones personales y daños materiales.
Director de Ingeniería ◆ Lea completamente este manual antes
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, de utilizar la herramienta.
United Kingdom ◆ Antes de poner en marcha la
herramienta, compruebe que sabe cómo
desconectarla en caso de emergencia.

41
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ESPAÑOL
◆ Mantenga a mano este manual para 10. Conecte los accesorios para la extracción
consultas posteriores. de polvo.
Si se suministran adaptadores para la conexión
Generalidades de accesorios extractores y para el
almacenamiento del polvo, asegúrese de que
1. Mantenga limpia el área de trabajo se conectan y utilizan adecuadamente.
Un área o un banco de trabajo en desorden 11. Retire las llaves de maniobra
aumentan el riesgo de accidentes. Antes de poner la herramienta en marcha,
2. Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo asegúrese de que las llaves y utensilios de
No exponga herramientas a la humedad. reglaje hayan sido retirados.
Procure que el área de trabajo esté bien 12. Cables alargadores
iluminada. No utilice la herramienta donde Revise el cable alargador antes de utilizarlo por
exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en si presenta desperfectos. Al utilizar las
la proximidad de líquidos o gases inflamables. herramientas en exteriores, utilice exclusivamente
3. ¡Mantenga alejados a los niños! aquellos cables prolongadores diseñados para
No permita que niños, otras personas o estas condiciones.
animales se acerquen al área de trabajo ni 13. Utilice la herramienta adecuada
toquen la herramienta o el cable de corriente. En este manual se explica para qué uso está
4. Vista ropa de trabajo apropiada destinada la herramienta. No utilice
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían herramientas o dispositivos acoplables de
ser atrapados por piezas en movimiento. potencia demasiado débil para ejecutar
Para trabajos en el exterior, se recomienda trabajos pesados. La herramienta funcionará
llevar guantes de goma y calzado de suela mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de
antideslizante. Si tiene el pelo largo, téngalo acuerdo con sus características técnicas.
recogido y cubierto. No fuerce la herramienta.
5. Protección personal ¡Atencion! El uso de otros accesorios,
Lleve gafas de protección Utilice una mascarilla adaptadores, o la propia utilización de la
si el trabajo ejecutado produce polvo u otras herramienta en cualquier forma diferente de
partículas volantes. Lleve protectores para los las recomendadas en este manual de
oídos cuando el ruido pueda resultar molesto. instrucciones puede constituir un riesgo de
6. Protéjase contra la electrocución lesiones a las personas.
Evite que su cuerpo haga contacto con objetos 14. Compruebe que no haya piezas averiadas
conectados a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, Antes de usarla, compruebe cuidadosamente
frigoríficos y electrodomésticos en general). Se que la herramienta y el cable de corriente no
puede incrementar la seguridad eléctrica presenten desperfectos. Compruebe la posible
utilizando disyuntores de alta sensibilidad existencia de piezas móviles mal alineadas o
(30 mA / 30 mS) para detectar corrientes de fuga. atascadas, la rotura de piezas, el posible daño
7. No alargue demasiado su radio de acción de protectores e interruptores y cualquier otros
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y aspecto que pueda afectar al funcionamiento
conserve el equilibrio en todo momento. de la herramienta. Asegúrese de que la
8. Esté siempre alerta herramienta puede funcionar adecuadamente y
Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. cumplir con el cometido para el que ha sido
No maneje la herramienta cuando está cansado. diseñada. No use la herramienta si hay alguna
9. Sujete bien la pieza de trabajo pieza defectuosa o averiada. No utilice la
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la herramienta si no es posible apagar y encender
pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla el interruptor. Encargue al servicio técnico
con la mano y le permite utilizar ambas manos autorizado que repare o sustituya las piezas
para manejar la herramienta. defectuosas o averiadas.

42
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ESPAÑOL
Jamás intente repararla usted mismo. No corte ni amole metales de poca
15. Desenchufe la herramienta densidad con un contenido en magnesio
Desenchufe la herramienta cuando no esté superior al 80%, ya que este tipo de
usando la herramienta, antes de sustituir metales son inflamables.
piezas, accesorios o acoplamientos, y antes de
efectuar revisiones. ◆ Use únicamente los discos de esmerilar y de
16. Evite un arranque involuntario corte y los accesorios que se recomiendan en
Procure no tocar el conmutador de encendido/ este manual.
apagado mientras transporta la herramienta. ◆ Asegúrese de que la velocidad máxima del
Asegúrese de que la herramienta esté apagada disco de esmerilar o de corte supera la
cuando la enchufe. velocidad sin carga de la herramienta.
17. Cuide el cable de alimentación ◆ No corte piezas que requieran una profundidad
No arrastre la herramienta tirando del cable, máxima de corte superior a la del disco de corte.
ni tire del cable para desenchufarlo. Proteja el ◆ No use nunca la herramienta sin la protección,
cable del calor, del aceite y de las aristas vivas. excepto para lijar.
18. Guarde las herramientas que no utiliza ◆ No ejerza presión en el lateral del disco de
Cuando no las utilice, las herramientas deben esmerilar o de corte.
guardarse en un lugar seco y cerrado o elevado, ◆ Use esta herramienta sólo como herramienta
fuera del alcance de los niños. de mano.
19. Mantenga las herramientas asiduamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias Lijado
para trabajar mejor y más seguro. ◆ Utilice una mascarilla contra el polvo siempre

Siga las instrucciones para el mantenimiento y que esté lijando.


la sustitución de accesorios. Mantenga los ◆ Elimine a fondo todo el polvo después de lijar.

mandos y conmutadores secos, limpios y libres ◆ Ponga cuidado cuando lije pinturas con posible

de aceite y grasa. contenido de plomo o algunos tipos de maderas


20. Reparaciones y metales que puedan producir polvo tóxico.
Esta herramienta cumple las normas de - Utilice una mascarilla contra el polvo diseñada
seguridad aplicables. Las reparaciones deben específicamente para proteger contra el polvo
llevarse a cabo por personal cualificado, y las emanaciones de pinturas con plomo,
usando piezas de recambio originales; en caso y asegúrese de que las demás personas que
contrario, podría ocasionarse un considerable se encuentren dentro de, o que penetren en
riesgo para el usuario. el área de trabajo también esté protegidas.
- No permita la entrada de niños ni de mujeres
Instrucciones adicionales de seguridad para embarazadas al área de trabajo.
amoladoras angulares - No ingiera alimentos ni bebidas, ni fume en
el área de trabajo.
Lleve gafas protectoras cuando utilice esta - Deshágase de las partículas de polvo y
herramienta. demás residuos de un modo seguro.

Lleve protectores para los oídos cuando SEGURIDAD ELÉCTRICA


utilice esta herramienta. El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo
voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la
Lleve guantes cuando utilice esta red corresponde al valor indicado en la placa de
herramienta. características.

43
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ESPAÑOL
La herramienta tiene doble aislamiento, MONTAJE
conforme a la norma EN 50144; por
consiguiente, no se requiere conexión Antes de intentar realizar cualquiera de las
a tierra. operaciones siguientes, asegúrese de que
la herramienta está desconectada y
Utilización de un cable de prolongación desenchufada, así como que el disco se ha
Use un cable de prolongación aprobado, dejado de girar.
adecuado para la potencia de esta herramienta
(véanse las características técnicas). La sección Retirada y reinstalación de la protección
mínima de conductor es de 1,5 mm2. Antes de
utilizar la herramienta, revise el cable de No use nunca la herramienta sin la
alimentación de corriente para ver si presenta protección, excepto para lijar.
indicios de daños, envejecimiento o desgaste.
Reemplace el cable alargador si estuviera dañado Retirada (fig. B)
o defectuoso. Si utiliza un carrete de cable, Esta herramienta va provista de una protección.
desenrolle siempre el cable completamente. Para realizar exclusivamente operaciones de lijado,
El empleo de cable de prolongación no adecuado puede retirar la protección de la siguiente manera:
para la entrada de corriente de la herramienta, ◆ Retire la brida exterior, el disco y la brida

o cable dañado o defectuoso, puede dar lugar interior como se describe a continuación.
a posibles incendios o descargas eléctricas. ◆ Utilice un destornillador para retirar los

tornillos (8).
CONTENIDO DE LA CAJA ◆ Retire la brida (7), la protección (4) y la

La caja contiene: arandela del resorte (8). Ponga cuidado al


1 Amoladora angular almacenar estas piezas.
1 Mango lateral
1 Disco para esmerilar o para cortar Reinstalación (fig. C)
1 Conjunto de brida ◆ Coloque la herramienta sobre una mesa,

1 Llave de doble tetón con el husillo (9) hacia arriba.


1 Manual de instrucciones ◆ Coloque la arandela del resorte (8) sobre el

husillo ubicándola sobre el hombro (10).


◆ Desembale con cuidado todas las piezas. ◆ Coloque la protección en la herramienta tal

◆ Por favor, tenga en cuenta que, en la caja de y como se indica.


embalaje, puede encontrar otros componentes, ◆ Coloque la brida (11) sobre el husillo situando

en dependencia del sufijo de letras que vaya a los salientes mirando hacia la protección.
continuación del número de catálogo de su Asegúrese de que los orificios de la brida se
herramienta. alineen con los orificios de los tornillos.
◆ Sujete la brida con los tornillos (6). Asegúrese

VISTA GENERAL (fig. A) de que los tornillos queden apretados


1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado) fuertemente y que se pueda hacer girar la
2. Mango lateral protección.
3. Cierre de husillo
4. Protección Acoplar el mango lateral (fig. A)
5. Disco para esmerilar o para cortar
Use siempre el mango lateral.

◆ Atornille el mango lateral (2) dentro de uno de


los agujeros de montaje de la herramienta.

44
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ESPAÑOL
Fijación y desmontaje de los discos de esmerilar Montaje
o de cortar (fig. A, D y G) ◆ Retire la protección como se ha descrito

anteriormente.
Use siempre el tipo correcto de disco en ◆ Coloque la brida interior (12) sobre el husillo (9)

su trabajo. Use siempre discos con el tal como se muestra (fig. H). Asegúrese de que
diámetro y diámetro interior correctos la brida está correctamente colocada en los
(consulte los datos técnicos)- El grosor lados planos del husillo.
máximo de los discos de esmerilar es 6 mm, ◆ Coloque la almohadilla de soporte (16) sobre

y de los discos de corte 3,5 mm. el husillo.


◆ Coloque el disco para lijar (17) sobre la

Montaje almohadilla de soporte.


◆ Si se ha retirado, coloque la protección tal ◆ Coloque la brida exterior (14) sobre el husillo

como se indica anteriormente. con el centro elevado alejado del disco.


◆ Coloque la brida interior (12) sobre el husillo (9) ◆ Mantenga presionado el cierre del husillo (3) y

tal como se muestra (fig. D). Asegúrese de que apriete la brida exterior empleando la llave de
la brida está correctamente colocada en doble tetón (15) (fig. A e I). Asegúrese de que
los lados planos del husillo. la brida exterior se encuentra instalada
◆ Coloque el disco (5) sobre el husillo (9) tal como correctamente y que el disco está fuertemente
se muestra (fig. E). Si el disco tiene el centro sujeto.
levantado (13), asegúrese de que este centro
levantado está encarado con la brida interior. Retirada
◆ Asegúrese de que el disco encaja ◆ Mantenga presionado el cierre del husillo (3)

correctamente en la brida interior. y afloje la brida exterior (14) empleando la


◆ Coloque la brida exterior (14) sobre el husillo. llave de doble tetón (15) (fig. A e I).
Cuando monte un disco de esmerilar, el centro ◆ Retire la brida exterior (14), el disco de lijar (17)

levantando de la brida exterior debe estar y la almohadilla de soporte (16).


encarado hacia el disco (A en fig. F).
Cuando monte un disco de corte, el centro Después de lijar, vuelva a montar la
levantando de la brida exterior debe estar protección en la herramienta.
alejado del disco (B en fig. F).
◆ Mantenga presionado el cierre del husillo (3) USO
y apriete la brida exterior empleando la llave
de doble tetón (15) (fig. A y G). Asegúrese de Deje que la herramienta funcione a su
que la brida exterior se instala correctamente ritmo. No la sobrecargue.
para el disco que se utilice y que éste queda
fuertemente sujeto. ◆ Guiar con cuidado el cable para evitar que se
corte de manera accidental
Retirada ◆ Prepárese para recibir un chorro de chispas en
◆ Mantenga presionado el cierre del husillo (3) y el momento en que el disco de esmerilado o
afloje la brida exterior (14) empleando la llave de corte toque la pieza de trabajo.
de doble tetón (15) (fig. A y G). ◆ Coloque siempre la herramienta de forma que
◆ Retire la brida exterior (14) y el disco (5). el protector le proteja eficazmente del disco
de esmerilar o cortar.
Colocación y extracción de los discos lijadores
(fig. A, H & I) Lleve gafas protectoras cuando utilice esta
Para lijado, se necesita una almohadilla de herramienta.
soporte. Esta almohadilla se puede adquirir, como
accesorio, en un concesionario Black & Decker.

45
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ESPAÑOL
Encendido y apagado (fig. J) Pueden consultar la dirección de su servicio
◆ Para encender el aparato, deslice el interruptor técnico más cercano poniéndose en contacto con
on/off (1) hacia delante. Tenga en cuenta que la oficina local de Black & Decker en la dirección
la herramienta sigue funcionando al soltar el que se indica en este manual. Como alternativa,
interruptor se puede consultar en Internet, en la dirección
◆ Para apagar la herramienta, pulse la parte siguiente, la lista de servicios técnico autorizados
trasera del interruptor on/off. e información completa de nuestros servicios de
postventa y contactos: www.2helpU.com.
Consejos para un uso óptimo
◆ Sujete firmemente la herramienta con una Características técnicas
mano alrededor del mango lateral y con la otra KG900 KG915
alrededor de la carcasa del motor (fig. K). Voltaje VAC 230 230
◆ Cuando esté esmerilando, mantenga siempre Potencia absorbida W 900 900
un ángulo de 15º aproximadamente entre el Velocidad sin carga min-1 10.000 10.000
disco y la superficie de la pieza de trabajo (fig. L). Diámetro del disco mm 100 115
Diámetro interior del disco mm 16 22
MANTENIMIENTO Dimensión del husillo M10 M14
Su herramienta Black & Decker está diseñada para Peso kg 2,1 2,1
funcionar durante un largo período de tiempo con
un mantenimiento mínimo. El funcionamiento GARANTÍA
satisfactorio continuado depende de un cuidado Black & Decker confía plenamente en la calidad
apropiado y una limpieza periódica de la de sus productos y ofrece una garantía
herramienta. extraordinaria. Esta declaración de garantía es una
añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus
Antes de realizar cualquier tipo de derechos estatutarios. La garantía es válida dentro
mantenimiento, apague y desenchufe la de los territorios de los Estados Miembros de la
herramienta. Unión Europea y de los de la Zona Europea de
Libre Comercio.
◆ Limpie periódicamente las ranuras de
ventilación de la herramienta con un cepillo Si un producto Black & Decker resultara defectuoso
suave o con un paño seco. debido a materiales o mano de obra defectuosos
◆ Limpie periódicamente la carcasa del motor con o a la falta de conformidad, Black & Decker
un paño húmedo. No utilice ninguna sustancia garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de
limpiadora abrasiva o que contenga disolventes. compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE desgaste y rotura razonables o la sustitución de
tales productos para garantizar al cliente el
Black & Decker proporciona facilidades mínimo de inconvenientes, a menos que:
para el reciclado de los productos ◆ El producto haya sido utilizado con propósitos

Black & Decker que hayan llegado al final comerciales, profesionales o de alquiler;
de su vida útil. Este servicio se proporciona ◆ El producto haya sido sometido a un uso

de forma gratuita. Para poderlo utilizar, inadecuado o negligente;


le rogamos entregue el producto en ◆ El producto haya sufrido daños causados por

cualquier servicio técnico autorizado quien objetos o sustancias extrañas o accidentes;


se hará carga del mismo en nuestro nombre. ◆ Se hayan realizado reparaciones por parte de

46
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ESPAÑOL
personas que no sean los servicios de
reparación autorizados o personal de servicios
de Black & Decker;

Para reclamar en garantía, será necesario que


presente la prueba de compra al vendedor o al
servicio técnico de reparaciones autorizado.
Pueden consultar la dirección de su servicio
técnico más cercano poniéndose en contacto con
la oficina local de Black & Decker en la dirección
que se indica en este manual. Como alternativa,
se puede consultar en Internet, en la dirección
siguiente, la lista de servicios técnico autorizados
e información completa de nuestros servicios de
postventa y contactos: www.2helpU.com.

OTRAS HERRAMIENTAS DE BRICOLAJE


Black & Decker cuenta con una gama completa de
herramientas que le facilitarán las tareas de
bricolaje. Si desea más información sobre los
siguientes productos, póngase en contacto con
nuestro Centro de Servicio e Información (consulte
la página de direcciones al final de este manual)
o diríjase a su concesionario local de Black & Decker.

Taladros percutores
Taladros/atornilladores sin cable
Sierras de vaivén
Sierras circulares
Lijadoras
Ingletadoras
Esmeriladoras
Cepillos
Fresadoras
Pistolas decapadoras
Grapadoras
Herramientas multiusos
Bancos de trabajo

También disponemos de una amplia gama de


accesorios y kits de accesorios para estas
herramientas.

Todos los productos no se encuentran disponibles


en todos los países.

47
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGUÊS

REBARBADORA KG900/KG915
PARABÉNS! FINALIDADE
Você escolheu uma ferramenta Black & Decker. A sua rebarbadora Black & Decker foi projectada
O nosso objectivo é fornecer ferramentas de para cortar metal e alvenaria com o tipo de disco
qualidade a um preço acessível. Esperamos que a de corte ou de rebarbar apropriado. Serve também
utilize por muitos anos. para lixar quando se utiliza com o disco de
protecção e o disco de lixa.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esta ferramenta destina-se apenas para uso
KG900/KG915 doméstico.
A Black & Decker declara que estas
ferramentas foram concebidas em INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
conformidade com:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, Símbolos
EN 50144, EN 55014, EN 61000 Os seguintes símbolos são usados neste manual:

Nível de potência sonora, medido de acordo com Indica risco de ferimentos, danos pessoais
a EN 50144: ou materiais no caso do não-cumprimento
das instruções deste manual.

LpA (pressão sonora) dB(A) 89,9


LWA (potência sonora) dB(A) 102,9 Indica risco de choques eléctricos.

Use protectores auditivos quando a Leia este manual antes de utilizar a


potência sonora ultrapassar 85 dB(A). ferramenta.

Valor médio quadrático ponderado em frequência


de aceleração conforme a EN 50144: Perigo de incêndio.

Conhecer a ferramenta
< 2,5 m/s2
◆ Aviso! Ao utilizar ferramentas eléctricas,
é preciso seguir sempre as precauções
básicas para a segurança, incluindo as
detalhadas a seguir, para diminuir os
riscos de incêndio, choque eléctrico,
Kevin Hewitt ferimentos pessoais e danos materiais.
Engenheiro Responsável ◆ Leia atentamente este manual antes de
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, utilizar a ferramenta.
United Kingdom ◆ Antes de utilizar a ferramenta,
certifique-se de que sabe como
desligá-la em caso de urgência.
◆ Guarde este manual para futura consulta.

48
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGUÊS
Informações gerais 10. Ligue o equipamento de extracção de poeiras
Caso sejam fornecidos os dispositivos para a
1. Mantenha a área de trabalho arrumada extracção e colecta de poeiras, assegure-se de
As mesas e áreas de trabalho desarrumadas que os mesmos estão correctamente ligados e
podem provocar ferimentos. são correctamente utilizados.
2. Cuide do ambiente da área de trabalho 11. Tire as chaves de aperto
Não exponha a ferramenta à chuva. Não utilize Verifique sempre se as chaves de aperto foram
a ferramenta em situações onde haja retiradas da ferramenta antes de a utilizar.
humidade ou água. Mantenha a área de 12. Extensões eléctricas
trabalho bem iluminada. Não utilize a Antes de iniciar o uso, verifique o estado da
ferramenta onde haja risco de fogo ou extensão eléctrica e substitua-a se estiver
explosão, p.ex. em presença de líquidos ou danificada. Ao utilizar a ferramenta no exterior,
gases inflamáveis. utilize apenas extensões adequadas para este
3. Mantenha as crianças afastadas tipo de utilização.
Não permita que crianças, visitantes ou 13. Utilize a ferramenta apropriada
animais cheguem perto da área de trabalho ou Neste manual indicam-se as aplicações da
toquem na ferramenta ou no cabo eléctrico. ferramenta. Não force pequenas ferramentas ou
4. Vista-se de maneira apropriada acessórios para fazer o trabalho duma ferramenta
Não use vestuário largo nem jóias porque podem profissional. A ferramenta trabalhará melhor e de
prender-se numa peça móvel. Quando se uma maneira mais segura se for utilizada para o
trabalha no exterior, aconselha-se o uso de efeito indicado. Não force a ferramenta.
luvas de borracha e de calçado antiderrapante. Aviso! O uso de qualquer acessório ou da
Prenda o cabelo se o tiver comprido. própria ferramenta, além do que é
5. Protecção pessoal recomendado neste manual de instruções
Utilize óculos de protecção. Utilize óculos de pode dar origem a riscos de ferimentos.
protecção e uma máscara de rosto para 14. Verifique se há peças danificadas.
poeiras sempre que as operações possam Antes do uso, verifique cuidadosamente se a
produzir poeira ou partículas que voem. Utilize ferramenta e o cabo eléctrico não estão
protector de ouvidos sempre que o nível de danificados. Verifique o tamanho das peças
ruído pareça ser incómodo. móveis e se as mesmas estão alinhadas; verifique
6. Tenha cuidado com os choques eléctricos se há alguma peça partida, se as protecções e os
Evite tocar em superfícies aterradas ou ligadas interruptores estão danificados, bem como
à terra, como por exemplo: canos, radiadores, quaisquer outras condições que possam afectar
fogões e frigoríficos. A segurança eléctrica o funcionamento da ferramenta. Assegure-se de
pode ser melhorada mediante o uso de que a ferramenta funciona correctamente e de
dispositivos de corrente residual (RCD) de alta que está a desempenhar as funções para as
sensibilidade (30 mA / 30 mS). quais foi projectada. Não utilize a ferramenta se
7. Verifique a sua posição houver alguma peça defeituosa. Não utilize a
Mantenha sempre o equilíbrio. ferramenta se o interruptor liga/desliga não
8. Esteja atento estiver a funcionar. Qualquer peça defeituosa
Dê atenção ao que vai fazendo. Trabalhe com deve ser reparada ou substituída por um técnico
precaução. Não utilize ferramentas quando autorizado. Nunca tente efectuar qualquer
estiver cansado. reparação por sua conta.
9. Segure firmemente as peças a trabalhar 15. Desligue a ferramenta
Utilize grampos ou um torno para segurar as Desligue a ferramenta quando não estiver em
peças de trabalho. É mais seguro e permite uso, antes de trocar qualquer peça da
manter as duas mãos livres para trabalhar. ferramenta, acessórios ou anexos e antes de a
enviar para os serviços técnicos.

49
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGUÊS
16. Evite ligar sem intenção ◆ Assegure-se de que a velocidade máxima do
Não transporte a ferramenta com um dedo disco de corte ou de rebarbar não ultrapasse a
sobre o interruptor liga/desliga. Assegure-se velocidade da ferramenta sem carga.
de que a ferramenta está desligada quando for ◆ Não corte peças de trabalho que exijam uma
ligá-la à tomada. profundidade máxima de corte superior à do
17. Não force o cabo eléctrico disco de corte.
Nunca transporte a ferramenta pelo cabo ou ◆ Nunca utilize a ferramenta sem o resguardo,
puxe o mesmo para retirá-lo da tomada. excepto para lixar.
Proteja o cabo contra o calor e evite o ◆ Não exerça pressão sobre o disco de corte ou
contacto com óleo e objectos cortantes. de rebarbar.
18. Guarde as ferramentas que não estiverem a ◆ Utilize esta ferramenta apenas como uma
ser utilizadas. ferramenta de mão.
Quando não estiver em uso, as ferramentas
deverão ser armazenadas em local seco, Lixar
fechado ou alto, fora do alcance das crianças. ◆ Utilize uma máscara para protecção contra

19. Cuide das suas ferramentas com atenção poeira quando estiver a lixar.
Mantenha as ferramentas cortantes afiadas e ◆ Remova completamente toda a poeira após lixar.

limpas para um melhor e mais seguro ◆ Tome cuidado especial quando lixar pintura

desempenho. Siga as instruções para a que possa conter chumbo ou quando lixar
manutenção e a troca de acessórios. madeiras ou metais que possam produzir
Mantenha os punhos e os interruptores secos, poeira tóxica:
limpos e isentos de óleo e gordura. - Utilize uma máscara para poeira
20. Reparações especificamente desenhada para protecção
Esta ferramenta cumpre os requisitos de contra poeira e vapores de pintura com
segurança pertinentes. As reparações devem chumbo e assegure-se de que as pessoas
ser realizadas somente por pessoas qualificadas que estejam na área de trabalho ou que
e as peças de reposição devem ser originais. entrem nesta também estejam protegidas.
A não observância disso poderá resultar em - Não permita que crianças ou mulheres
perigos consideráveis para os utilizadores. grávidas entrem na área de trabalho.
- Não coma, beba ou fume na área de trabalho.
Instruções de segurança adicionais para - Jogue fora as partículas de poeira e os
rebarbadoras detritos de maneira segura.

Utilize óculos de segurança durante o SEGURANÇA ELÉCTRICA


funcionamento da ferramenta. O motor eléctrico foi concebido para uma única
tensão. Verifique sempre se a tensão da rede
corresponde à voltagem indicada na placa de
Utilize protector de ouvidos. identificação.

A ferramenta tem duplo isolamento em


Utilize luvas. conformidade com o estipulado na norma
EN 50144, não sendo, por isso, necessária
Não corte nem rebarbe metais leves com uma ligação à terra.
conteúdo de magnésio superior a 80%,
já que são materiais inflamáveis. Extensões
Se fôr necessário uma extensão eléctrica, use uma
◆ Utilize apenas discos de corte e de rebarbar e apropriada para a corrente desta ferramenta
outros acessórios recomendados neste manual. (veja os dados técnicos).

50
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGUÊS
A dimensão mínima do condutor é 1,5 mm2. ◆ Remova a flange externa, o disco e a flange
Antes do uso, verifique se há sinais de danos, interna tal como descrito abaixo.
envelhecimento e desgaste da extensão eléctrica. ◆ Utilize uma chave de parafusos para remover
Substitua-a se estiver danificada ou apresentar os parafusos (6).
defeitos. No caso de se usar uma bobina, desenrole ◆ Remova a flange (7), resguardo (4) e anilha de
o cabo todo. O uso de extensões não adequadas mola (8). Armazene estas peças
para a energia de entrada da ferramenta ou que cuidadosamente.
esteja danificada ou com defeito poderá resultar
em riscos de incêndio e choque eléctrico. Colocação (fig. C)
◆ Coloque a ferramenta numa mesa, com o fuso

CONTEÚDO DA CAIXA (9) para cima.


A caixa contém: ◆ Coloque a anilha de mola (8) por cima do fuso

1 Rebarbadora e localize-a a partir do ombro (10).


1 Punho lateral ◆ Coloque o resguardo na ferramenta, conforme

1 Disco de corte ou de rebarbar o indicado.


1 Conjunto de flange ◆ Coloque a flange (11) por cima do fuso com as

1 Chave de dois pinos saliências na direcção do resguardo.


1 Manual de instruções Certifique-se de que os orifícios na flange
estão alinhados com os orifícios do fuso.
◆ Retire todas as peças da embalagem, ◆ Fixe a flange com os parafusos (6). Certifique-

com cuidado. se de que os parafusos estão completamente


◆ Poderá encontrar itens adicionais na apertados e que o resguardo pode ser rodado.
embalagem, dependendo da letra do sufixo
que segue o número de referência da Encaixe do punho lateral (fig. A)
ferramenta no catálogo.

VISÃO GERAL (fig. A) Utilize sempre o punho lateral.


1. Interruptor
2. Punho lateral ◆ Enrosque o punho lateral (2) num dos orifícios
3. Trava do veio de montagem disponíveis na ferramenta.
4. Resguardo
5. Disco de corte ou de rebarbar Encaixe e remoção dos discos de corte ou de
rebarbar (fig. A, D – G)
MONTAGEM
Utilize sempre o tipo de disco correcto para
Antes de tentar executar qualquer das cada aplicação. Utilize discos cujo diâmetro
operações a seguir, assegure-se de que a e tamanho do orifício sejam correctos (veja
ferramenta esteja desligada e o disco parado. os dados técnicos). A espessura máxima
para os discos de rebarbar é de 6 mm e
Remoção e colocação do resguardo para os discos de corte é de 3,5 mm.

Nunca utilize a ferramenta sem o Montagem


resguardo, excepto para lixar. ◆ Caso tenha sido removido, coloque o resguardo

como acima descrito.


Remoção (fig. B) ◆ Coloque a flange interna (12) no fuso (9)

Esta ferramenta está equipada com um resguardo. conforme o mostrado (fig. D).
Para lixar, pode remover o resguardo da seguinte Assegure-se de que a flange esteja localizada
maneira. correctamente nos lados planos do fuso.

51
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGUÊS
◆ Coloque o disco (5) no fuso (9) conforme o Certifique-se de que a flange externa é
mostrado (fig. E). Se o disco tiver o centro a correcta para o disco e que este está
elevado (13), assegure-se de que a parte mais correctamente colocado.
alta esteja faceada com a flange interna.
◆ Assegure-se de que o disco esteja Remoção
correctamente sobre a flange interna. ◆ Mantenha o travão do fuso (3) para baixo e

◆ Coloque a flange externa (14) no fuso. Quando solte a flange externa (14) com a chave de dois
for encaixar discos de rebarbar, o centro elevado pinos (15) (fig. A & I).
da flange externa deverá estar orientado para o ◆ Remova a flange externa (14), o disco de lixar

disco (A na fig. F). Quando for instalar discos de (17) e o disco de protecção (16).
corte, o centro elevado da flange externa deverá
estar em direcção oposta ao disco (B na fig. F). Ao terminar de lixar, encaixe o resguardo
◆ Mantenha o travão do fuso (3) para baixo e na ferramenta novamente.
aperte a flange externa com a chave de dois
pinos (15) (fig. A & G). Certifique-se de que a UTILIZAÇÃO
flange externa está correcta para o tipo de
disco utilizado e de que o disco está Deixe que a ferramenta funcione à vontade.
correctamente colocado. Não a sobrecarregue.

Remoção ◆ Guie o cabo cuidadosamente para evitar cortá-


◆ Mantenha o travão do fuso (3) para baixo e lo acidentalmente.
solte a flange externa (14) com a chave de dois ◆ Prepare-se para a corrente de faíscas quando
pinos (15) (fig. A & G). o disco de rebarbar ou de corte tocar a peça
◆ Remova a flange externa (14) e o disco (5). de trabalho.
◆ Posicione a ferramenta sempre de maneira
Colocação e remoção dos discos de lixa que o resguardo ofereça uma protecção
(fig. A, H & I) óptima contra o disco de corte ou de rebarbar.
Para lixar, será necessário um disco de protecção.
O disco de protecção pode ser obtido como Utilize óculos de segurança durante
acessório através dos revendedores da o funcionamento da ferramenta.
Black & Decker.
Como ligar e desligar a ferramenta (fig. J)
Montagem ◆ Para ligar a ferramenta, empurre o interruptor

◆ Remova o resguardo conforme o descrito acima. de ligar/desligar (1) para a frente. Note que a
◆ Coloque a flange interna (12) no fuso (9) ferramenta continua a funcionamento depois
conforme ilustrado (fig. H). Assegure-se de que de largar o interruptor.
a flange esteja localizada correctamente nos ◆ Para desligá-la, prima a parte traseira do mesmo.

lados planos do fuso.


◆ Coloque o disco de protecção (16) no fuso. Sugestões para uma melhor utilização
◆ Coloque o disco de lixar (17) no disco de ◆ Segure firme a ferramenta com uma mão no

protecção. punho lateral e a outra no compartimento do


◆ Coloque a flange externa (14) no fuso com o motor (fig. K).
centro elevado em direcção contrária ao disco. ◆ Quando for rebarbar, mantenha sempre um

◆ Mantenha o travão do fuso (3) para baixo e ângulo aproximado de 15° entre o disco e a
aperte a flange externa com a chave de dois superfície da peça de trabalho (fig. L).
pinos (15) (fig. A & I).

52
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGUÊS
MANUTENÇÃO GARANTIA
Esta ferramenta Black & Decker foi desenvolvida A Black & Decker confia na qualidade de seus
para funcionar por um longo período, com um produtos e oferece um programa de garantia
mínimo de manutenção. O funcionamento excelente. Esta declaração de garantia soma-se
contínuo e satisfatório depende da limpeza aos seus direitos legais e não os prejudica em
regular e cuidado adequado da ferramenta. nenhum aspecto. A garantia será válida nos
territórios dos Estados Membros da União
Antes de qualquer procedimento de Europeia e na Área de Livre Comércio da Europa.
manutenção, desligue a ferramenta no
Caso algum produto da Black & Decker apresente
interruptor e retire-a da tomada da corrente.
avarias devido a defeitos de material, mão-de-obra
ou ausência de conformidade no prazo de 24 meses
◆ Limpe regularmente as fendas de ventilação
a partir da data de compra, a Black & Decker
da ferramenta utilizando uma escova suave ou
garantirá a substituição das peças defeituosas,
um pano seco.
a reparação dos produtos que foram submetidos a
◆ Limpe regularmente o compartimento do motor
uso adequado e remoção ou substituição dos
utilizando um pano húmido. Não utilize nenhum
mesmos para assegurar o mínimo de
limpador abrasivo ou de base solvente.
inconvenientes ao cliente a menos que:
◆ O produto tenha sido utilizado para fins
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
comerciais, profissionais ou aluguer;
◆ O produto tenha sido submetido a uso
A Black & Decker oferece facilidades para
incorrecto ou descuido;
a reciclagem dos seus produtos uma vez
◆ O produto tenha sofrido danos causados por
que os mesmos tenham alcançado o final
objectos estranhos, substâncias ou acidentes;
de suas vidas úteis. Este serviço é fornecido
◆ Tenha um histórico de reparacões efectuadas
sem encargos. Para utilizá-lo, devolva o seu
por terceiros que não sejam os agentes
produto a qualquer agente de reparação
autorizados ou profissionais de manutenção da
autorizado, que se encarregará de
Black & Decker.
recolher o equipamento em nosso nome.
Para activar a garantia, será necessário enviar a
Para verificar a localização do agente de reparação prova de compra ao revendedor ou agente de
mais próximo de si, contacte o escritório local da reparação autorizado. Para verificar a localização
Black & Decker no endereço indicado neste manual. do agente de reparação mais próximo de si contacte
Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados o escritório local da Black & Decker no endereço
da Black & Decker e os dados completos dos indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista
nossos serviços de atendimento pós-venda na de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
Internet no endereço: www.2helpU.com. completos de nossos serviços de atendimento pós-
venda na Internet no endereço: www.2helpU.com.
Dados técnicos
KG900 KG915 OUTRAS FERRAMENTAS
Voltagem VAC 230 230 “FAÇA VOCÊ MESMO”
Potência W 900 900 A Black & Decker possui uma linha completa de
Velocidade sem carga min-110.000 10.000 ferramentas e acessórios que tornam fáceis os
Diâmetro do disco mm 100 115 trabalhos feitos por si. Se deseja obter informações
Orifício do disco mm 16 22 complementares sobre outros produtos, por favor
Tamanho do fuso M10 M14 contacte um dos Centros de Assistência ou o serviço
Peso kg 2,1 2,1 de Apoio ao Cliente da Black & Decker (veja página
de endereços dirigindo-se ao final deste manual)
ou ainda um revendedor Black & Decker.

53
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SVENSKA

VINKELSLIP KG900/KG915
BÄSTE KUND! ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Tack för att du har valt ett verktyg från Din Black & Decker vinkelslip är avsedd till att
Black & Decker. Vi hoppas att du kommer att få skära i metall och murverk med rätt typ av kap-
glädje av verktyget i många år. eller slipskiva. Den är även lämpad för finslipning
med en stödskiva och sandpapper.
CE-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.

KG900/KG915 SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Black & Decker förklarar att dessa verktyg
är konstruerade i överensstämmelse med: Symboler
98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, Följande symboler har använts i bruksanvisningen:
EN 50144, EN 55014, EN 61000
Anger risk för personskada, livsfara eller
Ljudnivå, uppmätt enligt EN 50144: skada på verktyg om du inte följer de
instruktioner som står i bruksanvisningen.

LpA (ljudtryck) dB(A) 89,9


LWA (ljudeffekt) dB(A) 102,9 Anger risk för elektrisk stöt.

Använd hörselskydd om ljudnivån Läs bruksanvisningen innan du användar


överskrider 85 dB(A). verktyget.

Det vägda geometriska medelvärdet av


vibrationsfrekvensen enligt EN 50144: Brandfara.

Lär känna verktyget


< 2,5 m/s2
◆ Varning! När man använder elverktyg
är det viktigt att man bl.a. följer
nedanstående säkerhetsanvisningar för
att minska risken för brand, elektriska
stötar, personskador och materialskador.
Kevin Hewitt ◆ Var säker på att du vet hur man stänger
Director of Consumer Engineering av verktyget innan du börjar använda
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, det.
United Kingdom ◆ Spara bruksanvisningen lättillgängligt.

54
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SVENSKA
Allmänt 11. Tag bort nycklar
Kontrollera att nycklar och justerverktyg har
1. Håll arbetsområdet i ordning tagits bort från verktyget innan det startas.
Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder 12. Förlängningssladdar
till skador. Kontrollera förlängningssladden innan den
2. Tänk på arbetsmiljöns inverkan används. Byt ut den om det behövs.
Utsätt inte verktyget för regn. Använd inte Om verktyget används utomhus ska bara
verktyget på fuktiga eller våta platser. Ha bra förlängningssladdar som är avsedda för
belysning över arbetsytan. Använd inte verktyget utomhusbruk användas.
där det finns risk för eldsvåda eller explosion, 13. Använd rätt verktyg
t.ex. i närheten av lättantändliga vätskor eller Använd inte verktyg för ändamål de inte är
gaser. avsedda för. Tvinga inte verktyget att göra
3. Utom räckhåll för barn arbeten som är avsedda för kraftigare verktyg.
Tillåt inte barn, besökande eller djur att komma Använd endast tillbehör och tillsatser som är
i närheten av arbetsplatsen eller att röra vid rekommenderade i bruksanvisningen och
verktyget eller sladden. katalogerna. Överbelasta inte verktyget.
4. Klä dig rätt Varning! Användning av annat verktyg eller
Bär inte löst hängande kläder eller smycken. tillbehör kan innebära risk för personskada.
De kan fastna i rörliga delar. Gummihandskar 14. Kontrollera verktyget för skador
och halkfria skor rekommenderas vid Kontrollera verktyget och sladden för skador
utomhusarbeten. Använd hårnät om du har innan du använder verktyget. Kontrollera att
långt hår. de rörliga delarna inte har fastnat eller är
5. Skyddskläder felmonterade. Kontrollera även att övriga delar
Använd alltid skyddsglasögon. och skydd inte är skadade och att det inte
Använd ansiktsmask om arbetet förorsakar föreligger några andra fel som kan påverka
damm eller partiklar i luften. Använd verktygets funktion. Kontrollera att verktyget
hörselskydd om du besväras av ljudnivån. fungerar riktigt och kan utföra de avsedda
6. Eliminera risken för elektriska stötar funktionerna. Använd inte verktyget om fel
Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t.ex. uppstått på någon av dess delar. Använd inte
rör, värmeelement, vattenkokare och kylskåp). verktyget om det inte kan kopplas till och från
Elsäkerheten kan förbättras ytterligare genom med strömbrytaren. Om fel uppstår skall
användning av en jordfelsbrytare med hög delarna repareras eller bytas ut av en
känslighet (30 mA/30 mS). auktoriserad Black & Decker serviceverkstad.
7. Sträck dig inte för mycket Försök aldrig reparera verktyget själv.
Se till att du alltid har säkert fotfäste och balans. 15. Dra ur kontakten
8. Var uppmärksam Tag ur kontakten när verktyget inte är i bruk
Titta på det du gör. Använd sunt förnuft. samt före byte av någon del av verktyget,
Använd inte verktyget när du är trött. tillbehör eller verktygsfästen eller innan
9. Sätt fast arbetsstycket serviceåtgärder utförs.
Använd skruvtvingar eller ett skruvstycke för att 16. Undvik oavsiktlig start
hålla fast arbetsstycket. Det är säkrare än att Bär aldrig verktyget med ett finger på
använda handen och du får bägge händerna strömbrytaren. Kontrollera att verktyget är
fria för arbetet. avstängt innan du sätter i kontakten.
10. Anslut dammutsugningsutrustning 17. Misshandla inte sladden
Om möjligheter finns för anslutning av utrustning Bär aldrig verktyget i sladden och använd inte
för dammutsugning och dammuppsamling ska sladden för att dra ut kontakten. Utsätt inte
sådan utrustning anslutas och användas på sladden för värmekällor, olja eller skarpa
korrekt sätt. OBS! Anslut endast grovsugare. kanter.

55
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SVENSKA
18. Förvara verktyg säkert Finslipning
När verktyget inte används ska det förvaras på ◆ Använd alltid ansiktsmask när du utför sliparbeten.

ett torrt ställe, som antingen är låst eller högt ◆ Var noga med att ta bort allt slipdamm när

beläget så att barn inte kan komma åt det. slipningen har avslutats.
19. Sköt verktyget med omsorg ◆ Var speciellt försiktig när du slipar bort färg som

Håll verktyget rent och använd skarpa tillbehör eventuellt innehåller bly eller vid slipning av trä-
för bättre prestanda och säkrare drift. och metallmaterial som kan avge giftigt slipdamm.
Följ instruktionerna beträffande skötsel och byte - Använd en specialkonstruerad ansiktsmask
av tillbehör. Håll handtagen och strömbrytare som skyddar mot damm från blyhaltiga
torra, rena och fria från olja och fett. färger och ångor, samt se till att personer
20. Reparationer som vistas på, eller kommer i närheten av
Detta verktyg uppfyller gällande säkerhetskrav. arbetsplatsen också är skyddade.
Reparationer ska utföras av en auktoriserad - Låt aldrig barn eller gravida kvinnor vistas på
Black & Decker serviceverkstad som använder arbetsplatsen.
originaldelar, annars kan användaren utsättas - Ät, drick och rök inte på arbetsplatsen.
för stor fara. - Släng damm och annat avfall på miljösäker
plats.
Tillkommande säkerhetsanvisningar för
vinkelslipar ELEKTRISK SÄKERHET
Den elektriska motorn är endast avsedd för en
Använd skyddsglasögon under arbetet spänning. Kontrollera alltid att spänningen på
med maskinen. nätet motsvarar den spänning som finns angiven
på märkplåten.
Använd hörselskydd under arbetet med
maskinen. Verktyget är dubbelisolerat motsvarande
EN 50144; jordledare är således överflödigt.
Använd handskar under arbetet med
maskinen. Användning med förlängningssladd
Använd en godkänd förlängningssladd lämpad för
Använd inte slipen till att kapa eller slipa verktygets strömförbrukning (se tekniska data).
lättmetall med ett magnesiuminnehåll som Kontrollera före användning om förlängningssladden
överstiger 80% eftersom sådana metaller är skadad, sliten eller börjar bli gammal. Byt ut
är mycket lättantändliga. förlängningssladden om den är skadad eller trasig.
Om du använder en sladdvinda, vira alltid av hela
◆ Använd endast slipskivor, kapskivor och övriga sladden. Det är risk för brand eller elchock om en
tillbehör som rekommenderas i denna manual. förlängningssladd används som inte är avsedd för
◆ Se till att kap- eller slipskivans maximala varvtal verktygets effekt eller som är skadad eller defekt.
överskrider maskinens hastighet utan belastning.
◆ Kapa inget material som måste kapas djupare KARTONGENS INNEHÅLL
än kapskivans maximidjup. Kartongen innehåller:
◆ Använd aldrig verktyget utan skyddet, utom för 1 Vinkelslip
sandpapper. 1 Sidohandtag
◆ Utöva ingen kraft i sidled mot slip- eller 1 Slip- eller kapskiva
kapskivan. 1 Flänssats
◆ Det här verktyget skall bara användas som 1 Tvåstiftsnyckel
handverktyg. 1 Bruksanvisning

56
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SVENSKA
◆ Packa försiktigt upp alla delar. Montera av sidohandtaget (fig. A)
◆ Förpackningen kan eventuellt innehålla
ytterligare delar, beroende på kodbokstaven
som följer efter ditt verktygs katalognummer. Använd alltid sidohandtaget.

ÖVERSIKT (fig. A) ◆ Skruva in sidohandtaget (2) i ett av


1. Strömbrytare monteringshålen i verktyget.
2. Sidohandtag
3. Spindellås Montering och demontering av slip- och
4. Skydd kapskivor (fig. A, D - G)
5. Slip- eller kapskiva
Använd alltid rätt typ av skiva för det aktuella
MONTERING ändamålet. Använd alltid skivor med rätt
diameter och mått i axelhål (se tekniska
Innan du utför någon av följande data). Den maximala tjockleken för slipskivor
handlingar måste du försäkra dig om att är 6 mm, för kapskivor 3,5 mm.
verktyget har stängts av och att kontakten
dragits ur och skivan har slutat rotera. Montering
◆ Om det är avtaget skall man sätta tillbaka

Ta av och sätta tillbaka skyddet skyddet som beskrivet ovan.


◆ Placera den inre flänsen (12) på spindeln (9)

Använd aldrig verktyget utan skyddet, enligt bilden (fig. D). Se till att flänsen ligger
utom för sandpappersslipning. ordentligt med den flata sidan mot spindeln.
◆ Placera skivan (5) på spindeln (9) enligt bilden

Avmontering (fig. B) (fig. E). Om skivan har en upphöjning i mitten


Det här verktyget har ett skydd påmonterat. (13) måste denna upphöjning ligga mot den
När man enbart skall slipa kan man ta av skyddet inre flänsen.
på följande sätt. ◆ Kontrollera att skivan ligger ordentligt på den

◆ Ta av den yttre flänsen, skivan och den inre inre flänsen.


flänsen på följande sätt. ◆ Placera den yttre flänsen (14) på spindeln.

◆ Avlägsna skruvarna (6) med en skruvmejsel. Vid montering av en slipskiva måste


◆ Ta av flänsen (7), skyddet (4) och fjäderbrickan upphöjningen i den yttre flänsens mitt ligga
(8). Ta hand om dessa delar ordentligt. mot skivan (A i fig. F). Vid montering av en
kapskiva måste upphöjningen i den yttre
Montera tillbaka (fig.C) flänsens mitt ligga bort från skivan (B i fig. F).
◆ Lägg verktyget på ett bord med spindeln (9) ◆ Håll spindellåset (3) intryckt och drag åt den

uppåt. yttre flänsen med tvåstiftsnyckeln (15) (fig. A & G).


◆ Placera in fjäderbrickan (8) över spindeln och Se till att den yttre flänsen är korrekt monterad
passa in den på ansatsen (10). för den typ av skiva som används och att skivan
◆ Placera skyddet på verktyget enligt figuren. är korrekt fastspänd.
◆ Placera flänsen (11) över spindeln med de

utskjutande delarna mot skyddet. Se till att Borttagning


hålen i flänsen stämmer med skruvhålen. ◆ Håll spindellåset (3) intryckt och lossa den yttre

◆ Fäst flänsarna ordentligt med skruvarna (6). flänsen (14) med tvåstiftsnyckeln (15) (fig. A & G).
Se till att skruvarna sitter riktigt fast och att ◆ Avlägsna den yttre flänsen (14) och skivan (5).

skyddet kan vridas.

57
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SVENSKA
Montering och demontering av slippapper ◆ Tryck på strömbrytarens bakre del för att
(fig. A, H & I) stänga av.
För slipning krävs en stödskiva. Denna finns
tillgänglig som tillbehör från din Black & Decker Råd för bästa resultat
återförsäljare. ◆ Håll verktyget stadigt med ena handen runt

sidohandtaget och den andra runt motorhuset


Montering (fig. K).
◆ Avlägsna skyddet enligt ovanstående beskrivning. ◆ En slipskiva bör alltid hållas i en vinkel på

◆ Placera den inre flänsen (12) på spindeln (9) ca. 15° gentemot arbetsstyckets yta (fig. L).
enligt bilden (fig. H). Se till att flänsen ligger
ordentligt med den flata sidan mot spindeln. SKÖTSEL
◆ Placera stödskivan (16) på spindeln. Ditt Black & Decker verktyg har tillverkats för att
◆ Placera slippapperet (17) på stödskivan. fungera under lång tid med ett minimum av
◆ Placera den yttre flänsen (14) på spindeln med skötsel. Med rätt underhåll och regelbunden
upphöjningen i mitten riktad bort från skivan. rengöring bibehåller verktyget sin prestanda.
◆ Håll spindellåset (3) intryckt och dra åt den

yttre flänsen med tvåstiftsnyckeln (15) (fig. A & I). Vid underhåll och skötsel skall verktyget
Se till att den yttre flänsen är korrekt monterad vara avstängt och sladden utdragen.
och att skivan är riktigt fastspänd.
◆ Rengör regelbundet verktygets luftintag med
Borttagning en mjuk borste eller torr trasa.
◆ Håll spindellåset (3) intryckt och lossa den yttre ◆ Rengör kåpan regelbundet med en fuktig
flänsen (14) med tvåstiftsnyckeln (15) (fig. A & I). trasa. Använd aldrig rengöringsmedel med
◆ Avlägsna den yttre flänsen (14), slippapperet lösnings- eller slipmedel i.
(17) och stödskivan (16).
MILJÖ
Sätt tillbaka skyddet på verktyget när du
har slutat slipa. När ditt verktyg är utslitet, skydda naturen
genom att inte slänga det tillsammans
ANVÄNDNING med vanligt avfall. Lämna det till de
uppsamlingsställen som finns i din
Överbelasta inte maskinen, låt den arbeta kommun eller där du köpt verktyget.
i sin egen takt.
Tekniska data
◆ Var noga med hur du leder sladden så att du KG900 KG915
inte råkar skära i den. Spänning VAC 230 230
◆ Var beredd på en kvast av gnistor när slip- eller Ineffekt W 900 900
kapskivan vidrör arbetsstycket. Obelastad hastighet min-1 10.000 10.000
◆ Håll verktyget alltid så att skyddet ger maximal Skivdiameter mm. 100 115
avskärmning av slip- eller kapskivan. Axelhål mm. 16 22
Spindelgänga M10 M14
Använd skyddsglasögon under arbetet Vikt kg 2,1 2,1
med maskinen.

Start och stopp (fig. J)


◆ Skjut strömbrytaren (1) framåt för att starta

apparaten. Kom i håg att verktyget fortsätter


att vara i gång när du släpper strömbrytaren.

58
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SVENSKA
RESERVDELAR / REPARATIONER ANDRA GÖR-DET-SJÄLV-VERKTYG
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker har ett stort urval verktyg som
Black & Decker verkstäder, som även ger underlättar alla gör-det-själv-arbeten. Kontakta
kostnadsförslag och reparerar våra produkter. närmaste Black & Decker återförsäljare för
ytterligare information eller besök vår hemsida
Förteckning över våra auktoriserade verkstäder www.blackdecker.se.
finns på Internet, vår hemsida
www.blackdecker.se samt www.2helpU.com. Borrmaskiner
Uppladdningsbara skruvdragare
GARANTI Uppladdningsbara borrmaskiner/skruvdragare
Black & Decker garanterar att produkten är fri från Slipmaskiner
material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till Sticksågar
kund. Garantin är i tillägg till konsumentens lagliga Cirkelsågar
rättigheter och påverkar inte dessa. Garantin gäller Geringssågar
inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och Vinkelslipar
i det Europeiska Frihandelsområdet. Planslipar
Handöverfräsar
Om en Black & Decker produkt går sönder på grund Multiverktyg
av material- och/eller fabrikationsfel eller brister Varmluftspistoler
i överensstämmelse med specifikationen, inom Arbetsbänkar
24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker att
reparera eller byta ut produkten med minsta Vi har också ett stort urval tillbehör för verktygen
besvär för kunden. ovan.

Garantin gäller inte för fel som beror på: Alla produkter är inte tillgängliga i vissa länder.
◆ normalt slitage

◆ felaktig användning eller skötsel

◆ att produkten skadats av främmande föremål,

ämnen eller genom olyckshändelse

Garantin gäller inte om reparation har utförts av


någon annan än en auktoriserad Black & Decker
verkstad.

För att utnyttja garantin skall produkten och


inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en
auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det
att felet har upptäckts. För information om
närmaste auktoriserad verkstad; kontakta det
lokala Black & Decker kontoret på den adress som
är angiven i bruksanvisningen. En lista på alla
auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns
även tillgängligt på Internet, adress:
www.2helpU.com.

59
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NORSK

VINKELSLIPER KG900/KG915
KJÆRE KUNDE! BRUKSOMRÅDER
Du har valgt et Black & Decker verktøy. Vi håper at Din Black & Decker vinkelsliper er utformet for
du vil ha glede av dette verktøyet i mange år kapping av metall og murverk ved bruk av egnet
fremover. kappe- eller slipeskive. Den er også egnet til
pussing ved hjelp av pusserondell og
CE-SIKKERHETSERKLÆRING sandpapirskiver.

KG900/KG915 Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy.


Black & Decker erklærer at disse verktøyer
er konstruert i henhold til: SIKKERHETSINSTRUKSJONER
98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,
EN 50144, EN 55014, EN 61000 Symboler
Følgende symboler brukes i denne
Lydnivået, målt i henhold til EN 50144: bruksanvisningen:

Betegner risiko for personskade, livsfare


LpA (lydnivå) dB(A) 89,9 eller skade på verktøyet dersom instruksene
LWA (akustisk effekt) dB(A) 102,9 i denne bruksanvisningen ikke følges.

Bruk hørselsbeskyttelse dersom lydnivået


overskrider 85 dB(A). Betegner risiko for elektrisk støt.

Den veide geometriske middelverdien av Les bruksanvisningen før du bruker


vibrasjonsfrekvensen i følge EN 50144: verktøyet.

< 2,5 m/s2 Brannfare.

Lær verktøyet å kjenne

◆ Advarsel! Ved bruk av elektroverktøy,


må du alltid følge en del grunnleggende
Kevin Hewitt sikkerhetsregler, inkludert følgende,
Director of Consumer Engineering for å redusere faren for brann, elektrisk
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, støt, personskade og materialskade.
United Kingdom ◆ Ta deg tid til å lese nøye gjennom
bruksanvisningen før du begynner å
bruke verktøyet.
◆ Vær sikker på at du vet hvordan man
slår av verktøyet før du begynner å
bruke det.
◆ Oppbevar bruksanvisningen på et lett
tilgjengelig sted.

60
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NORSK
Generelt 11. Fjern nøkler
Gjør det til vane å sjekke om nøkler og
1. Hold arbeidsområdet rent og ryddig justeringsverktøy er fjernet før verktøyet startes.
En uryddig arbeidsplass innbyr til skader. 12. Skjøteledninger
2. Tenk på arbeidsmiljøets innvirkning Før bruk må du kontrollere skjøteledningen og
Utsett ikke verktøyet for regn. Bruk ikke bytte den ut hvis den er skadet. Når du bruker
verktøyet under våte eller fuktige forhold. verktøyet utendørs, må du kun bruke
Pass på at arbeidsområdet er godt opplyst. skjøteledninger beregnet for utendørs bruk.
Bruk ikke verktøyet hvor det er fare for 13. Bruk riktig verktøy
forårsaking av brann eller en eksplosjon, f. eks. Bruk ikke verktøyet til formål det ikke er ment
i nærheten av brannfarlige væsker eller gasser. for. Tving ikke en maskin til å gjøre arbeid som
3. Hold barn unna krever kraftigere verktøy. Bruk bare tilbehør og
Ikke la barn, besøkende eller dyr komme i utstyr som anbefales i bruksanvisningen og i
nærheten av arbeidsområdet eller berøre katalogene. Overbelast ikke verktøyet.
verktøyet eller strømkabelen. Advarsel! Bruk av annet verktøy eller tilbehør
4. Kle deg riktig kan medføre en mulig risiko for personskade.
Ha ikke på deg løstsittende klær eller smykker. 14. Sjekk verktøyet for skader
De kan sette seg fast i de bevegelige delene. Kontroller verktøyet og strømledningen
Vi anbefaler gummihansker og sko som ikke grundig for skade før bruk. Se etter
glir når du arbeider utendørs. Bruk hårnett hvis feiljusteringer, om deler har satt seg fast eller
du har langt hår. har gått i stykker, skadede deksler og brytere
5. Personlig vern eller andre forhold som kan påvirke bruken av
Bruk vernebriller. Bruk en ansikts- eller verktøyet. Kontroller at verktøyet fungerer som
støvmaske når operasjonene kan forårsake støv det skal og utfører beregnet funksjon.
eller flyvende partikler. Bruk ørevern når Bruk aldri verktøyet hvis noen av delene er
støynivået virker ukomfortabelt. skadet. Ikke bruk verktøyet hvis det ikke er
6. Vern mot elektrisk støt mulig å slå det på og av med strømbryteren.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater Hvis noen av delene er skadet så få de reparert
(f. eks. rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap). eller byttet ut av et autorisert Black & Decker
Strømsikkerheten kan forbedres ytterligere ved serviceverksted. Prøv aldri å reparere selv.
bruk av jordfeilbryter med høy følsomhet 15. Trekk ut støpselet
(30 mA/30 mS). Trekk ut støpselet når verktøyet ikke er i bruk,
7. Strekk deg ikke for langt før du bytter noen av delene på verktøyet,
Pass på at du alltid har sikkert fotfeste og tilbehør eller tilslutning og før vedlikeholdelse.
balanse. 16. Unngå utilsiktet start
8. Vær oppmerksom Bær aldri verktøyet med fingeren på
Se på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikke strømbryteren. Pass på at verktøyet er slått av
maskinen når du er trett. når du setter i støpselet.
9. Sikre arbeidsstykket 17. Ikke mislighold ledningen
Bruk tvinger eller skrustikker til å feste Ikke bær verktøyet etter ledningen eller trekk
arbeidsstykket med. Dette er sikrere enn å i ledningen når du skal ta ut støpselet.
bruke hånden, og du får begge hendene fri til Utsett ikke ledningen for varme, olje,
å styre verktøyet. eller skarpe kanter.
10. Kople til støvutsugsutstyr 18. Oppbevar verktøy på et trygt sted
Hvis det følger med utstyr for tilkopling av Når verktøyet ikke er i bruk, bør det
støvutsug og støvoppsamling, må du sørge for oppbevares på et tørt sted som er låst eller
at dette koples til og brukes riktig. NB! Benytt høyt oppe, utenfor barns rekkevidde.
kun grovsugere!

61
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NORSK
19. Vær nøye med vedlikeholdet ◆ Vær ekstra forsiktig når du pusser maling som
Hold verktøyet rent og bruk skarpe tilbehør for kan inneholde bly, eller metall som kan avgi
bedre prestasjon og sikrere drift. giftig støv:
Følg forskriftene når det gjelder vedlikehold og - Bruk en spesialmaske som beskyttelse mot
skifte av tilbehør. Hold håndtakene og brytere blystøv og damp, og pass på at andre som
tørre, rene og fri for olje og fett. kommer inn der du arbeider, også beskytter
20. Reparasjoner seg.
Dette verktøyet overholder relevante - La ikke barn eller gravide komme inn der du
sikkerhetskrav. Reparasjoner må bare utføres av arbeider.
autoriserte Black & Decker serviceverksteder - Ikke spis, drikk eller røyk der du arbeider.
som benytter originale reservedeler, ellers kan - Deponer støvpartikler eller annet avfall på en
det være farlig å bruke utstyret. miljøvennlig måte.

Ekstra sikkerhetsinstruksjoner for vinkelslipere ELEKTRISK SIKKERHET


Den elektriske motoren er kun konstruert for én
Ha på deg vernebriller når du bruker dette spenning. Kontroller alltid at nettspenningen er i
verktøyet. overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.

Ha på deg ørevern når du bruker dette Verktøyet er dobbeltisolert i samsvar med


verktøyet. EN 50144. Jordet ledning er derfor ikke
nødvendig.
Ha på deg hansker når du bruker dette
verktøyet. Bruk med skjøteledning
Bruk en godkjent skjøteledning som er egnet til
Ikke kapp eller slip lettmetall med et dette verktøyets kraftbehov (se tekniske data). Før
magnesiuminnhold over 80 %, da denne bruk må du kontrollere at skjøteledningen ikke er
metalltypen er brennbar. skadet eller slitt. Skift ut skjøteledningen hvis den er
skadet. Hvis du bruker en kabeltrommel, vikl alltid ut
◆ Ikke bruk andre kappe- og slipeskiver eller all ledningen. Bruk av skjøteledning som er uegnet
annet tilbehør enn det som er anbefalt i denne som strømtilførsel til verktøyet eller som er skadet
håndboken. eller defekt, kan føre til fare for brann og elektrisk støt.
◆ Pass på at maksimal hastighet for kappe- eller
slipeskiven er høyere enn ubelastet hastighet INNHOLD I KARTONGEN
for verktøyet. Kartongen inneholder:
◆ Ikke kapp arbeidsemner som krever en maksimal 1 Vinkelsliper
kappedybde som er større enn kappeskivens 1 Sidehåndtak
dybde. 1 Slipe- eller kappeskive
◆ Du må aldri bruke verktøyet uten beskyttelsen, 1 Flensesett
bortsett for når du pusser. 1 Dobbel skiftenøkkel
◆ Ikke utsett kappe- eller slipeskiven for trykk fra 1 Bruksanvisning
siden.
◆ Dette verktøyet skal kun brukes som håndholdt ◆ Pakk forsiktig ut alle delene.
verktøy. ◆ Vær oppmerksom på at det kan finnes andre
deler i pakken, avhengig av bokstavkoden
Pussing etter katalognummeret til ditt verktøy.
◆ Bruk en maske når du sliper.

◆ Fjern alt støv grundig etter pussing.

62
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NORSK
OVERSIKT (fig. A) ◆ Skru sidehåndtaket (2) inn i ett av festehullene
1. Strømbryter på verktøyet.
2. Sidehåndtak
3. Spindellås Sette på og ta av slipe- eller kappeskivene
4. Beskyttelse (fig. A, D-G)
5. Slipe- eller kappeskive
Bruk alltid riktig type skive til formålet.
MONTERING Bruk alltid skiver med riktig diameter og
hullstørrelse (se den tekniske informasjonen).
Før du forsøker noe av følgende, må du Maksimal tykkelse på slipeskiver er 6 mm
passe på at verktøyet er slått av og koplet og 3,5 mm for kappeskiver.
fra strømtilførselen, og at skiven har sluttet
å rotere. Montere
◆ Er den fjernet, monteres vernet som forklart

Fjerne og montere beskyttelsen på nytt ovenfor.


◆ Sett innerflensen (12) inn på spindelen (9), som

Du må aldri bruke verktøyet uten vist (fig. D). Pass på at flensen sitter riktig på de
beskyttelsen, bortsett for når du skal pusse. flate sidene av spindelen.
◆ Sett skiven (5) inn på spindelen (9), som vist

Fjerne (fig. B) (fig. E). Hvis skiven har et hevet felt i midten
Dette verktøyet leveres med en beskyttelse. (13), må du passe på at dette feltet er vendt
Beskyttelsen kan kun fjernes når du skal pusse. mot innerflensen.
Følg denne fremgangsmåten. ◆ Pass på at skiven sitter riktig på innerflensen.

◆ Fjern ytterflensen, skiven og innerflensen som ◆ Sett ytterflensen (14) inn på spindelen. Når du

beskrevet nedenfor. setter på en slipeskive, må det hevede feltet på


◆ Bruk en skrutrekker til å fjerne skruene (8). ytterflensen være vendt mot skiven (A i fig. F).
◆ Fjern flensen (7), beskyttelsen (4) og fjærskiven Når du setter på en kappeskive, må det hevede
(8). Oppbevar disse delene forsiktig. feltet på ytterflensen være vendt bort fra
skiven (B i fig. F).
Montere på nytt (fig. C) ◆ Hold spindellåsen (3) nede og stram ytterflensen

◆ Legg verktøyet på et bord, med spindelen (9) ved hjelp av skiftenøkkelen (15) (fig. A & G).
opp. Kontroller at ytterflensen er riktig montert for
◆ Sett fjærskiven (8) over spindelen og plasser skivetypen som brukes, og at skiven er godt
den på skulderen (10). festet.
◆ Sett beskyttelsen på maskinen som vist.

◆ Plasser flensen (11) over spindelen med de Fjerne


utstikkende rørene mot beskyttelsen. ◆ Hold spindellåsen (3) nede og løsne ytterflensen

Kontroller at hullene i flensen er på linje med (14) med skiftenøkkelen (15) (fig. A & G).
skruehullene. ◆ Ta av ytterflensen (14) og skiven (5).

◆ Fest flensen med skruene (6). Kontroller at

skruene er strammet til, og at beskyttelsen kan Sette på og ta av sandpapirskiver (fig. A, H & I)


roteres. Du trenger en pusserondell når du skal pusse.
Denne bestiller du fra din Black & Decker-
Sette på sidehåndtaket (fig. A) forhandler som tilbehør.

Bruk alltid sidehåndtaket.

63
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NORSK
Montere Råd for optimalt resultat
◆ Ta av beskyttelsen som beskrevet ovenfor. ◆ Hold verktøyet godt fast, med den ene hånden

◆ Sett innerflensen (12) inn på spindelen (9), rundt sidehåndtaket og den andre hånden
som vist (fig. H). Pass på at flensen sitter riktig rundt motorhuset (fig. K).
på de flate sidene av spindelen. ◆ La det alltid være en vinkel på omtrent 15°

◆ Sett pusserondellen (16) inn på spindelen. mellom skiven og overflaten på arbeidsemnet


◆ Sett sandpapirskiven (17) inn på pusserondellen. når du sliper (fig. L).
◆ Sett ytterflensen (14) inn på spindelen med det

hevede feltet bort fra skiven. VEDLIKEHOLD


◆ Hold spindellåsen (3) nede, og stram Ditt Black & Decker verktøy har blitt utformet for å
ytterflensen ved bruk av skiftenøkkelen (15) være i drift over en lang periode med et minimum
(fig. A & I). Kontroller at ytterflensen er riktig av vedlikehold. Ved riktig vedlikehold og
montert og at skiven er godt festet. regelmessing rengjøring beholder verktøyet sin
prestasjon.
Fjerne
◆ Hold spindellåsen (3) nede og løsne Før du setter igang hvilke som helst
ytterflensen (14) ved hjelp av skiftenøkkelen vedlikeholdelse må verktøyet slåes av og
(15) (fig. A & I). kontakten trekkes ut.
◆ Ta av ytterflensen (14), sandpapirskiven (17) og

pusserondellen (16). ◆ Rengjør luftinntaket på verktøyet regelmessig


med en myk børste eller en tørr klut.
Sett beskyttelsen på verktøyet igjen etter ◆ Rengjør kåpen regelmessig med en fuktig klut.
pussing. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte
rengjøringsmidler.
BRUK
MILJØ
La verktøyet jobbe i sin egen hastighet.
Ikke overbelast. Når verktøyet ditt er utslitt, beskytt naturen
ved ikke å kaste det sammen med vanlig
◆ Før ledningen forsiktig slik at du unngår å kutte avfall. Lever det til en oppsamlingsplass
den ved et uhell. som finnes i din kommune eller der hvor
◆ Husk at det vil sprute gnister når slipe- eller du kjøpte verktøyet.
kappeskiven settes ned på arbeidsemnet.
◆ Hold alltid verktøyet slik at beskyttelsen verner Tekniske data
deg optimalt mot sprut fra slipe- eller KG900 KG915
kappeskiven. Spenning VAC 230 230
Inn-effekt W 900 900
Ha på deg vernebriller når du bruker dette Hastighet ubelastet min-1 10.000 10.000
verktøyet. Skivediameter mm 100 115
Hullstørrelse mm 16 22
Start og stopp (fig. J) Spindelstørrelse M10 M14
◆ For å slå på verktøyet skyver du strømbryteren Vekt kg 2,1 2,1
(1) fremover. Vær oppmerksom på at verktøyet
vil fortsette å gå når du slipper bryteren.
◆ For å slå av verktøyet trykker du på bakre del

av på/av-bryteren.

64
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NORSK
RESERVDELER / REPARASJONER ANDRE GJØR-DET-SELV VERKTØY
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker har et stort utvalg av verktøy slik at
Black & Decker serviceverksteder, som også gir alle gjør-det-selv jobbene blir enklere. Kontakt
kostnadsoverslag og reparerer våre produkter. nærmeste Black & Decker forhandler for
ytterligere informasjon eller besøk vår
Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder hjemmeside: www.blackdecker.no.
finnes på Internet, vår hjemmeside
www.blackdecker.no samt www.2helpU.com. Bormaskiner
Oppladbare skrutrekkere
GARANTI Oppladbare bormaskiner/skrutrekkere
Black & Decker garanterer at produktet ikke har Slipemaskiner
material- og/eller fabrikasjonsfeil ved levering til Sirkelsager
kunde. Garantien er i tillegg til kundens lovlige Stikksager
rettigheter og påvirker ikke disse. Garantien Vinkelslipere
gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske Høvler
Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet. Håndoverfresere
Multiverktøy
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på Varmluftpistoler
grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har Kapp- og gjærsager
mangler i forhold til spesifikasjonene, innen Arbeidsbenker
24 måneder fra kjøpet, påtar Black & Decker seg å
reparere eller bytte ut produktet med minst mulig Vi har også et stort utvalg av tilbehør for
vanskelighet for kunden. verktøyene ovenfor.

Garantien gjelder ikke for feil som kommer av: Ikke alle produkter er tilgjengelige i alle land.
◆ normal slittasje

◆ feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold)

◆ at produktet har blitt skadet av fremmede

gjenstander, emner eller ved et uhell


Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er
beregnet på industriell/profesjonell/yrkesmessig
bruk, men til hus- og hjemmebruk.

Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt


utført av noen andre enn et autorisert
Black & Decker serviceverksted.

For å ta garantien i bruk skal produktet og


kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et
autorisert serviceverksted senest 2 måneder etter
at feilen har blitt oppdaget. For informasjon om
nærmeste autoriserte serviceverksted; kontakt det
lokale Black & Decker kontoret på den adressen
som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over
alle autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår
finnes også tilgjengelig på Internet, adresse:
www.2helpU.com.

65
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DANSK

VINKELSLIBER KG900/KG915
Tak fordi du valgte Black & Decker. Vi håber at du ANVENDELSESOMRÅDE
får glæde af dette værktøj i mange år fremover. Din Black & Decker vinkelsliber er konstrueret til at
skære metal og murværk ved hjælp af passende
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING typer skære- eller slibeskiver. Den er også
velegnet til slibning ved hjælp af en støtterondel
KG900/KG915 og en sliberondel.
Black & Decker erklærer, at disse
værktøjer er konstrueret i henhold til: Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,
EN 50144, EN 55014, EN 61000 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

Lydniveauet målt i henhold til EN 50144: Piktogrammer


Følgende piktogrammer anvendes i denne
brugsanvisning:
LpA (lydniveau) dB(A) 89,9
LWA (akustisk styrke) dB(A) 102,9 Angiver risiko for personskade, livsfare
eller ødelæggelse af værktøjet, hvis
Anvend høreværn, hvis lydniveauet brugsanvisningens instruktioner ikke følges.
overstiger 85 dB(A).

Den vægtede geometriske middelværdi af Angiver risiko for elektrisk stød.


accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:
Læs brugsanvisningen igennem, inden
værktøjet tages i brug.
< 2,5 m/s2

Brandfare.

Lær værktøjet at kende

◆ Advarsel! Ved brug af elværktøj skal de


grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger altid følges,
Kevin Hewitt således at risikoen for brand, elektrisk
Director of Consumer Engineering stød, person- og materialeskader
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, begrænses.
United Kingdom ◆ Læs denne brugsanvisning igennem,
inden værktøjet tages i brug.
◆ Du skal sikre dig, at du ved, hvordan
værktøjet slukkes, inden det tages i brug.
◆ Opbevar brugsanvisningen let
tilgængeligt.

66
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DANSK
Generelt 11. Fjern nøglerne
Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet
1. Hold arbejdsområdet i orden fra værktøjet, inden det startes.
Risikoen for uheld er mindre hvis man holder 12. Forlængerkabler
orden omkring arbejdsområdet. Før brugen skal forlængerkablet efterses og
2. Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse udskiftes, hvis det er skadet. Ved brug af
Udsæt ikke værktøjet for regn. Anvend ikke værktøjet udendørs må man kun benytte
værktøjet på fugtige eller våde pladser. Sørg for forlængerledninger, der er beregnet til
en god belysning over arbejdsområdet. Anvend udendørs brug.
ikke værktøjet hvor der eksisterer risiko for at 13. Brug det rigtige værktøj
brand kan opstå eller eksplosioner forekomme, Brugen af værktøjet er beskrevet i denne
som følge af brug af værktøjet. F. eks. aldrig i brugsanvisning. Tving ikke elværktøj til at
nærheden af let antændelige væsker eller gasser. udføre arbejde, som er beregnet til kraftigere
3. Hold børnene på afstand værktøj. Brug kun tilbehør og dele, der er
Børn, besøgende eller dyr må ikke nærme sig anbefalet i brugsanvisningen og katalogerne.
arbejdsområdet eller røre ved værktøjet eller Værktøjet må ikke forceres.
netkablet. Advarsel! Anvendelsen af andet tilbehør eller
4. Klæd dig rigtigt på udførelse af opgaver med andet værktøj end
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. det her anbefalede kan medføre risiko for
De kan sidde fast i bevægelige dele. personskader.
Gummihandsker og skridsikre sko anbefales 14. Kontrollér værktøjet for skader
ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har Kontrollér omhyggeligt værktøjet og netkablet
langt hår. for beskadigelser, før det tages i brug.
5. Personlig beskyttelse Check de bevægelige dele for skæv indstilling
Brug beskyttelsesbriller. Brug ansigts- eller og sammenbrændinger, kontrollér for brud på
støvmaske, når brug af værktøjet kan medføre dele, skader på skærme og kontakter samt alt
støv eller flyvende partikler. Brug høreværn, andet, der kan påvirke værktøjets funktion.
når lydniveauet virker generende. Kontrollér, at værktøjet fungerer rigtigt og kan
6. Beskyttelse mod elektrisk stød udføre det arbejde, det er beregnet til. Værktøjet
Undgå kropskontakt med jordede emner må ikke benyttes, hvis en af delene er beskadiget
(f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe). eller defekt. Brug ikke værktøjet, hvis det ikke
Den elektriske sikkerhed kan forbedres kan tændes og slukkes ved afbryderen. Skadede
yderligere ved brug af en højfølsom eller defekte dele skal repareres eller udskiftes af
(30 mA / 30 mS) fejlstrømsafbryder (RCD). en autoriseret tekniker. Man må aldrig forsøge
7. Stræk dig ikke for meget selv at reparere værktøjet.
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og 15. Afbryd værktøjet
balance. Afbryd værktøjet når det er ude af brug og før
8. Vær opmærksom udskiftning af enhver værktøjsdel, tilbehør eller
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. andet udstyr.
Brug ikke værktøjet, når du er træt. 16. Undgå utilsigtet start af værktøjet
9. Sæt arbejdsemnet fast Man må ikke bære værktøjet med en finger på
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde tænd/sluk knappen.
arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge Sørg for, at værktøjet er slukket, når ledningen
hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet. tilsluttes strømmen.
10. Tilslut støvudsugningsudstyret 17. Vær forsigtig med ledningen
Hvis der findes enheder til tilslutningsfunktionerne Man må aldrig bære værktøjet i ledningen eller
støvudsugning og støvopsamling, skal man sørge tage det ud af stikkontakten ved at rive i
for, at disse tilsluttes og bruges korrekt. ledningen.

67
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DANSK
Ledningen skal holdes på afstand fra varme, Slibning med rondeller
olie og skarpe kanter. ◆ Man bør bære støvmaske, når man sliber.

18. Opbevar værktøjet sikkert, når det ikke bruges ◆ Man skal grundigt fjerne alt støv efter slibning.

Når værktøj ikke er i brug, skal det opbevares ◆ Man skal være specielt opmærksom ved

på et tørt sted, aflåst eller anbragt højt udenfor slibning af maling, som er blybaseret, og ved
børns rækkevidde. slibning af nogle typer træ og metal, som kan
19. Vedligehold værktøjet omhyggeligt frembringe giftigt støv:
Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene, - Man skal bære en specielt designet
for på denne måde at opnå et bedre og mere støvmaske til beskyttelse mod støv frembragt
sikkert brug. Følg vedligeholdelsesvejledningen af blybaseret maling og blybaserede dampe,
samt vejledningen til udskiftning af tilbehør. samt sikre sig, at personer indenfor
Hold håndtagene og knapperne tørre, rene og arbejdsområdet også er beskyttet.
fri for olie og fedt. - Børn og gravide kvinder må ikke betræde
20. Reparationer arbejdsområdet.
Dette værktøj opfylder de relevante - Man må hverken spise, drikke eller ryge
sikkerhedskrav. Reparationer må kun foretages inden for arbejdsområdet.
af dertil kvalificerede personer, som bruger - Man skal bortskaffe støvpartikler og andet
originale reservedele. I modsat fald kan der affald på sikker måde.
opstå betydelig fare for brugeren.
ELEKTRISK SIKKERHED
Yderligere sikkerhedsanvisninger for vinkelslibere Elmotoren er kun beregnet til én spænding.
Kontroller, at strømforsyningen svarer til
Det anbefales at bære sikkerhedsbriller, spændingen på typeskiltet.
når man arbejder med dette værktøj.
Værktøjet er dobbelt isoleret i henhold til
Man skal benytte høreværn, når man EN 50144; jordledning er derfor ikke
arbejder med dette værktøj. påkrævet.

Man skal bruge handsker, når man Anvendelse af forlængerledning


arbejder med dette værktøj. Der skal bruges en forlængerledning svarende til
maskinens strømforbrug (se de tekniske
Undgå at skære eller slibe letmetal, der specifikationer). Den mindste lederstørrelse er
indeholder mere end 80% magnesium, 1,5 mm2. Før brug kontrolleres
da denne slags metal er brandfarlig. forlængerledningen for tegn på skader, slid og
ældning. Udskift forlængerledningen, hvis den
◆ Benyt kun slibe- og skæreskiver og andet bliver beskadiget eller defekt. Ved anvendelse af
tilbehør, der er anbefalet i denne manual. en kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud.
◆ Sørg for, at slibeskivens og skæreskivens Brug af et forlængerkabel, der ikke passer til
maksimumhastighed er højere end det værktøjets strøminput, eller som er beskadiget
ubelastede værktøjs højest tilladte hastighed. eller defekt, kan resultere i risiko for brand og
◆ Skær ikke i arbejdsemner, der kræver en elektrisk stød.
maksimal skæredybde, som overskrider
skæreskivens skæredybde. KASSENS INDHOLD
◆ Benyt aldrig værktøjet uden Kassen indeholder følgende:
beskyttelsesskærmen, bortset fra ved slibning. 1 Vinkelsliber
◆ Der må aldrig udøves sidepres på slibe- eller 1 Sidehåndtag
skæreskiven. 1 Slibe- eller skæreskive
◆ Benyt kun dette værktøj som håndværktøj. 1 Flangesæt

68
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DANSK
1 Skruenøgle med to tappe Sørg for, at hullerne i flangen er på linje med
1 Brugsvejledning skruehullerne.
◆ Fastgør beskyttelsesskærmen med skruerne (6).
◆ Pak forsigtigt alle dele ud. Sørg for at skruerne er strammet helt, og at
◆ Bemærk, at kassen kan indeholde ekstra dele, skærmen kan drejes.
afhængig af sidste bogstav i katalognummeret
på værktøjet. Montering af sidehåndtaget (fig. A)

OVERSIGT (fig. A)
1. Afbryder Benyt altid sidehåndtaget.
2. Sidehåndtag
3. Spindellås ◆ Skru sidehåndtaget (2) ind i et af
4. Beskyttelsesskærm monteringshullerne i værktøjet.
5. Slibe- eller skæreskive
Montering og demontering af slibe- eller
MONTERING skæreskiver (fig. A, D - G)

Før man udfører nogen af nedenstående Man skal altid benytte skiver af korrekt
operationer, skal man sikre sig, at værktøjet type til anvendelsen. Benyt altid skiver
er slukket og taget ud af stikkontakten, med korrekt diameter og hulstørrelse (se
og at skiven er holdt op med at rotere. tekniske specifikationer).
Maksimumtykkelsen for slibeskiver er 6 mm
Fjernelse og genmontering af og for skæreskiver 3,5 mm.
beskyttelsesskærmen
Montering
Benyt aldrig værktøjet uden ◆ Hvis beskyttelsesskærmen er fjernet, skal den

beskyttelsesskærmen, bortset fra ved sættes på plads igen som beskrevet ovenfor.
slibning. ◆ Placer den indre flange (12) på spindelen (9)

som vist (fig. D). Sørg for, at flangen er korrekt


Fjernelse (fig. B) placeret på den flade side af spindelen.
Dette værktøj er forsynet med en skærm. Hvis der ◆ Placer skiven (5) på spindelen (9) som vist (fig. E).

kun skal slibes, kan man tage skærmen af således: Hvis skiven har en løftet midterdel (13),
◆ Fjern den ydre flange, skiven og den indre skal man sørge for, at midterdelen vender mod
flange som beskrevet nedenfor. den indre flange.
◆ Benyt en skruetrækker til at fjerne skruerne (6) ◆ Sørg for, at skiven er korrekt placeret på den

med. indre flange.


◆ Fjern flangen (7), skærmen (4) og fjederskiven (8). ◆ Sæt den ydre flange (14) på spindelen.

Opbevar disse dele omhyggeligt. Ved montering af en slibeskive skal den


løftede midterdel af den ydre flange vende
Genmontering (fig. C) mod skiven (A i fig. F). Ved montering af en
◆ Placer værktøjet på et bord med spindelen (9) skæreskive skal den løftede midterdel af den
opad. ydre flange vende væk fra skiven (B i fig. F).
◆ Placer fjederskiven (8) over spindelen og ◆ Hold spindellåsen (3) trykket ind, og stram den

anbring den på skulderen (10). ydre flange ved hjælp af skruenøglen med to
◆ Placer beskyttelsesskærmen på værktøjet som tappe (15) (fig. A og G). Sørg for, at den ydre
vist. flange er monteret korrekt for den type skive
◆ Placer flangen (11) over spindelen med de der bruges, og at skiven er klemt godt fast.
fremstående rør vendt mod skærmen.

69
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DANSK
Demontering ◆ Vær forberedt på en strøm af gnister, hvis
◆ Hold spindellåsen (3) trykket ind, og løsn den slibe- eller skæreskiven rører arbejdsemnet.
ydre flange (14) ved hjælp af skruenøglen med ◆ Placer altid værktøjet på en sådan måde, at
to tappe (15) (fig. A og G). beskyttelsesskærmen yder optimal beskyttelse
◆ Fjern den ydre flange (14) og skiven (5). mod slibe- eller skæreskiven.

Montering og demontering af sliberondeller Det anbefales at bære sikkerhedsbriller,


(fig. A, H & I) når man arbejder med dette værktøj.
En støtterondel er nødvendig ved slibning.
Støtterondellen fås hos Black & Decker- Start og stop (fig. J)
forhandleren som tilbehør. ◆ Tænd værktøjet ved at skyde afbryderen (1)

fremad. Bemærk at maskinen fortsætter med


Montering at køre, når du slipper kontakten.
◆ Demonter beskyttelsesskærmen som beskrevet ◆ Sluk værktøjet ved at trykke på den bageste

ovenfor. del af afbryderen.


◆ Placer den indre flange (12) på spindelen (9)

som vist (fig. H). Sørg for, at flangen er korrekt Gode råd til optimalt brug
placeret på den flade side af spindelen. ◆ Hold fast på værktøjet med den ene hånd på

◆ Placer støtterondellen (16) på spindelen. sidehåndtaget og den anden omkring


◆ Placer sliberondellen (17) på støtterondellen. motorhuset (fig. K).
◆ Placer den ydre flange (14) på spindelen med ◆ Ved slibning skal man altid holde en vinkel på

den løftede midterdel vendt væk fra rondellen. ca. 15° mellem skiven og arbejdsemnets
◆ Hold spindellåsen (3) trykket ind, og stram den overflade (fig. L).
ydre flange ved hjælp af skruenøglen med to
tappe (15) (fig. A og I). Sørg for, at den ydre VEDLIGEHOLDELSE
flange er monteret korrekt, og at rondellen er Deres Black & Decker værktøj er designet til at
klemt godt fast. være i drift gennem en længere periode med en
minimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende
Demontering drift afhænger af en korrekt behandling af
◆ Hold spindellåsen (3) trykket ind, og løsn den værktøjet samt regelmæssig rengøring.
ydre flange (14) ved hjælp af skruenøglen med
to tappe (15) (fig. A og I). Før vedligeholdelse eller rengøring af
◆ Fjern den ydre flange (14), sliberondellen (17) værktøjet, skal det være slukket og taget
og støtterondellen (15). ud af stikkontakten.

Efter slibning med rondeller skal ◆ Man skal regelmæssigt rengøre værktøjets
beskyttelsesskærmen monteres på ventilationshuller med en blød børste eller en
værktøjet igen. tør klud.
◆ Man skal regelmæssigt rengøre motorhuset
ANVENDELSE med en fugtig klud. Man må ikke benytte
slibemidler eller opløsningsmidler.
Lad maskinen arbejde i eget tempo.
Det forhindrer den i at blive overbelastet. MILJØ

◆ Arbejd forsigtigt med kablet for at undgå at Når dit værktøj er udtjent, beskyt da
komme til at klippe det over. naturen ved ikke at smide det ud sammen
med det almindelige affald.

70
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DANSK
Aflevér det til de opsamlingssteder, der Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført
findes i din kommune eller der hvor du af nogen anden end et autoriseret Black & Decker
købte værktøjet. værksted.

Tekniske data For at udnytte garantien skal produktet og


KG900 KG915 købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til
Spænding VAC 230 230 et autoriseret værksted, senest 2 måneder efter at
Motoreffekt W 900 900 fejlen opdages. For information om nærmeste
Ubelastet hastighed min-1 10.000 10.000 autoriserede værksted: kontakt det lokale
Skivediameter mm 100 115 Black & Decker kontor på den adresse som er
Skivens hul mm 16 22 opgivet i brugsanvisningen. Liste over alle
Spindelstørrelse M10 M14 autoriserede Black & Decker serviceværksteder
Vægt kg 2,1 2,1 samt servicevilkår er tilgængelig på internettet,
på adressen www.2helpU.com.
RESERVEDELE / REPARATIONER
Reservedele kan købes hos autoriserede ANDET GØR-DET-SELV VÆRKTØJ
Black & Decker serviceværksteder, som giver Black & Decker har en lang række
forslag til omkostninger og reparerer vore kvalitetsprodukter indenfor elværktøj og
produkter. Oversigt over vore autoriserede havemaskiner. Hvis De ønsker yderligere
værksteder findes på internettet på vor hjemmeside information omkring vore produkter, bedes De
www.blackdecker.dk samt www.2helpU.com. kontakte vore Service- og informationscentre
(se adressesiden sidst i denne brugervejledning),
GARANTI eller kontakte Deres lokale Black & Decker
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for forhandler.
materielle skader og/eller fabrikations- fejl ved
levering til kunden. Garantien er et tillæg til Boremaskiner
konsumentens lovlige rettigheder og påvirker ikke Batteridrevne skruetrækkere
disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterne Batteridrevne boremaskiner/skruetrækkere
af den Europæiske Union og i det Europæiske Slibemaskiner
Frihandelsområde. Stiksave
Rundsave
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund Kap/geringssave
af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på Vinkelslibere
anden måde ikke fungerer i overensstemmelse Høvle
med specifikationen, inden for 24 måneder fra Fræsere
købsdatoen, påtager Black & Decker sig at Batteridrevet multiværktøj
reparere eller ombytte produktet med mindst Multiværktøj med ledning
muligt besvær for kunden. Varmluftpistoler
Arbejdsbænke
Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er
sket i forbindelse med: Vi har også en lang række tilbehør til ovenfor
◆ normal slitage nævnte værktøj.
◆ uheldige følger efter unormal anvendelse af

værktøjet En del af produkterne findes ikke i alle lande.


◆ overbelastning, hærværk eller overdrevent

intensivt brug af værktøjet


◆ ulykkeshændelse

71
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SUOMI

KULMAHIOMAKONE KG900/KG915
Kiitos, että olet valinnut Black & Decker -koneen. KÄYTTÖTARKOITUS
Toivomme, että nautit koneen käytöstä monen Black & Deckerin kulmahiomakone on tarkoitettu
vuoden ajan. metallin ja kiven leikkaamiseen käyttäen sopivaa
katkaisu- tai hiomalaikkaa. Se soveltuu myös
CE- hiomiseen, jolloin käytetään tukilaippaa ja
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS smirgelilaikkaa.

KG900/KG915 Kone on tarkoitettu kotikäyttöön.


Black & Decker vakuuttaa, että nämä
työkalut ovat TURVALLISUUSOHJEET
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,
EN 50144, EN 55014, EN 61000 mukaiset. Merkit
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä:
Melutaso, mitattu EN 50144:n mukaisesti:
Osoittaa henkilövahingon,
hengenmenetyksen tai konevaurion
LpA (äänenpaine) dB(A) 89,9 vaaraa, mikäli käyttöohjeen neuvoja ei
LWA (ääniteho) dB(A) 102,9 noudateta.

Käytä kuulosuojaimia, jos melutaso ylittää


85 dB(A). Osoittaa sähköiskun vaaraa.

Tärinätaajuuden painotettu geometrinen keskiarvo Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen


EN 50144 mukaisesti: käyttöönottoa.

< 2,5 m/s2 Tulenvaara.

Tutustu koneeseen

◆ Varoitus! Sähkötyökaluja käytettäessä


on aina noudatettava mm. seuraavia
turvallisuusohjeita, jotta tulipalojen,
sähköiskujen, henkilövahinkojen ja
materiaalivaurioiden riski olisi
Kevin Hewitt mahdollisimman pieni.
Director of Consumer Engineering ◆ Varmista, että osaat sammuttaa koneen,
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, ennen kuin käynnistät sen.
United Kingdom ◆ Säilytä käyttöohje kaikkien koneen
käyttäjien ulottuvilla.

72
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SUOMI
Yleistä 11. Poista avaimet
Poista säätöavaimet ja asennustyökalut
1. Pidä työskentelyalue siistinä koneesta ennen kuin käynnistät sen.
Poista roskat ja mahdolliset esteet 12. Jatkojohdot
työskentelyalueelta välttyäksesi vaurioilta. Tarkista jatkojohto ennen käyttöä, ja vaihda
2. Ajattele työskentelyalueen vaikutusta vaurioitunut johto uuteen. Käytettäessä
työhösi konetta ulkona tulee käyttää vain ulkokäyttöön
Älä altista sähkötyökaluja sateelle äläkä käytä soveltuvia jatkojohtoja.
niitä kosteissa tai märissä paikoissa. Järjestä 13. Käytä oikeaa konetta
työskentelyalueelle hyvä valaistus. Älä käytä Käytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön,
konetta paikassa, jossa on tulipalo- tai johon se on tarkoitettu. Käytä vain
räjähdysvaara, esim. palavien nesteiden tai käyttöohjeessa ja tuotekuvastossa suositeltuja
kaasujen läheisyydessä. tarvikkeita ja lisälaitteita. Jonkin muun laitteen
3. Työskentele lasten ulottumattomissa käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.
Älä anna lasten, vieraiden tai eläinten tulla Älä ylikuormita konetta.
lähelle työskentelyaluetta tai koskea Varoitus! Ohjeesta poikkeava käyttö voi
koneeseen tai sähköjohtoon. aiheuttaa onnettomuuden.
4. Pukeudu asianmukaisesti 14. Tarkista, että kone on kunnossa
Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. Tarkista ennen käyttöä, ettei kone tai sähköjohto
Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkona ole vaurioitunut. Tarkista, etteivät liikkuvat ja
työskennellessäsi kumihansikkaita ja muut osat sekä suoja ole viallisia, ja että kaikki
liukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkät muut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijät
hiukset, käytä hiusverkkoa. ovat kunnossa. Varmista, että kone toimii
5. Suojavaatetus oikein ja täyttää tehtävänsä. Älä käytä konetta,
Käytä suojalaseja. Käytä kasvosuojaa, jos jos jokin sen osista on viallinen tai se ei käynnisty
työskennellessä syntyy pölyä tai hiukkasia. ja pysähdy virrankatkaisijasta. Viallinen osa
Käytä kuulosuojaimia, jos melutaso tuntuu tulee korjata tai vaihtaa valtuutetussa
epämukavalta. Black & Deckerin huoltoliikkeessä. Älä koskaan
6. Suojaudu sähköiskuilta yritä korjata konetta itse.
Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin 15. Irrota kone virtalähteestä
(esim. putket, lämpöpatterit, liedet ja Irrota kone virtalähteestä, kun konetta ei käytetä,
jääkaapit). Sähköistä turvallisuutta voidaan ennen minkään koneen osan, tarvikkeen tai
parantaa käyttämällä erittäin herkkää lisävarusteen vaihtamista, sekä ennen huoltoa.
(30 mA / 30 mS) vikavirtasuojaa. 16. Vältä tahatonta käynnistämistä
7. Älä kurottele Älä koskaan kanna konetta sormet kiinni
Seiso aina tukevasti ja tasapainossa. virrankatkaisijassa.
8. Ole tarkkaavainen Varmista, että kone on pois päältä, ennen kuin
Keskity työhösi. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä kytket sen virtalähteeseen.
sähkötyökalua, kun olet väsynyt. 17. Huolehdi johdon kunnosta
9. Kiinnitä työstökappale kunnolla Älä koskaan kanna konetta johdosta äläkä
Käytä ruuvipuristinta tai -kappaletta, jotta irrota pistoketta virtalähteestä vetämällä
työstökappale pysyy kunnolla kiinni. Näin saat johdosta.
molemmat kädet vapaaksi työhön. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä
10. Liitä pölynpoistolaite reunoilta.
Jos koneessa on liitäntä pölynpoisto- ja 18. Säilytä konetta oikein
pölynkeräyslaitteistolle tulee sellainen Kun konetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa,
kiinnittää ja käyttää oikein. HUOM! Liitä lukitussa paikassa tai korkealla lasten
koneeseen ainoastaan teollisuuspölynimuri. ulottumattomissa.

73
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SUOMI
19. Hoida työkalua huolellisesti ◆ Ole erityisen varovainen hioessasi maalipintoja,
Pidä työkalu puhtaana ja käytä teräviä teriä jotka voivat sisältää lyijyä, tai puu- tai
tehokasta ja turvallista työskentelyä varten. metallipintoja, jotka voivat erittää myrkyllistä
Noudata huollosta ja tarvikkeiden vaihdosta hiomapölyä.
annettuja ohjeita. Pidä virrankatkaisija ja - Käytä erityismuotoiltua, lyijypitoisen maalin
kädensijat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta. pölyltä ja höyryiltä suojaavaa kasvosuojusta.
20. Korjaukset Varmista, että sekä työalueella olevat että
Tämä kone täyttää voimassa olevat sen läheisyyteen saapuvat ihmiset käyttävät
turvallisuusvaatimukset. Korjauksia saa tehdä suojaa.
vain Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike, - Älä anna lasten tai raskaana olevien naisten
joka käyttää alkuperäisosia. Muussa tapauksessa olla työalueella.
käyttäjä saattaa joutua vaaratilanteeseen. - Älä syö, juo tai tupakoi työalueella.
- Hävitä pöly ja muu jäte ympäristöystävällisesti.
Kulmahiomakoneiden lisäturvaohjeet
SÄHKÖINEN TURVALLISUUS
Sähkömoottori on suunniteltu käytettäväksi vain
Käytä suojalaseja konetta käyttäessäsi. yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että virtalähde
vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.

Käytä kuulosuojaimia konetta käyttäessäsi. Kone on kaksoiseristetty EN 50144:n


mukaisesti; siksi ei tarvita erillistä maadoitusta.

Käytä työhansikkaita konetta käyttäessäsi. Jatkojohdon käyttö


Käytä hyväksyttyä jatkojohtoa, joka sopii työkalun
Älä leikkaa tai hio yli kevytmetallia, jonka virran käyttöön (katso tekniset tiedot).
magnesiumpitoisuus ylittää 80%, koska Tarkista jatkojohto ennen käyttöä vaurioiden,
tämän tyyppinen metalli on tulenarkaa. vanhenemisen tai kulumisen varalta.
Vaihda vaurioitunut tai viallinen jatkojohto.
◆ Käytä vain tässä käyttöohjeessa suositeltuja Jos käytät jatkojohtokelaa, kelaa johto aina täysin
hioma- ja katkaisulaikkoja. auki. Käytettäessä jatkojohtoa, joka ei vastaa
◆ Varmistu siitä, että hioma- tai katkaisulaikan koneen tehoa tai joka on viallinen, voi aiheutua
suurin mahdollinen nopeus ylittää koneen tulipalo tai sähköisku.
kuormittamattoman nopeuden.
◆ Älä leikkaa työstökappaleita, jotka vaativat PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
suurempaa leikkuusyvyyttä kuin katkaisulaikalla Pakkaus sisältää:
on. 1 Kulmahiomakone
◆ Älä koskaan käytä konetta, jos suoja ei ole 1 Sivukahva
paikallaan, paitsi hiomiseen hiomapaperilla. 1 Hioma- tai katkaisulaikka
◆ Älä kohdista hioma- tai katkaisulaikkaan 1 Laippasarja
sivuttaista painetta. 1 Haarukka-avain
◆ Käytä tätä työkalua vain käsityökaluna. 1 Käyttöohje

Hiominen ◆ Pura kaikki osat pakkauksesta varovaisesti.


◆ Käytä kasvosuojaa hiottaessa. ◆ Pakkauksessa voi olla lisäksi muita tarvikkeita
◆ Poista pöly huolellisesti hiomisen jälkeen. riippuen koneen tuotenumeron perässä
olevasta kirjaimesta.

74
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SUOMI
YLEISKUVAUS (kuva A) ◆ Ruuvaa sivukahva (2) johonkin työkalun
1. Virrankatkaisija asennusreikään.
2. Sivukahva
3. Karalukko Hioma- tai katkaisulaikkojen kiinnitys ja poisto
4. Suoja (kuvat A, D - G)
5. Hioma- tai katkaisulaikka
Käytä aina oikean tyyppistä laikkaa.
KOKOAMINEN Käytä aina laikkoja, joiden halkaisija ja
sisäläpimitta ovat oikeat (katso teknisiä
Ennen kuin ryhdyt mihinkään seuraavista tietoja). Hiomalaikkojen suurin mahdollinen
toimista, varmistu siitä, että työkalu on paksuus on 6 mm, katkaisulaikkojen 3,5 mm.
sammutettu eikä sitä ole liitetty
virtalähteeseen ja, että laikka on pysähtynyt. Kiinnitys
◆ Jos suoja on poistettu, asenna se yllä kuvatulla

Suojan irrottaminen ja asentaminen takaisin tavalla.


◆ Pane sisempi laippa (12) karaan (9) kuvan D

Älä koskaan käytä konetta, jos suoja ei ole osoittamalla tavalla. Varmista, että laippa on
paikallaan, paitsi hiomiseen hiomapaperilla. oikealla paikalla karan litteällä puolella.
◆ Pane laikka (5) karaan (9) kuvan E osoittamalla

Irrottaminen (kuva B) tavalla. Jos laikassa on kohotettu keskusta (13),


Tässä työkalussa on suojus. Suoja voidaan poistaa varmista, että se osoittaa sisempää laippaa kohti.
alla kuvatulla tavalla hiomista varten. ◆ Varmista, että laikka asettuu paikalleen

◆ Irrota ulkolaippa, laikka ja sisälaippa alla sisemmän laipan päälle.


kuvatulla tavalla. ◆ Pane ulompi laippa (14) karaan. Kun kiinnität

◆ Poista ruuvit (8) käyttämällä ruuvitalttaa. hiomalaikkaa, ulomman laipan kohotetun


◆ Irrota laippa (7), suojus (4) ja jousivoimainen keskustan pitää osoittaa laikkaan päin
aluslevy (8). Säilytä nämä osat huolellisesti. (A kuvassa F). Kun kiinnität katkaisulaikkaa,
ulomman laipan kohotetun keskustan pitää
Asentaminen takaisin (kuva C) osoittaa poispäin laikasta (B kuvassa F).
◆ Aseta kone pöydälle siten, että kara (9) ◆ Pidä karalukko (3) painettuna alas ja kiristä ulompi

osoittaa ylöspäin. laippa haarukka-avaimella (15) (kuvat A ja G).


◆ Aseta jousivoimainen aluslevy (8) karan päälle Varmista, että ulkolaippa on asennettu oikein
ja asemoi se olakkeeseen (10). käytettävään laikkaan. Varmista myös,
◆ Aseta suoja koneeseen kuvan osoittamalla että laikka on kiinnitetty tiukasti.
tavalla.
◆ Aseta laippa (11) karan päälle siten, Poisto
että ulostulevat pisteet ovat suojusta kohden. ◆ Pidä karalukko (3) painettuna alas ja löysää

Varmista, että laipassa olevat reiät kohdistuvat ulompaa laippaa (14) haarukka-avaimella (15)
ruuvinreikien kanssa. (kuvat A ja G).
◆ Kiinnitä laippa ruuveilla (6). Varmista, että ◆ Poista ulompi laippa (14) ja laikka (5).

ruuvit on täysin kiristetty ja, että suojusta


voidaan pyörittää. Smirgelilaikan kiinnitys ja poisto (kuvat A, H & I)
Hiomiseen tarvitaan tukilaippaa. Tukilaippoja on
Sivukahvan kiinnittäminen (kuva A) saatavana Black & Decker -kauppiailta.

Käytä sivukahvaa aina.

75
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SUOMI
Kiinnitys Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi
◆ Poista suoja yllä kuvatulla tavalla. ◆ Pidä toisella kädellä tukevasti kiinni sivukahvasta

◆ Pane sisempi laippa (12) karaan (9) kuvan H ja toisella moottorin kotelosta (kuva K).
osoittamalla tavalla. Varmista, että laippa on ◆ Kun hiot, huolehdi siitä, että laikan ja

oikealla paikalla karan litteällä puolella. työstettävän kappaleen pinnan välinen kulma
◆ Pane tukilaippa (16) karaan. aina noin 15° (kuva L).
◆ Kiinnitä smirgelilaikka (17) tukilaippaan.

◆ Pane ulompi laippa (14) karaan siten, että sen HUOLTO


kohotettu keskusta osoittaa poispäin laikasta. Black & Deckerin kone on suunniteltu toimimaan
◆ Pidä karalukko (3) painettuna alas ja kiristä mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman
ulompi laippa haarukka-avaimella (15) (kuvat A vähällä huollolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä
ja I). Varmista, että ulkolaippa on asennettu puhdistuksella kone säilyttää suorituskykynsä.
oikein ja että laikka on kiinnitetty tiukasti.
Ennen huoltoa ja puhdistusta tulee koneen
Poisto olla pois päältä ja pistokkeen irti
◆ Pidä karalukko (3) painettuna alas ja löysää virtalähteestä.
ulompaa laippaa (14) haarukka-avaimella (15)
(kuvat A ja I). ◆ Puhdista koneen ilma-aukot säännöllisesti
◆ Poista ulompi laippa (14), smirgelilaikka (17) ja pehmeällä harjalla tai kuivalla rievulla.
tukilaippa (16). ◆ Puhdista koneen kuori säännöllisesti kostealla
rievulla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen
Kun olet lopettanut hiomisen, pane suoja liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita.
takaisin koneeseen.
YMPÄRISTÖ
KÄYTTÖ
Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä
Anna koneen käydä omaan tahtiinsa. sitä tavallisten roskien mukana pois, vaan
Älä ylikuormita sitä. vie se paikkakuntasi kierrätyskeskukseen
tai jätä valtuutettuun Black & Deckerin
◆ Käsittele johtoa huolellisesti, jottet sahaa sitä huoltoliikkeeseen.
vahingossa.
◆ Varaudu kipinäsuihkuun hioma- tai katkaisulaikan Tekniset tiedot
osuessa työstettävään kappaleeseen. KG900 KG915
◆ Aseta kone aina sillä tavalla, että sen suoja Jännite VAC 230 230
tarjoaa parhaan suojan hioma- tai Ottoteho W 900 900
katkaisulaikoilta. Kuormittamaton nopeus min-1 10.000 10.000
Laikan halkaisija mm 100 115
Laikan sisäläpimitta mm 16 22
Käytä suojalaseja konetta käyttäessäsi. Karan koko M10 M14
Paino kg 2,1 2,1
Käynnistys ja pysäytys (kuva J)
◆ Käynnistä kone työntämällä virrankatkaisijaa (1)

eteenpäin. Muista, että työkalu jatkaa pyörimistä


vielä kytkimen vapauttamisen jälkeenkin.
◆ Sammuta kone painamalla virrankatkaisimen

takaosaa.

76
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SUOMI
KORJAUKSET / VARAOSAT MUITA TYÖKALUJA
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerillä on laaja valikoima työkaluja,
Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen jotka helpottavat nikkarointitöitä. Lisätietoja alla
korjattavaksi (tiedot löytyvät uusimmasta olevista tuotteista saat Black & Deckerin
tuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjältä tai
Black & Decker Oy:hyn). Varaosia myyvät kotisivuiltamme www.blackdecker.fi.
valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet,
ja heiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneen Porakoneet
korjauksesta. Akkukäyttöiset ruuvinvääntimet
Akkukäyttöiset porakoneet/ruuvinvääntimet
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myös Hiomakoneet
internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä Pistosahat
kotisivultamme www.blackdecker.fi. Pyörösahat
Katkaisu- ja jiirisahat
TAKUU Hiomakoneet
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut Höylät
materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se Yläjyrsimet
toimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan Monitoimityökalut
laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on Kuumailmapistoolit
voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja Yleistyöpenkit
Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
Black & Deckerillä on myös laaja valikoima
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/ tarvikkeita yllä oleville työkaluille.
tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen
epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa
ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen ilman
kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen
Black & Decker Oy:n valinnan mukaan.

Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen


◆ normaalista kulumisesta

◆ ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai

hoidosta
◆ vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai

aineella tai onnettomuustapauksessa.

Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut


joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama
huoltoliike.

Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja


jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai
valtuutetulle huoltoliikkeelle viimeistään
2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla
yhteyttä Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä
osoitteesta www.2helpU.com, jossa on myös
takuuehdot.

77
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
∂§§∏¡π∫∞ ∂§§∏¡π

°ø¡π∞∫√™ ∆ƒ√Ã√™ KG900/KG915


™À°Ã∞ƒ∏∆∏ƒπ∞! E¡¢E¢Eπ°ªE¡∏ Ã∏™∏
E¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ¤Ó· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ Black & Decker. √ ÁˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ
™Ùfi¯Ô˜ Ì·˜ Â›Ó·È Ó· Û·˜ ÚÔÛʤÚÔ˘Ì ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ÌÂÙ¿ÏÏˆÓ Î·È ÏÈıÔ‰ÔÌÒÓ
ÔÈfiÙËÙ·˜ Û ÚÔÛÈÙ¤˜ ÙÈ̤˜. E˘ÂÏÈÛÙԇ̠fiÙÈ Ì ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ηٿÏÏËÏÔ˘ Ù‡Ô˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÎÔ‹˜ ‹
ı· ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜. E›Ó·È Â›Û˘ ηٿÏÏËÏÔ˜ ÁÈ·
ÁÈ· ÔÏÏ¿ ¯ÚfiÓÈ·. Ï›·ÓÛË Ì ¯Ú‹ÛË ÂÓÈÛ¯˘ÙÈÎÔ‡ ·ÚÂÌ‚‡ÛÌ·ÙÔ˜
Î·È ‰›ÛÎÔ˘ Ï›·ÓÛ˘.
¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ E∫
∞˘ÙÔ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ·
KG900/KG915 ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
Black & Decker ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù·
ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó √¢∏°πE™ ∞™º∞§Eπ∞™
Û‡Ìʈӷ ÌÂ:
98/37/E√∫, 89/336/E√∫, 73/23/E√∫, ™‡Ì‚ÔÏ· ·ÛÊ·Ï›·˜
EN 50144, EN 55014, EN 61000 ™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù·
·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·:
∞ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘, ̤ÙÚËÛË Î·Ù¿
EN 50144: ™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹
ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÂ
ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜
LpA (˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(A) 89,9 ¯Ú‹Ûˆ˜.
LWA (·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) dB(A) 102,9

§¿‚ÂÙ ٷ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ӷ ̤ÙÚ· ™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË.


ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÛÂ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë
·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ›ÂÛË ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A). ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
‰È·‚¿ÛÙ ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ
√ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜ ÚÔÛÂÎÙÈο.
ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ηٿ EN 50144:

∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜.
< 2,5 m/s2
°ÓˆÚ›˙ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

◆ ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ


Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÔ‡ÓÙ·È ÌÂ ËÏÂÎÙÚÈÎfi
Ú‡̷, ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó·
Kevin Hewitt Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ ‚·ÛÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ
¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ Ì˯·ÓÔÏÔÁ›·˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜,
United Kingdom ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ Î·È ˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ.
◆ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ
Ô‰ËÁ›Â˜.

78
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
∫∞ ∂§§∏¡π∫∞
◆ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô 7. ªË Û·‚ÂÙ ¿Ú· Ôχ
·˘Ùfi, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÁÓˆÚ›˙ÂÙ Ò˜ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË
Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÂÚ›ÙˆÛË ÛÙ¿ÛË Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.
¤ÎÙ·ÎÙ˘ ·Ó¿Á΢. 8. ¡· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›
◆ º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ηϿ. ¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. EÓÂÚÁ›ÙÂ
ÏÔÁÈο. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó
°ÂÓÈο ›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜.
9. ™ÙËÚ›ÍÙ Ì ·ÛÊ·Ï‹ ÙÚfiÔ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ
1. ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ÛÙÔ ÔÔ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ
∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ ‹ ̤ÁÁÂÓË ÁÈ·
ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ÙÔ ÛÎÔfi ·˘Ùfi. ∏ ̤ıÔ‰Ô˜ ·˘Ù‹ ›ӷÈ
2. §¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ ·ÛʷϤÛÙÂÚË Î·È ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÈ Î·È Ù· ‰˘fi Û·˜
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ¯¤ÚÈ· ÁÈ· ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û 10. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÛÎfiÓ˘
˘ÁÚ·Û›·. ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ Ë ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜ Ó· E¿Ó ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Û˘Û΢¤˜ ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË
Â›Ó·È Î·Ï¿ ʈÙÈṲ̂ÓË. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Û˘Û΢ÒÓ ·Ê·›ÚÂÛ˘ Î·È Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘,
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÚÔÎÏËı› ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û‡Ó‰ÂÛË Î·È Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜
˘ÚηÁÈ¿ ‹ ¤ÎÚËÍË, .¯. ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· Á›ÓÂÙ·È Ì ÙÔÓ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓÔ ÙÚfiÔ.
˘ÁÚ¿ Î·È ·¤ÚÈ·. 11. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ù· ÎÏÂȉȿ
3. ∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û ·fiÛÙ·ÛË Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘
ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿, ÂÈÛΤÙ˜ ‹ ˙Ò· ¶ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô,
Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ Ó· ‚‚·Èˆı›Ù ¿ÓÙ· fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‚Á¿ÏÂÈ ·fi ·˘Ùfi
·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù· ÎÏÂȉȿ ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘.
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. 12. ∫·Ï҉ȷ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘
4. ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜ ¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂÈıˆڋÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛ̷̋ٷ. ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ, ·Ó ¤¯ÂÈ
À¿Ú¯ÂÈ Èı·ÓfiÙËÙ· Ó· È·ÛÙÔ‡Ó Û Êı·Ú›. E¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË Ì˯·ÓÒÓ. °È· ˘·›ıÚȘ ˘·›ıÚÈÔ ¯ÒÚÔ, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Î·Ï҉ȷ
ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· Î·È ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ηٿÏÏËÏ· ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÂ
˘Ô‰‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó. E¿Ó ¤¯ÂÙ ˘·›ıÚÈÔ ¯ÒÚÔ.
Ì·ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰È¯Ù¿ÎÈ. 13. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·Ï›Ô
5. ∞ÙÔÌÈ΋ ÚÔÛÙ·Û›· ∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ù¤˜
ºÔÚ¤ÛÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿. ºÔÚ¤ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
Ì¿Ûη ÚÔÛÒÔ˘ ‹ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ÙË ÂÚÁ·Ï›· ¯·ÌËÏ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹ ÚÔÛı‹Î˜ ÁÈ·
ÛÎfiÓË, ÛÙȘ ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ô˘ Ë ÂÚÁ·Û›· ‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ı·
ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÈÙ˘¯¤ÛÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ·
ÛÎfiÓ˘ ‹ ·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓˆÓ ÛˆÌ·Ùȉ›ˆÓ. ºÔÚ¿ÙÂ Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û‡Ìʈӷ Ì Ù˘
ˆÙ·Û›‰Â˜ Û ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ô˘ Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘. ªË ˙ÔÚ›˙ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
ıÔÚ‡‚Ô˘ Û·˜ ÚÔηÏ› ‰˘ÛÊÔÚ›·. ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹
6. §¿‚ÂÙ ÙȘ ηٿÏÏËϘ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙÔ ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË
ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
∞ÔʇÁÂÙ ÙË ÛˆÌ·ÙÈ΋ Â·Ê‹ Ì ÁÂȈ̤Ó˜ ·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
‹ Û˘Ó‰Â‰Â̤Ó˜ Ì ÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ 14. EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜
(.¯. ۈϋÓ˜, „˘Á›·, ‚Ú·ÛÙ‹Ú˜ Î·È ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ
„˘Á›·). ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÌÔÚ› Ó· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÁÈ·
‚ÂÏÙȈı› ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û˘Û΢‹ Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜.
·Ú·Ì¤ÓÔÓÙÔ˜ Ú‡̷ÙÔ˜ (RCD) ˘„ËÏ‹˜
¢·ÈÛıËÛ›·˜ (30 mA / 30 mS).

79
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
∂§§∏¡π∫∞
EϤÁÍÙ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ Î·Î‹ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË Î·È 20. EÈÛ΢¤˜
ÂÌÏÔ΋ ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÁÈ· ̤ÚË ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ÙȘ
Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ, ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜ ÛÙÔ˘˜ Û¯ÂÙÈΤ˜ ÚÔ¸Ôı¤ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.
ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú˜ Î·È ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜, √È ÂÈÛ΢¤˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi
Î·È ÁÂÓÈο οı ›‰Ô˘˜ Û˘Óı‹Î˜ ÔÈ Ôԛ˜ ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ Î·È Ì ÙË ¯Ú‹ÛË
ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÓ‹ÛÈˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ,
ÂÚÁ·Ï›Ԣ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘¿Ú¯ÂÈ ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ÛÔ‚·ÚÔ‡
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË.
ÙÔ ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó οÔÈÔ ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ·
ÂÍ¿ÚÙËÌ¿ ÙÔ˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷. ªË ÁˆÓÈ·ÎÔ‡˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Â¿Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘
‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÙÔ ı¤ÛÂÈ ÂÓÙfi˜ ‹ ÂÎÙfi˜ ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ, Ó·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ‹ ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿.
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘¯fiÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ
ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ, Ó·
ÂÈÛ΢ÒÓ. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜.
ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÔÈ ›‰ÈÔÈ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
15. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ, Ó·
µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ÙÔ ÊÔÚ¿Ù Á¿ÓÙÈ·.
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ÚÔÙÔ‡
·ÏÏ¿ÍÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎfi, ªËÓ Îfi‚ÂÙ ‹ ÙÚÔ¯›˙ÂÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ̤ٷÏÏ·
·ÚÂÏÎfiÌÂÓÔ ‹ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ, Î·È Ì ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ· Û ̷ÁÓ‹ÛÈÔ ¿Óˆ ·fi
ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ‹ ÙÔ˘. 80% ÂÂȉ‹ ·˘Ùfi˜ Ô Ù‡Ô˜ ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘
16. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Ù˘¯·›· ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Â›Ó·È Â‡ÊÏÂÎÙÔ˜.
ªË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÔÓÙ·˜ ÙÔ
‰¿ÎÙ˘Ïfi Û·˜ ¿Óˆ ÛÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÎΛÓËÛ˘. ◆ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜
√Ù·Ó ‚¿˙ÂÙ ÙËÓ Ú›˙·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Ï›·ÓÛ˘ Î·È ÎÔ‹˜ Î·È Ù· ˘fiÏÔÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
‰È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi˜. Ô˘ Û˘ÛÙ‹ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
17. ªËÓ Î·ÎÔÌÂÙ·¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ◆ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ì¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘
¶ÔÙ¤ ÌË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ‰›ÛÎÔ˘ ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ‹ ÎÔ‹˜ Â›Ó·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË
ÙÔ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÌËÓ ÙÔ ÙÚ·‚¿Ù ·fi ÙÔ ·fi ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
ηÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ÙÔ ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ◆ ªËÓ Îfi‚ÂÙ ÙÂÌ¿¯È· ÂÚÁ·Û›·˜ Ô˘ ··ÈÙÔ‡Ó
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì·ÎÚÈ¿ ̤ÁÈÛÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ·fi ÂΛÓÔ
·fi ÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ù· Ï¿‰È· Î·È ·fi ·È¯ÌËÚ¤˜ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÎÔ‹˜.
·Î̤˜. ◆ ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ˆÚ›˜ ÙÔ
18. º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·, ÂÎÙfi˜ ·fi ÙȘ
∏ÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ï›·ÓÛ˘.
Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜, ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ◆ ªËÓ ·ÛΛ٠ÂÚÈÛÛfiÙÂÚË ›ÂÛË ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
¯ÒÚÔ˘˜ ‹ Û ÌÂÁ¿ÏÔ ‡„Ô˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ‹ ÎÔ‹˜.
19. ™˘ÓÙËÚ‹ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Ù· ÂÚÁ·Ï›· ◆ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌfiÓÔ ˆ˜
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Ó· Â›Ó·È ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ÂÈÚfi˜.
ηı·Ú¿, ÒÛÙ ӷ ÚÔÛʤÚÔ˘Ó ˘„ËÏ‹ ·fi‰ÔÛË
Î·È ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ §Â›·ÓÛË
ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Û fiÙÈ ·ÊÔÚ¿ ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ◆ ∫·Ù¿ ÙË Ï›·ÓÛË, ÊÔÚ¤ÛÙ ÌÈ· Ì¿Ûη

Î·È ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙË̿وÓ. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÔÈ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ÙË ÛÎfiÓË.


Ï·‚¤˜ Î·È ÔÈ ‰È·ÎfiÙ˜ Ó· Â›Ó·È ÛÙÂÁÓÔ›, ηı·ÚÔ› ◆ ªÂÙ¿ ÙË Ï›·ÓÛË, ηı·Ú›ÛÙ ηϿ ÙË ÛÎfiÓË.

Î·È ¯ˆÚ›˜ Ï¿‰È· ‹ ÁÚ¿Û·.

80
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
∂§§∏¡π∫∞
◆ ¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ηٿ ÙË Ï›·ÓÛË ¶EƒπEÃ√ªE¡∞ ™À™∫EÀ∞™π∞™
¯ÚˆÌ¿ÙˆÓ, Ù· ÔÔ›· ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ¤¯Ô˘Ó ˆ˜ ∏ Û˘Û΢·Û›· ÂÚȤ¯ÂÈ:
‚¿ÛË ÙÔÓ ÌfiÏ˘‚‰Ô ‹ ηٿ ÙË Ï›·ÓÛË 1 °ˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜
ÔÚÈÛÌ¤ÓˆÓ ÂȉÒÓ Í‡ÏÔ˘ Î·È ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘, Ù· 1 ¶Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹
ÔÔ›· ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ·Ú¿ÁÔ˘Ó ÙÔÍÈ΋ ÛÎfiÓË: 1 ¢›ÛÎÔ˜ ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ‹ ÎÔ‹˜
- ºÔÚ¤ÛÙ ̿Ûη ÛÎfiv˘ ‰Èο ۯ‰ȷṲ̂ÓË 1 ºÏ¿ÓÙ˙˜
ÁÈ· ÚÔÛÙ·Û›· ¤Ó·ÓÙÈ Ù˘ ÛÎfiv˘ Î·È ÙˆÓ 1 ∫ÏÂȉ› Ì ‰‡Ô ›ÚÔ˘˜
·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛÂˆÓ ·fi ¯ÚÒÌ·Ù· Ì ÌfiÏ˘‚‰Ô Î·È 1 √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È,
‹ ÂÈÛ¤Ú¯ÔÓÙ·È, ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Â›Ó·È ◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›·
Â›Û˘ ÚÔÛÙ·ÙÂ˘Ì¤Ó·. fiÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ·.
- ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ ‹ ÂÁ·Ԣ˜ Ó· ◆ E¯ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ fiÙÈ Ë Û˘Û΢·Û›·
ÂÈÛ¤Ú¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜. ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÚfiÛıÂÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, ·Ó¿ÏÔÁ·
- ªËÓ ÙÚÒÙÂ, ›ÓÂÙ ‹ ηÓ›˙ÂÙ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ Ì ÙÔ ÁÚ¿ÌÌ· Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ı› ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi
ÂÚÁ·Û›·˜. ηٷÏfiÁÔ˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜.
- ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ fiÏ· Ù· ۈ̷ٛ‰È· Ù˘ ÛÎfiv˘ ηÈ
Ù· ¿ÏÏ· ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù·. °E¡π∫∏ ¶Eƒπ°ƒ∞º∏ (ÂÈÎ. A)
1. ¢È·ÎfiÙ˘ on/off
∏§E∫∆ƒπ∫∏ ∞™º∞§Eπ∞ 2. ¶Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹
∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Ó· 3. ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ̛· Î·È ÌfiÓÔ Ù¿ÛË. EϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ 4. ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·
·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ·˘Ù‹Ó Ô˘ 5. ¢›ÛÎÔ˜ ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ‹ ÎÔ‹˜
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ϷΤٷ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
™À¡∞ƒª√§√°∏™∏
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ê¤ÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË Î·Ù¿
EN 50144. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·fi ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ
ηÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘. ‰È·‰Èηۛ˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
Â›Ó·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È fiÙÈ ‰ÂÓ Â›Ó·È
ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Â¤ÎÙ·Û˘ ÛÙËÓ Ú›˙·, ηıÒ˜ Î·È fiÙÈ Ô ‰›ÛÎÔ˜ ¤¯ÂÈ
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ.
ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ËÏÂÎÙÚÈ΋
ÈÛ¯‡ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (‰Â›Ù ٷ Ù¯ÓÈο ∞Ê·›ÚÂÛË Î·È Â·Ó·ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘
ÛÙÔȯ›·). ∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ Â›Ó·È ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ ηχÌÌ·ÙÔ˜
1,5 mm2. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂÈıˆڋÛÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ÁÈ· ÛËÌ¿‰È· ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
˙ËÌÈ¿˜, ÊıÔÚ¿˜ Î·È ·Ï·›ˆÛ˘. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ¯ˆÚ›˜ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·, ÂÎÙfi˜
ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘ ·Ó Â›Ó·È Î·ÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ‹ ·fi ÙȘ ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ï›·ÓÛ˘.
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ
ηψ‰›Ô˘, ¿ÓÙ· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ∞Ê·›ÚÂÛË (ÂÈÎ. µ)
∏ ¯Ú‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ Ô˘ Â›Ó·È ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·ı¤ÙÂÈ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·.
·Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ÈÛ¯‡ ÙÔ˘ °È· ÂÚÁ·Û›Â˜ Ï›·ÓÛ˘ ÌfiÓÔ, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ
ÂÚÁ·Ï›Ԣ ‹ Ô˘ ¤¯ÂÈ Î·Ù·ÛÙÚ·Ê› ‹ Â›Ó·È ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ˆ˜ ÂÍ‹˜.
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ÌÔÚ› Ó· ·ÔÙÂϤÛÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙·, ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ

˘Úη˚¿˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. Î·È ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ


Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó.
◆ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ηÙÛ·‚›‰È ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ

ÙȘ ‚›‰Â˜ (6).

81
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
∂§§∏¡π∫∞
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ÊÏ¿ÓÙ˙· (7), ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÊÏ¿ÓÙ˙· Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿
Î¿Ï˘ÌÌ· (4) Î·È ÙË ÚÔ‰¤Ï· ÁÎÚfi‚ÂÚ (8). ÙÔÔıÂÙË̤ÓË ÛÙȘ Â›‰˜ Ï¢ڤ˜ Ù˘
º˘Ï¿ÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘.
·Ê·ÈÚ¤Û·ÙÂ. ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ (5) ÛÙËÓ ¿ÙÚ·ÎÙÔ (9)
fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎ. E. ∞Ó Ô ‰›ÛÎÔ˜
E·Ó·ÙÔÔı¤ÙËÛË (ÂÈÎ. C) ÚÔÂͤ¯ÂÈ ÛÙË Ì¤ÛË (13), ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ, Ì ÙËÓ ˘ÂÚ˘„ˆÌ¤ÓÔ ÛËÌÂ›Ô ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ·¤Ó·ÓÙÈ ·fi
¿ÙÚ·ÎÙÔ (9) ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ. ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙·.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÚÔ‰¤Ï· ÁÎÚfi‚ÂÚ (8) ÛÙËÓ ◆ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰›ÛÎÔ˜ ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È ÛˆÛÙ¿
¿ÙÚ·ÎÙÔ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÛÙÔ ¤ÚÂÈÛÌ· (10). ¿Óˆ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙·.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÛÙÔ ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· (14)
ÂÚÁ·Ï›Ô, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·. ¿Óˆ ÛÙËÓ ¿ÙÚ·ÎÙÔ. ∫·Ù¿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÊÏ¿ÓÙ˙· (11) ÛÙËÓ ¿ÙÚ·ÎÙÔ ÂÓfi˜ ‰›ÛÎÔ˘ ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜, ÙÔ ˘ÂÚ˘„ˆÌ¤ÓÔ
Ì ÙȘ ÚÔÂͤ¯Ô˘Û˜ ÂÁÎÔ¤˜ ÚÔ˜ ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÙÔ˘ ΤÓÙÚÔ˘ ÛÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙·
ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ·¤Ó·ÓÙÈ ·fi ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ
Ô¤˜ Ù˘ ÊÏ¿ÓÙ˙·˜ Â›Ó·È Â˘ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂Ó˜ (∞ ÛÙËÓ ÂÈÎ. F). ∫·Ù¿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÂÓfi˜
Ì ÙȘ Ô¤˜ ÛÙȘ ‚›‰Â˜. ‰›ÛÎÔ˘ ÎÔ‹˜, ÙÔ ˘ÂÚ˘„ˆÌ¤ÓÔ ÛËÌÂ›Ô ÙÔ˘
◆ ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙË ÊÏ¿ÓÙ˙· Ì ÙȘ ‚›‰Â˜ (6). ΤÓÙÚÔ˘ ÛÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· Ú¤ÂÈ Ó·
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ‚›‰Â˜ Â›Ó·È Î·Ï¿ ÛÊÈÁ̤Ó˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ (µ ÛÙËÓ ÂÈÎ. F).
Î·È fiÙÈ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ÌÔÚ› Ó· ◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓË ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘
ÂÚÈÛÙÚ·Ê›. ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘ (3) Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙·
Ì ÙÔ ÎÏÂȉ› ‰‡Ô Â›ÚˆÓ (15) (ÂÈÎ. ∞ & G).
∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ Ï¢ÚÈ΋˜ Ï·‚‹˜ (ÂÈÎ. ∞) µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ Ë
ηٿÏÏËÏË Â͈ÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· ÁÈ· ÙÔÓ Ù‡Ô
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙËÓ Ï¢ÚÈ΋ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Î·È fiÙÈ Ô
Ï·‚‹. ‰›ÛÎÔ˜ Â›Ó·È ÁÂÚ¿ ÛÙÂÚˆ̤ÓÔ˜.

◆ µÈ‰ÒÛÙ ÙËÓ Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ (2) Û ̛· ·fi ÙȘ ∞Ê·›ÚÂÛË


Ô¤˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓË ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘

·ÙÚ¿ÎÙÔ˘ (3) Î·È ¯·Ï·ÚÒÛÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋


∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ‰›ÛÎˆÓ ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ÊÏ¿ÓÙ˙· (14) Ì ÙÔ ÎÏÂȉ› ‰‡Ô Â›ÚˆÓ (15)
‹ ÎÔ‹˜ (ÂÈÎ. A, D – G) (ÂÈÎ. ∞ & G).
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· (14) ηÈ

¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙÔÓ ÛˆÛÙfi ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ (5).


Ù‡Ô ‰›ÛÎÔ˘ ÁÈ· οı ¯Ú‹ÛË.
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ‰›ÛÎÔ˘˜ Ì ÙË ∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ‰›ÛÎˆÓ Ï›·ÓÛ˘
ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ÌÂÙÚÔ Î·È ÙÔ ÛˆÛÙfi Ì‹ÎÔ˜ (ÂÈÎ. A, H & I)
ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ (‚Ï. Ù· Ù¯ÓÈο ™Â ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ï›·ÓÛ˘ ··ÈÙÂ›Ù·È ÂÏ·ÛÙÈÎfi
‰Â‰Ô̤ӷ). ∆Ô Ì¤ÁÈÛÙÔ ¿¯Ô˜ ÙˆÓ ‰›ÛÎˆÓ ·Ú¤Ì‚˘ÛÌ·. ∆Ô ÂÏ·ÛÙÈÎfi ·Ú¤Ì‚˘ÛÌ· ‰È·Ù›ıÂÙ·È
ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ Â›Ó·È 6 mm Î·È ÙˆÓ ‰›ÛÎˆÓ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›Â˜ Ù˘ Black & Decker ˆ˜
ÎÔ‹˜ 3,5 mm. ͯˆÚÈÛÙfi ÂÍ¿ÚÙËÌ·.

∆ÔÔı¤ÙËÛË ∆ÔÔı¤ÙËÛË
◆ ∞Ó ¤¯ÂÈ ·Ê·ÈÚÂı›, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· fiˆ˜

ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ.


Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ÚԷӷʤÚıËηÓ. ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· (12)

◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· (12) ÛÙËÓ ¿ÙÚ·ÎÙÔ (9) fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎ. ∏.
ÛÙËÓ ¿ÙÚ·ÎÙÔ (9) fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎ. D.

82
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
∂§§∏¡π∫∞
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÊÏ¿ÓÙ˙· Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ £¤ÛË ÂÓÙfi˜ Î·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÂÈÎ. J)
ÙÔÔıÂÙË̤ÓË ÛÙȘ Â›‰˜ Ï¢ڤ˜ Ù˘ ◆ °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·,

·ÙÚ¿ÎÙÔ˘. Û‡ÚÂÙ ÂÌÚfi˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off (1).


◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÏ·ÛÙÈÎfi ·Ú¤Ì‚˘ÛÌ· (16) ™·˜ ÂÈÛËÌ·›ÓÔ˘Ì fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ı·
¿Óˆ ÛÙËÓ ¿ÙÚ·ÎÙÔ. Û˘Ó¯›ÛÂÈ Ó· Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÙ·Ó
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ Ï›·ÓÛ˘ (17) ÛÙÔ ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË.
ÂÏ·ÛÙÈÎfi ·Ú¤Ì‚˘ÛÌ·. ◆ °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜,

◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· (14) ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ›Ûˆ Ù̷̋ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË on/off.
¿Óˆ ÛÙËÓ ¿ÙÚ·ÎÙÔ Ì ÙÔ ˘ÂÚ˘„ˆÌ¤ÓÔ
ÛËÌÂ›Ô ÛÙÚ·Ì̤ÓÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ. ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ¿ÚÈÛÙË ¯Ú‹ÛË
◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓË ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘ ◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÁÂÚ¿ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ÙÔ ¤Ó· ¯¤ÚÈ

·ÙÚ¿ÎÙÔ˘ (3) Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· ÛÙËÓ Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ Î·È ÙÔ ¿ÏÏÔ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ
Ì ÙÔ ÎÏÂȉ› ‰‡Ô Â›ÚˆÓ (15) (ÂÈÎ. ∞ & π). ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· (ÂÈÎ. ∫).
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ Ë ◆ ∫·Ù¿ ÙË Ï›·ÓÛË, Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· Ì›·

Â͈ÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· Î·È fiÙÈ Ô ‰›ÛÎÔ˜ Â›Ó·È ÁÂÚ¿ ÁˆÓ›· ÂÚ›Ô˘ 15<gra> ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ηÈ
ÛÙÂÚˆ̤ÓÔ˜. Ù˘ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜ (ÂÈÎ. L).

∞Ê·›ÚÂÛË ™À¡∆∏ƒ∏™∏
◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓË ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘ ∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ
·ÙÚ¿ÎÙÔ˘ (3) Î·È ¯·Ï·ÚÒÛÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ۯ‰ȷÛÙ› ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ
ÊÏ¿ÓÙ˙· (14) Ì ÙÔ ÎÏÂȉ› ‰‡Ô Â›ÚˆÓ (15) ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ì ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰˘Ó·Ù‹
(ÂÈÎ. ∞ & π). ÊÚÔÓÙ›‰·. ∏ ·‰È¿ÏÂÈÙË Î·È Î·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· (14), ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙË ÊÚÔÓÙ›‰· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ηÈ
ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ Ï›·ÓÛ˘ (17) Î·È ÙÔ ÂÏ·ÛÙÈÎfi ÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘.
·Ú¤Ì‚˘ÛÌ· (16).
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ
ªÂÙ¿ ÙË Ï›·ÓÛË, Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ
ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. Û‚‹ÛÂÙÂ Î·È Ó· ÙÔ ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

Ã∏™∏ ◆ ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜


ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜
∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÛÙÔ Ì·Ï·Î‹ ‚Ô‡ÚÙÛ· ‹ ÛÙÂÁÓfi ·Ó›.
‰ÈÎfi ÙÔ˘ Ú˘ıÌfi Î·È ÌËÓ ÙÔ ◆ ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘
˘ÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙÂ. Ì˯·Ó‹˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ‚ÚÂÁ̤ÓÔ
·Ó›. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙÈÏ‚ˆÙÈο ‹ ˘ÁÚ¿
◆ ¶ÂÚ¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ‰È·Ï˘ÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜.
ÙÔ Îfi„ÂÙ ηٿ Ï¿ıÔ˜.
◆ §¿‚ÂÙ ˘fi„Ë fiÙÈ ı· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ÛÈÓı‹Ú˜ ¶ƒ√™∆∞™π∞ ∆√À ¶Eƒπµ∞§§√¡∆√™
fiÙ·Ó Ô ‰›ÛÎÔ˜ ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ‹ ÎÔ‹˜ ¤ÚıÂÈ ÛÂ
Â·Ê‹ Ì ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜. ∏ Black & Decker ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ·
◆ ¡· ÙÔÔıÂÙ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ÙÚfiÔ ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Ô˘
ÒÛÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· Ó· ·Ú¤¯ÂÈ ¤¯Ô˘Ó Û˘ÌÏËÚÒÛÂÈ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜
ÙË ‚¤ÏÙÈÛÙË ÚÔÛÙ·Û›· ·fi ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ÙÔ˘˜. ∏ ˘ËÚÂÛ›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ‰ˆÚ¿Ó.
ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ‹ ÎÔ‹˜. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÓ
ÏfiÁˆ ˘ËÚÂÛ›·, ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ, Û·˜ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
Ó· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿. ΤÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ, fiÔ˘ ı· ÙÔ
·Ú·Ï¿‚Ô˘Ó ÂΠ̤ÚÔ˘˜ Û·˜.

83
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
∂§§∏¡π∫∞
EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ ◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË
ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi
Ù· ÁÚ·Ê›· Ù˘ Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó· Ù˘ Black & Decker
ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ·
ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker, ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ °È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙÂ
Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ ˆÏËÙ‹ ‹ ÙÔ
ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ. EÓËÌÂÚˆı›ÙÂ
¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com. ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘
ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›· Ù˘
∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È
KG900 KG915 ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ·
∆¿ÛË VAC 230 230 Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘
πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ W 900 900 Black & Decker, ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜
∆·¯‡ÙËÙ· ¿ÊÔÚÙÔ˘ ΛÓËÛ˘ min-1 10.000 10.000 ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿
¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ‰›ÛÎÔ˘ mm 100 115 ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ
EÛˆÙÂÚÈ΋ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ ‰›ÛÎÔ˘ mm 16 22 ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com.
ª¤ÁÂıÔ˜ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘ M10 M14
µ¿ÚÔ˜ kg 2,1 2,1 ∞§§∞ Eƒ°∞§Eπ∞ °π∞ ª∞™∆√ƒEª∞∆∞
∏ Black & Decker ‰È·ı¤ÙÂÈ ÌÈ· Ï‹ÚË ÛÂÈÚ¿
E°°À∏™∏ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ, Ù· ÔÔ›· ‰È¢ÎÔχÓÔ˘Ó ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË
∏ Black & Decker Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚË ÁÈ· ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· Ì·ÛÙÔÚÂ̿وÓ. °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜
ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È ·Ú¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈ΋ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ÚÔ˚fiÓÙ· Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó,
ÂÁÁ‡ËÛË. ∏ ·ÚÔ‡Û· ÁÚ·Ù‹ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÙÂÏ› Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ηÈ
ÚfiÛıÂÙÔ ‰Èη›ˆÌ¿ Û·˜ Î·È ‰ÂÓ ˙ËÌÈÒÓÂÈ Ù· ¶ÏËÚÔÊfiÚËÛ˘ (‰Â›Ù ÙË ÛÂÏ›‰· ‰È¢ı‡ÓÛˆÓ
Û˘ÓÙ·ÁÌ·ÙÈο Û·˜ ‰ÈηÈÒÌ·Ù·. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜
ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÈÎÚ¿ÙÂÈ·˜ ÙˆÓ ∫Ú·ÙÒÓ ªÂÏÒÓ Ù˘ Ê˘ÏÏ·‰›Ô˘) ‹ ÙÔ ÙÔÈÎfi Û·˜ ηٿÛÙËÌ· ÒÏËÛ˘
E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ Î·È Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ ∑ÒÓ˘ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Black & Decker.
EÏ¢ı¤ÚˆÓ ™˘Ó·ÏÏ·ÁÒÓ.
¢Ú¿·Ó·
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ οÔÈÔ ÚÔ˚fiÓ Ù˘ E·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ· ηÙÛ·‚›‰È·
Black & Decker ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÂÍ·ÈÙ›·˜ E·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ· ‰Ú··ÓÔηÙÛ¿‚ȉ·
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ, ÔÈfiÙËÙ·˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ ∆ÚȂ›·
¤ÏÏÂÈ„ÂˆÓ Û ۯ¤ÛË Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂÓÙfi˜ ™¤Á˜
24 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜, ¢ÈÛÎÔÚ›ÔÓ·
Ë Black & Decker ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË º·ÏÙÛÔÚ›ÔÓ·
ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÙÌË̿وÓ, ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ °ˆÓȷο ÙÚȂ›·
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ‡ÏÔÁË ÊıÔÚ¿ ¶Ï¿Ó˜
ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ ‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ƒÔ‡ÙÂÚ
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÙËÓ ¶ÔÏ˘ÂÚÁ·Ï›·, ËÏÂÎÙÚÈο Î·È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ·
ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÓfi¯ÏËÛË ÛÙÔ˘˜ ÂϿ٘ Ù˘, ÂÎÙfi˜ ·Ó: ¶ÈÛÙÔϤٷ ıÂÚÌÔ‡ ·¤Ú·
◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ÂÚÁ·ÛÈ·Îfi, ¶¿ÁÎÔÈ ÂÚÁ·Û›·˜
Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ÂÓÔÈÎÈ·ÛÙ›
◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ¢È·ı¤ÙÔ˘Ì Â›Û˘ Ì›· ÂÎÙÂٷ̤ÓË ÛÂÈÚ¿
·Ó ¤¯ÂÈ ·Ú·ÌÂÏËı› ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÁÈ· Ù· ·Ú·¿Óˆ ÂÚÁ·Ï›·.
◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ·fi ¿ÏÏ·

·ÓÙÈΛÌÂÓ·, ·fi Ô˘Û›Â˜ ‹ ÏfiÁˆ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜ ¢ÂÓ Â›Ó·È fiÏ· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ‰È·ı¤ÛÈÌ· Û fiϘ ÙȘ
¯ÒÚ˜.

84
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
TYP
KG900 - KG915 1

12
10
7 8
5 1 11
44

14 13
15

16

17 2

6 20
3

19 18
24 22 21

41

23 25
40

26
39

38 4
29 27
37 28
30
31
36
32
33

35

34

E13517 WWW.2helpU.com 10 - 01 - 03

85
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Australia DEWALT Industrial Power Tool Company Tel. 03 9895 9200
7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Fax 03 9899 7465
Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 02/719.07.11
Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax 02/721.40.45
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Hejrevang 26B, 3450 Allerød Fax 48 14 13 99
Internet: www.blackdecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 24 83
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 26 01
EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E. ∆ËÏ. (010) 8981 616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 ∆ËÏ. (010) 8982 630
16674 °Ï˘Ê¿‰·, ∞ı‹Ó·, EÏÏ¿‰· º·Í Service (010) 8983 285
España Black & Decker Spain Tel. 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker (Nederland) BV Tel. 076-5082000
Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Fax 076-5038184
New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 7600
81 Hugo Johnson Drive Fax 09 579 8200
Penrose, Auckland, New Zealand
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 248, Leirdal, 1011 Oslo Fax 22 90 99 01
Internet: www.blackdecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667575
S. João do Estoril 2766-651, Estoril
South Africa Black & Decker South Africa (Pty) Ltd Tel. (011) 653-1400
Physical address: Fax (011) 653-1499
39 Commerce Crescent
Eastgate, ext. 12, Sandton, Kramerville 2148
Postal address:
Postnet Suite 107, Private Bag X65
Halfway House 1685
Suomi Black & Decker Oy Puh: (09) 825 4540
Palotie 3, 01610 Vantaa Fax: (09) 825 45 444
Black & Decker Oy, Tel: (09) 825 4540
Brandvägen 3, 01610 Vanda Fax: (09) 825 45 444
Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 00
Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Fax: 031-68 60 08
Besöksadr. Ekonomivägen 11
Türkiye Black & Decker Merkez Servis Tel. 0216 455 89 73
Dudullu Cad. Kerembey Sok. No. 1 Faks 0216 455 20 52
Küçükbakkalköy/Istanbul
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
86
584058-01
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome ◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen
◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn ein Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? B&D-koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·: ◆ Si tratta di un regalo? ◆ Kreeg u de ·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿? ◆ Data protection act: Tick the box if
machine als cadeau? ◆ ¿Ha recibido you prefer not to receive further
........................................................... usted esta herramienta como regalo? ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sí information. ◆ Bitte ankreuzen, falls Sie
◆ Recebeu esta ferramenta como ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È keine weiteren Informationen erhalten
◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ presente? ◆ Är verktyget en gåva? möchten. ◆ Si vous ne souhaitez pas
Indirizzo ◆ Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet ◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee recevoir d’informations, cochez cette
◆ Adress ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite en gave? ◆ Onko kone lahja? ◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej case. ◆ Barrate la casella se non
◆ ¢È‡ı˘ÓÛË: ◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ? ◆ Ei ◆ √¯È desiderate ricevere informazioni.
◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u
........................................................... ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sí ◆ Dealer address ◆ Händleradresse geen informatie wenst te ontvangen.
........................................................... ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ Cachet du revendeur ◆ Indirizzo del ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir
rivenditore ◆ Adres van de dealer información. ◆ Por favor, assinale com
◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats ◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee ◆ Dirección del detallista ◆ Morada do uma cruz se não desejar receber
◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By ◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej revendedor ◆ Återförsäljarens adress informação. ◆ Vänligen kryssa för i
◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: ◆ Ei ◆ √¯È ◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler rutan om Ni inte vill ha information.
adresse ◆ Jälleenmyyjän osoite ◆ Vennligst kryss av dersom du ikke
........................................................... ◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ønsker informasjon. ◆ Venligst sæt
dieses Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un kryds i ruden såfremt De ikke måtte
◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo ........................................................... ønske at modtage information.
postal ◆ Codice postale ◆ Postcode primo acquisto? ◆ Is deze machine uw ........................................................... ◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette
◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. eerste aankoop? ◆ ¿Es esta halua vastaanottaa informaatiota.
◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero herramienta la primera de este tipo? ◆ ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
Cat. no.: ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ◆ Esta ferramenta é a sua primeira
compra? ◆ Är detta ditt första B&D-
........................................................... verktyg? ◆ Er dette ditt første B&D ✍
verktøy? ◆ Er dette dit første B&D

87
◆ GUARANTEE CARD ◆ GARANTIEKARTE ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA
◆ GARANTIEKAART ◆ TARJETA DE GARANTÍA ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ GARANTIBEVIS
◆ GARANTI KORT ◆ GARANTI KORT ◆ TAKUUKORTTI ◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™
○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
English Please complete this section immediately after the Español Después de haber comprado su herramienta envíe
purchase of your tool and send it to Black & Decker in usted, por favor, esta tarjeta a la central de
your country. If you live in Australia or New Zealand, Black & Decker en su país.
please register by using the alternative guarantee card Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope
supplied. selado e endereçado e envie-o logo após a compra do
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in seu produto para o endereço da Black & Decker do
einen frankierten Umschlag und schicken ihn an die seu país.
Black & Decker Adresse Ihres Landes. Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe kuvert till Black & Deckers adress i Ditt land.
timbrée à l’adresse de Black & Decker dans votre pays, Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du
ceci immédiatement après votre achat. har pakket ut ditt produkt og legg det i en adressert

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una konvolutt til Black & Decker (Norge) A/S.
busta con francobollo e speditela subito dopo Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til
l’acquisto del prodotto all’indirizzo della Black & Decker i dit land.
Black & Decker nella vostra nazione. Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori
Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.
een gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het EÏÏËÓÈη ¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔ̋۷ÙÂ
adres van Black & Decker in uw land. ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ

584058-01
‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘ Black & Decker ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·.

88

You might also like