0% found this document useful (0 votes)
113 views84 pages

GL 350

This document provides safety instructions for using a Black & Decker trimmer. It lists intended uses, safety precautions, and residual risks. Key points include only using it for its intended purpose of trimming lawn edges and grass, following basic safety precautions like wearing safety glasses, and risks of injury from rotating parts. Maintenance instructions are also provided regarding inspection, repairs, and storage.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
113 views84 pages

GL 350

This document provides safety instructions for using a Black & Decker trimmer. It lists intended uses, safety precautions, and residual risks. Key points include only using it for its intended purpose of trimming lawn edges and grass, following basic safety precautions like wearing safety glasses, and risks of injury from rotating parts. Maintenance instructions are also provided regarding inspection, repairs, and storage.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 84

GL280

GL301
GL315
GL337
GL350
English (Original instructions) 6
Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 12
Français (Traduction des instructions d'origine) 19
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 25
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 31
Español (Traducción de las instrucciones originales) 37
Português (Tradução das instruções originais) 43
Svenska (Översättning av de ursprungliga anvisningarna) 49
Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 55
Dansk (Oversættelse af de originale instruktioner) 61
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 67
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) 73

2
A B

C D

E F
3
G H

I J

K L
4
M N

5
ENGLISH
Intended use Residual risks.
Your Black & Decker trimmer has been designed for trimming Additional residual risks may arise when using the tool which
and finishing lawn edges and to cut grass in confined spaces. may not be included in the enclosed safety warnings. These
This appliance is intended for consumer use only. risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
Safety instructions and the implementation of safety devices, certain residual
Warning! When using mains-powered appliances, basic risks can not be avoided. These include:
safety precautions, including the following, should always be u Injuries caused by touching any rotating/moving

followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal parts.


injury and material damage. u Injuries caused when changing any parts, blades or

u Read all of this manual carefully before operating the accessories.


appliance. u Injuries caused by prolonged use of a tool. When

u The intended use is described in this manual. The use of using any tool for prolonged periods ensure you take
any accessory or attachment or the performance of any regular breaks.
operation with this appliance other than those recommended u Impairment of hearing.

in this instruction manual may present a risk of personal u Health hazards caused by breathing dust developed

injury. when using your tool (example:- working with wood,


u Retain this manual for future reference. especially oak, beech and MDF.)

Using your appliance After use


Always take care when using the appliance. u When not in use, the appliance should be stored in a dry,
u Always use safety glasses or goggles. well ventilated place out of reach of children.
u Never allow children or people unfamiliar with the u Children should not have access to stored appliances.
instructions to use the appliance. u When the appliance is stored or transported in a vehicle it
u Do not allow children or animals to come near the work should be placed in the boot or restrained to prevent
area or to touch the appliance or power supply cord. movement following sudden changes in speed or direction.
u Close supervision is necessary when the appliance is

used near children. Inspection and repairs


u This appliance is not intended for use by young or infirm u Before use, check the appliance for damaged or defective
persons without supervision. parts. Check for breakage of parts and any other
u This appliance is not to be used as a toy. conditions that may affect its operation.
u Only use the appliance in daylight or good artificial light. u Do not use the appliance if any part is damaged or defective.
u Use in a dry location only. Do not allow the appliance to u Have any damaged or defective parts repaired or replaced
become wet. by an authorised repair agent.
u Do not immerse the appliance in water. u Never attempt to remove or replace any parts other than
u Do not open the body casing. There are not user- those specified in this manual.
serviceable parts inside.
u Do not operate the appliance in explosive atmospheres, Using an extension cable
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Always use an approved extension cable suitable for the
u To reduce the risk of damage to plugs or cords, never pull power input of this appliance (see technical data). The extension
the cable to remove the plug from a socket. cable must be suitable for outdoor use and marked accordingly.
Up to 30 m of 1.5 mm2 HO5VV-F extension cable can be used
Safety of others without loss of product performance. Before use, inspect the
u This appliance is not intended for use by persons extension cable for signs of damage, wear and ageing.
(including children) with reduced physical, sensory or Replace the extension cable if damaged or defective.
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, When using a cable reel, always unwind the cable completely.
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible Additional safety instructions for grass trimmers
for their safety. Warning! Cutting elements continue to rotate after the motor
u Children should be supervised to ensure that they do not is switched off.
play with the appliance. u Be familiar with the controls and the proper use of the

appliance.

6
ENGLISH

8
u Before use, check the power supply cord and extension Keep people and animals at least 6 m away from the
cord for signs of damage, ageing and wear. If a cord

R
cutting area.
becomes damaged during use, disconnect the cord from
the mains supply immediately. DO NOT TOUCH THE
CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY. Do not expose the appliance to rain or high humidity.
u Do not use the appliance if the cords are damaged or worn.
Wear stout shoes or boots to protect your feet. Electrical safety

#
u

u Wear long trousers to protect your legs.


u Before using the appliance, check that your cutting path is This appliance is double insulated; therefore no earth
free from sticks, stones, wire and any other obstacles. wire is required. Always check that the power supply
u Only use the appliance in the upright position, with the corresponds to the voltage on the rating plate.
cutting line near the ground. Never switch the appliance
on in any other position. u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
u Move slowly when using the appliance. Be aware that manufacturer or an authorised Black & Decker Service
freshly cut grass is damp and slippery. Centre in order to avoid a hazard.
u Do not work on steep slopes. Work across the face of
slopes, not up and down. Features
u Never cross gravel paths or roads while the appliance is This appliance includes some or all of the following features.
running. 1. On/off switch
u Never touch the cutting line while the appliance is running. 2. Handle
u Do not put the appliance down until the cutting line has 3. Cable restraint
come to a complete standstill. 4. Power inlet
u Use only the appropriate type of cutting line. 5. Secondary handle
Never use metal cutting line or fishing line. 6. Tube
u Be careful not to touch the line trimming blade. 7. Storage hooks
u Take care to keep the mains cable away from the cutting 8. Adjustment button
line. Always be aware of the position of the cable. 9. Guard
u Keep hands and feet away from the cutting line at all 10. Line trimming blade
times, especially when switching on the motor. 11. Cutting line
u Before using the appliance and after any impact, check for 12. Spool housing
signs of wear or damage and repair as necessary. 13. Edge guide
u Never operate the appliance with damaged guards or 14. Head
without guards in place.
u Take care against injury from any device fitted for trimming Assembly
the filament line length. After extending new cutter line Warning! Before assembly, make sure that the tool is
always return the machine to its normal operating position switched off and unplugged.
before switching on.
u Always ensure that the ventilation slots are kept clear of Attaching the tube to the head (fig. A)
debris. u Align the rectangular tab of the tube (6) with the location in
u Do not use the lawn trimmer (edge trimmer), if the cords the head (14).
are damaged or worn. u Insert the tube into the head and push until it clicks into place.
u Keep extension cords away from cutting elements.
Attaching the handle to the tube (fig. B)
Labels on appliance u Align the square tab of the tube (6) with the location in the

+
The following warning symbols are found on the appliance: handle (2).
u Insert the tube into the handle and push until it clicks into
place.

F
Read the manual prior to operation.
Fitting the guard (fig. C)
Wear safety glasses or goggles when operating this u Remove the screw (15) from the head.
appliance. u Place the guard onto the tool as shown.
u Firmly press the guard (9) until it snaps into place.

7
ENGLISH
u Secure the guard with the screw. Hints for optimum use
Warning! Never use the tool unless the guard is properly fitted.
General
Releasing the cutting line u In order to achieve optimum cutting results, only cut dry
In transit, the cutting line is taped to the spool housing. grass.
u Remove the tape holding the cutting line (11) to the spool

housing (12). Trimming


u Hold the tool as shown in fig. F.
Connecting the tool to the mains (fig. D) u Gently swing the trimmer from side to side.
u Connect the female plug of a suitable extension cable to u When cutting long grass, work in stages from the top.
the power inlet (4). Take small cuts.
u Loop the cable through the cable restraint (3). u Keep the tool away from hard objects and delicate plants.
u Insert the mains plug into a mains outlet. u If the tool starts running slowly, reduce the load.
For wired in cable units: Make sure the cable is looped through
the cable restraint prior to connecting the plug to the mains Edging
outlet. Optimum cutting results are achieved on edges deeper than
50 mm.
Warning! The extension cable must be suitable for outdoor u Do not use the tool to create edges. To create edges,
use. use an edging spade.
u Guide the tool as shown in fig. G.
Use u To make a closer cut, slightly tilt the tool.
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Fitting a new spool of cutting line (fig. H - J)
Setting the tool to trimming or edging mode
(fig. E - G) Spool with single cutting line (fig. H)
The tool can be used in trimming mode as shown in fig. F or in Replacement spools of cutting line are available from your
edging mode to trim overhanging grass along lawn edges and Black & Decker dealer (cat. no. A6481).
flower beds as shown in fig. G. u Keep the tabs (16) depressed and remove the spool cover

(17) from the housing (12).


Trimming mode (fig. E & F) u Remove the empty spool (18) from the spool housing.
For trimming, the trimmer head should be in the position u Remove any dirt and grass from the spool cover and housing.
shown in fig. F. If it is not: u Take the new spool and unwind approximately 9 cm of
u Depress the adjustment button (8). cutting line.
u Rotate the head (14), while releasing the button. u Feed the cutting line through the eyelet (19).
u When the head is in position, the button will lock into place. u Push the spool onto the drive shaft (20) and rotate it
Note: The tube will only rotate in one direction. slightly until it is seated. Make sure that the cutting line is
not trapped under the spool and that 9 cm of cutting line
Edging mode (fig. E & G) protrudes from the housing.
For edging, the trimmer head should be in the position shown u Align the tabs on the spool cover with the holes in the
in fig. G. If it is not: housing.
u Depress the adjustment button (8). u Push the cover onto the housing until it snaps securely
u Rotate the head (14), while releasing the button. into place.
u When the head is in position, the button will lock into place. Warning! If the cutting line protrudes beyond the trimming
Note: The tube will only rotate in one direction. blade (10), cut it off so that they just reach the blade.

Switching on and off Spool with twin cutting line (fig. I & J)
u To switch the tool on, squeeze the trigger lever (1). Replacement spools of cutting line are available from your
u To switch the tool off, release the trigger lever. Black & Decker dealer (cat. no. A6441). Complete cassettes
Warning! Never attempt to lock the trigger lever in the on containing a spool of cutting line are also available
position. (cat. no. A6488).
u Keep the tabs (21) depressed and remove the spool cover

(22) from the housing (12).

8
ENGLISH
u Remove the empty spool (23) from the spool cover. - Temporarily park the line in the slots (33) on one side of
u Remove any dirt and grass from the spool cover and the spool as shown.
housing. u Repeat the above procedure for the second cutting line on

u Take the new spool and push it onto the boss in the spool the lower section of the spool. Park the line in the unused
cover. Rotate the spool slightly until it is seated. slots (33).
u Unclip the end of one of the cutting lines and feed the line u Proceed as described above to fit the spool on the tool.

into one of the eyelets (24). The line should protrude Do not forget to release the cutting line from the parking
approximately 9 cm from the spool cover. slots (33).
u Unclip the end of the other cutting line and feed the line Warning! Only use the appropriate type of Black & Decker
into the other eyelet. The line should protrude cutting line. Ensure that cutting line is present in both sections
approximately 9 cm from the spool cover. of the spool.
u Align the tabs (21) on the spool cover with the cut-outs (25)

in the housing. Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)


u Push the cover onto the housing until it snaps securely If a new mains plug needs to be fitted:
into place. u Safely dispose of the old plug.

Warning! If the cutting lines protrude beyond the trimming u Connect the brown lead to the live terminal in the new plug.

blade (10), cut them off so that they just reach the blade. u Connect the blue lead to the neutral terminal.

Warning! No connection is to be made to the earth terminal.


Winding a new cutting line onto an empty spool Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
(fig. K - O) Recommended fuse: 5 A.
You may wind new cutting line onto an empty spool.
Troubleshooting
Spool with single cutting line (fig. K & L) If your tool seems not to operate properly, follow the
Replacement packs of cutting line are available from your instructions below. If this does not solve the problem, please
Black & Decker dealer (cat. no. A6170 (25 m) & A6171 (40 m)). contact your local Black & Decker repair agent.
u Remove the empty spool from the tool as described above.

u Remove any remaining cutting line from the spool. Warning! Before proceeding, unplug the tool.
u Feed 2 cm of cutting line into one of the holes (26) in the

spool as shown. Appliance runs slowly


u Bend the cutting line and anchor it in the L-shaped slot (27). u Check that the spool housing can rotate freely. Carefully
u Wind the cutting line onto the spool in the direction of the clean it if necessary.
arrow (28). Make sure to wind the line on neatly and in u Check that the cutting line does not protrude more than
layers. Do not criss-cross. 11 cm from the spool housing. If it does, cut it off so that it
u When the wound cutting line reaches the recesses (29), just reaches the line trimming blade.
cut the line. Let the line protrude approximately 9 cm from
the spool and hold a finger on the line to keep it in place. Automatic line feed does not work
u Proceed as described above to fit the spool on the tool. u Keep the tabs depressed and remove the spool cover
Warning! Only use the appropriate type of Black & Decker from the housing.
cutting line. u Pull the cutting line until it protrudes 11 cm from the

housing. If insufficient cutting line is left on the spool,


Spool with twin cutting line (fig. M - O) install a new spool of cutting line as instructed above.
Replacement packs of cutting line are available from your u Align the tabs on the spool cover with the cut outs in the

Black & Decker dealer (cat. no. A6440). housing.


u Remove the empty spool from the tool as described above. u Push the cover onto the housing until it snaps securely

u Remove any remaining cutting line from the spool. into place.
u First wind new line onto the uppermost part of the spool: u If the cutting line protrudes beyond the trimming blade,

- Feed 2 cm of cutting line into one of the slots (30) in the cut it off so that it just reaches the blade.
upper section of the spool as shown. If the automatic line feed still does not work or the spool is
- Wind the cutting line onto the spool in the direction of jammed, try the following suggestions:
the arrow (31). Make sure to wind the line on neatly u Carefully clean the spool cover and housing.

and in layers. Do not criss-cross. u Remove the spool and check if the lever can move freely.

- When the wound cutting line reaches the recesses (32), u Remove the spool and unwind the cutting line, then wind it

cut the line.


9
ENGLISH
on neatly again as described above. Replace the spool as You can check the location of your nearest authorised repair
instructed. agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
Maintenance authorised Black & Decker repair agents and full details of our
Your Black & Decker corded/cordless appliance/tool has been after-sales service and contacts are available on the Internet
designed to operate over a long period of time with a minimum at: www.2helpU.com
of maintenance. Continuous satisfactory operation depends
upon proper tool/appliance care and regular cleaning. Technical data
GL280 GL301 GL315
Warning! Before performing any maintenance on corded/ TYPE 2 TYPE 2 TYPE 3
cordless power tools: Input voltage VAC 230 230 230
u Switch off and unplug the appliance/tool. Power input W 300 300 320
u Or switch off and remove the battery from the appliance/ No-load speed min-1 10,000 10,000 10,000
tool if the appliance/tool has a separate battery pack. Weight kg 2.2 2.2 2.2
u Or run the battery down completely if it is integral and then

switch off. GL337 GL350


u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does TYPE 2 TYPE 3
not require any maintenance apart from regular cleaning. Input voltage VAC 230 230
u Regularly clean the ventilation slots in your tool/appliance Power input W 320 350
and charger using a soft brush or dry cloth. No-load speed min-1 10,000 10,000
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Weight kg 2.2 2.2
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Hand/arm weighted vibration value according to EN 786:
Protecting the environment = 4 m/s2 , uncertainty (K) = 1.5 m/s2 ,

Z
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.

Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product

z
available for separate collection.

Separate collection of used products and packaging


allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand for
raw materials.

Local regulations may provide for separate collection of


electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.

Black & Decker provides a facility for the collection and


recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.

10
ENGLISH
EC declaration of conformity Guarantee
MACHINERY DIRECTIVE Black & Decker is confident of the quality of its products and
OUTDOOR NOISE DIRECTIVE offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is

%
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
GL280/GL301/GL315/GL337/GL350
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
Black & Decker declares that these products described under materials, workmanship or lack of conformity, within
"technical data" are in compliance with: 24 months from the date of purchase, Black & Decker
2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-91 guarantees to replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace such products to
2000/14/EC, Lawn Trimmer, L ≤ 50 cm, Annex VIII ensure minimum inconvenience to the customer unless:
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, u The product has been used for trade, professional or hire

The Netherlands purposes;


Notified Body ID No.: 0344 u The product has been subjected to misuse or neglect;

u The product has sustained damage through foreign

Level of accoustic power according to 2000/14/EC objects, substances or accidents;


(Article 12, Annex III, L ≤ 50 cm): u Repairs have been attempted by persons other than

LWA (measure sound power) 95 dB(A) authorised repair agents or Black & Decker service staff.
uncertainty (K) = 3 dB(A)
LWA (guaranteed sound power) 96 dB(A) To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
uncertainty (K) = 3 dB(A) purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
These products also comply with directive 2004/108/EC. contacting your local Black & Decker office at the address
For more information, please contact Black & Decker at the indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
following address or refer to the back of the manual. Black & Decker repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
The undersigned is responsible for compilation of the technical www.2helpU.com

_
file and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up to
date on new products and special offers. Further information
Kevin Hewitt on the Black & Decker brand and our range of products is
Vice-President Global Engineering available at www.blackanddecker.co.uk
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
31/03/2010

UK patent application no.: 059745.6

European Community design application nos. 340385-0001 &


339544-0001

11
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheit anderer Personen
Ihr Black & Decker Trimmer wurde zum Trimmen und u Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Beschneiden von Rasenkanten sowie zum Schneiden von Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
Gras an schwer zugänglichen Stellen entwickelt. Dieses Gerät oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden. Auch darf
ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. es nicht von Personen verwendet werden, die keine
Erfahrung mit dem Gerät oder Kenntnis darüber haben, es
Sicherheitshinweise sei denn, sie stehen beim Gebrauch unter der Aufsicht
Achtung! Bei der Verwendung netzbetriebener Geräte sind und Anleitung einer für deren Sicherheit verantwortlichen
zum Schutz vor Feuergefahr, elektrischen Schlägen sowie Person.
Körperverletzungen und Sachschäden grundlegende u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der folgenden daß sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vorschriften zu beachten.
u Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Restrisiken.
Gerät verwenden. Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche
u Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Restrisiken, die möglicherweise nicht in den
Bedienungsanleitung beschrieben. Das Verwenden Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken
anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem
Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Gebrauch.
Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der Auch bei der Einhaltung der entsprechenden
bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller
Unfallgefahren führen. Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf. Diese werden im Folgenden aufgeführt:
u Verletzungen, die durch das Berühren von sich

Gebrauch des Gerätes drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.


Gehen Sie beim Gebrauch des Geräts stets vorsichtig vor. u Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen,

u Verwenden Sie immer eine Schutzbrille. Messern oder Zubehör verursacht werden.
u Untersagen Sie Kindern sowie Personen, die sich mit dem u Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines

Inhalt dieser Anleitung nicht auskennen, die Verwendung Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem
dieses Geräts. Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Halten Sie Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern, und u Beeinträchtigung des Gehörs.

sorgen Sie dafür, daß Gerät und Netzkabel nicht berührt u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub

werden. beim Gebrauch des Geräts (Beispielsweise bei


u Wird das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet, so ist Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und
äußerste Achtsamkeit geboten. Pressspan).Nach der Verwendung
u Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von jungen oder u Das unbenutzte Gerät ist an einem trockenen, gut

schwachen Personen verwendet werden. belüfteten und für Kinder nicht erreichbaren Ort
u Dieses ist kein Spielzeug! aufzubewahren.
u Verwenden Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder guter u Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten

künstlicher Beleuchtung. haben.


u Verwenden Sie es nur an trockenen Orten. Lassen Sie u Wird das Gerät in einem Fahrzeug aufbewahrt oder

das Gerät nicht nass werden. transportiert, so sollte es in den Kofferraum gelegt oder
u Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein. gesichert werden, um eine Bewegung durch plötzliche
u Öffnen Sie nicht das Gehäuse. Das Gerät enthält keine Geschwindigkeit- oder Fahrtrichtungsänderungen zu
vom Benutzer zu wartenden Teile. vermeiden.
u Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter

Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase Überprüfung und Reparaturen


oder Stäube befinden. u Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf
u Um die Gefahr von Schäden an Steckern oder Leitungen beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile
zu verringern, ziehen Sie niemals am Kabel, um den gebrochen oder andere Zustände eingetreten sind, die die
Stecker aus einer Steckdose zu entfernen. Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
u Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist.
u Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer
Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen.
12
DEUTSCH
u Versuchen Sie nie, irgendwelche Teile zu entfernen oder u Verwenden Sie ausschließlich Schneidfäden des richtigen
auszutauschen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben Typs. Verwenden Sie nie Schneidfäden aus Metall oder
werden. Angelschnur.
u Achten Sie darauf, daß Sie das Faden-Kappmesser nicht
Verwendung eines Verlängerungskabels berühren.
Verwenden Sie nur zugelassene Verlängerungskabel, die sich u Halten Sie das Netzkabel vom Schneidfaden fern.
für die Leistungsaufnahme dieses Geräts eignen (siehe technische Achten Sie immer auf die Lage des Kabels.
Daten). Das Verlängerungskabel muß für den Einsatz im u Halten Sie stets die Hände und Füße vom Schneidfaden
Freien geeignet und entsprechend gekennzeichnet sein. fern, besonders beim Einschalten des Motors.
Ein bis zu 30 m langes 1,5 mm2 HO5VV-F-Verlängerungskabel u Vor der Verwendung des Geräts und nach jeder
kann verwendet werden, ohne daß Leistungsverluste Stoßeinwirkung prüfen Sie das Gerät auf Anzeichen von
entstehen. Überprüfen Sie das Verlängerungskabel vor dem Verschleiß und Beschädigungen und führen Sie
Gebrauch auf Beschädigung, Verschleiß und gegebenenfalls Reparaturen aus.
Alterserscheinungen. Tauschen Sie ein beschädigtes oder u Betreiben Sie das Gerät niemals mit beschädigten oder
defektes Verlängerungskabel aus. Rollen Sie das Kabel bei nicht angebrachten Schutzvorrichtungen.
Verwendung einer Kabeltrommel immer völlig aus. u Schützen Sie sich vor Verletzungen durch Einrichtungen,
die zum Kürzen des Fadens angebracht sind.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Nach dem Verlängern des neuen Schneidfadens bringen
für Rasentrimmer Sie das Gerät wieder in seine normale Betriebsposition,
Achtung! Wird der Motor ausgeschaltet, so laufen die bevor Sie es einschalten.
Schneidelemente nach. u Vergewissern Sie sich stets, daß die Ventilationsschlitze
u Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem frei von Unrat sind.
richtigen Gebrauch des Geräts vertraut. u Verwenden Sie den Rasentrimmer (Kantentrimmer) nicht,
u Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Netz- und wenn die Leitungen beschädigt oder verschlissen sind.
Verlängerungskabel auf Beschädigung, Alterung und u Halten Sie Verlängerungsleitungen immer von den
Verschleiß. Falls ein Kabel beim Gebrauch beschädigt Schneidelementen fern.
wird, trennen Sie das Kabel sofort vom Netz. BERÜHREN
SIE DAS KABEL NICHT, SOLANGE ES NOCH NICHT Schilder auf dem Gerät

+
VOM NETZ GETRENNT IST. Das Gerät ist mit folgenden Warnsymbolen versehen:
u Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Kabel

beschädigt oder verschlissen sind.

F
u Tragen Sie zum Schutz Ihrer Füße feste Schuhe oder Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Anleitung.
Stiefel.
u Tragen Sie zum Schutz Ihrer Beine eine lange Hose. Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts eine

8
u Bevor Sie das Gerät verwenden, vergewissern Sie sich, Schutzbrille!
daß der Schneidebereich frei von Stöcken, Steinen, Draht
und anderen Fremdkörpern ist. Halten Sie Umstehende und Tiere mindestens 6 m

R
u Verwenden Sie das Gerät nur in aufrechter Position, mit vom Arbeitsbereich fern.
dem Schneidfaden nahe am Boden. Schalten Sie das
Gerät nie ein, wenn es sich in einer anderen Position Setzen Sie das Gerät keinem Regen oder hoher
befindet. Feuchtigkeit aus.
u Bewegen Sie sich während der Arbeit mit dem Gerät nur
Elektrische Sicherheit

#
langsam. Beachten Sie, daß frisch geschnittener Rasen
feucht und rutschig ist.
u Arbeiten Sie nicht auf steilen Hängen. Schneiden Sie Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
entlang der Böschung, nie von oben nach unten. Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die
u Überqueren Sie keine Kieselpfade oder -wege, während Netzspannung der auf dem Typenschild des
das Gerät läuft. Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung
u Berühren Sie nie den Schneidfaden, während das Gerät entspricht.
läuft.
u Legen Sie das Gerät erst ab, wenn der Schneidfaden zum u Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom Hersteller
Stillstand gekommen ist. oder einem autorisierten Black & Decker Service Center
auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen.
13
DEUTSCH
Führen Sie das Kabel durch die Zugentlastung (3).
Merkmale u

u Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.


Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden Merkmale auf:
Für verkabelte Modelle: Vergewissern Sie sich, daß das Kabel
1. Ein-/Aus-Schalter
durch die Zugentlastung geführt wurde, bevor Sie den Stecker
2. Handgriff
in die Steckdose stecken.
3. Kabelzugentlastung
4. Netzanschluß
Achtung! Das Verlängerungskabel muß für den Einsatz im
5. Zweithandgriff
Freien geeignet sein.
6. Rohr
7. Aufbewahrungshaken
8. Einstellknopf
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
9. Schutzvorrichtung
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.
10. Faden-Kappmesser
11. Schneidfaden
12. Spulengehäuse
Einstellen des Geräts auf die Trimm- oder
13. Kantenführung
Kantenschnitt-Betriebsart (Abb. E - G)
Dieses Gerät kann sowohl zum Trimmen wie in Abb. F als
14. Kopf
auch zum Kantenschneiden (Beschneiden überhängenden
Grases entlang Rasenkanten und Blumenbeeten) wie in
Montage
Abb. G verwendet werden.
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, daß das
Gerät ausgeschaltet ist und daß der Netzstecker gezogen wurde.
Trimm-Betriebsart (Abb. E & F)
Beim Trimmen muß sich der Trimmerkopf in der in Abb. F
Anbringen des Rohrs am Kopf (Abb. A)
angegebenen Position befinden. Ist dies nicht der Fall:
u Richten Sie die rechteckige Zunge des Rohrs (6) mit
u Drücken Sie auf den Einstellknopf (8).
deren Position im Kopf (14) aus.
u Drehen Sie den Kopf (14), während Sie den Knopf
u Stecken Sie das Rohr in den Kopf und schieben Sie es
loslassen.
weiter, bis es in seiner Lage einrastet.
u Befindet sich der Kopf in seiner Position, so rastet der

Knopf ein.
Anbringen des Handgriffs am Rohr (Abb. B)
Hinweis: Das Rohr läßt sich nur in eine Richtung drehen.
u Richten Sie die quadratische Zunge des Rohrs (6) mit
deren Position im Handgriff (2) aus.
Kantenschnitt-Betriebsart (Abb. E & G)
u Stecken Sie das Rohr in den Handgriff und schieben Sie
Beim Kantenschneiden muß sich der Trimmerkopf in der in
es weiter, bis es in seiner Lage einrastet.
Abb. G angegebenen Position befinden. Ist dies nicht der Fall:
u Drücken Sie auf den Einstellknopf (8).
Anbringen der Schutzvorrichtung (Abb. C)
u Drehen Sie den Kopf (14), während Sie den Knopf loslassen.
u Entfernen Sie die Schraube (15) vom Kopf.
u Befindet sich der Kopf in seiner Position, so rastet der
u Bringen Sie die Schutzvorrichtung wie angegeben am
Knopf ein.
Gerät an.
Hinweis: Das Rohr läßt sich nur in eine Richtung drehen.
u Drücken Sie fest auf die Schutzvorrichtung (9), bis sie

einrastet.
u Sichern Sie die Schutzvorrichtung mit der Schraube.
Ein- und Ausschalten
u Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf den
Achtung! Verwenden Sie das Gerät nur, wenn die
Einschalthebel (1).
Schutzvorrichtung ordnungsgemäß montiert ist.
u Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie Einschalthebel los.

Achtung! Versuchen Sie niemals, den Einschalthebel im


Lösen des Schneidfadens
eingeschalteten Zustand zu verriegeln.
Ab Werk ist der Schneidfaden mit Klebeband am
Spulengehäuse befestigt.
u Entfernen Sie das Klebeband, mit dem der Schneidfaden
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
(11) am Spulengehäuse (12) befestigt ist.
Allgemeines
Um optimale Schnittergebnisse zu erzielen, schneiden Sie
Anschließen des Geräts an das Netz (Abb. D) u

nur trockenes Gras.


u Schließen Sie die Steckdose eines geeigneten
Verlängerungskabels an den Netzanschluß (4) an.
14
DEUTSCH
Trimmen u Halten Sie die Zungen (21) gedrückt und entfernen Sie
u Halten Sie das Gerät, wie in Abb. F dargestellt. den Spulendeckel (22) vom Gehäuse (12).
u Schwenken Sie den Trimmer gleichmäßig von einer Seite u Entfernen Sie die leere Spule (23) vom Spulendeckel.

zur anderen. u Entfernen Sie Schmutzreste und Gras vom Spulendeckel

u Bei langem Gras arbeiten Sie stufenweise in kleinen Schritten und aus dem Gehäuse.
von oben nach unten. Führen Sie kleine Schnitte aus. u Nehmen Sie die neue Spule, und drücken Sie sie auf den

u Halten Sie das Gerät von harten Gegenständen und Zapfen im Spulendeckel. Drehen Sie die Spule ein wenig,
empfindlichen Pflanzen fern. bis sie richtig sitzt.
u Falls das Gerät beginnt, langsam zu laufen, verringern Sie u Lösen Sie das Ende des einen Schneidfadens und führen

die Belastung. Sie den Faden in eine der Ösen (24). Der Schneidfaden
sollte ca. 9 cm aus dem Spulendeckel hervorstehen.
Kantenschneiden u Lösen Sie das Ende des anderen Schneidfadens, und

Optimale Schnittergebnisse erhalten Sie bei Kanten mit einer führen Sie den Faden in die andere Öse. Der Schneidfaden
Tiefe von mindestens 50 mm. sollte ca. 9 cm aus dem Spulendeckel hervorstehen.
u Verwenden Sie das Gerät nicht zum Bilden neuer Kanten. u Richten Sie die Zungen (21) am Spulendeckel mit den

Verwenden Sie zum Bilden von Kanten einen Kantenspaten. Aussparungen (25) im Gehäuse aus.
u Führen Sie das Gerät gemäß Abb. G. u Drücken Sie den Deckel auf das Gehäuse, bis er sicher

u Um einen kürzeren Schnitt zu erzielen, neigen Sie das einrastet.


Gerät ein wenig. Achtung! Falls die Schneidfäden aus dem Faden-
Kappmesser (10) herausragen, schneiden Sie die Fäden ab,
Anbringen einer neuen Fadenspule (Abb. H - J) so daß sie gerade bis zum Faden-Kappmesser reichen.

Spule mit Einzelschneidfaden (Abb. H) Aufwickeln eines neuen Schneidfadens auf eine
Neue Spulen mit Schneidfaden sind bei Ihrem Black & Decker leere Spule (Abb. K - O)
Händler erhältlich (Bestellnummer A6481). Sie können einen neuen Schneidfaden auf eine leere Spule
u Halten Sie die Zungen (16) gedrückt und entfernen Sie aufwickeln.
den Spulendeckel (17) vom Gehäuse (12).
u Entfernen Sie die leere Spule (18) aus dem Spulengehäuse. Spule mit Einzelschneidfaden (Abb. K & L)
u Entfernen Sie Schmutzreste und Gras vom Spulendeckel Neuer, loser Schneidfaden ist bei Ihrem Black & Decker Händler
und aus dem Gehäuse. erhältlich (Bestellnummer A6170 (25 m) & A6171 (40 m)).
u Nehmen Sie die neue Spule und wickeln Sie zirka 9 cm u Entfernen Sie die leere Spule gemäß Beschreibung oben.

Schneidfaden von der Spule ab. u Entfernen Sie etwaige Fadenreste von der Spule.

u Führen Sie den Schneidfaden durch die Öse (19). u Führen Sie 2 cm Schneidfaden wie abgebildet in eines der

u Drücken Sie die Spule auf die Antriebswelle (20) und Löcher (26) in der Spule.
drehen Sie die Spule ein wenig hin und her, bis sie richtig u Knicken Sie den Schneidfaden um und befestigen ihn im

sitzt. Vergewissern Sie sich, daß der Schneidfaden sich L-förmigen Schlitz (27).
nicht unter der Spule verfängt, und daß 9 cm u Wickeln Sie den Schneidfaden in Pfeilrichtung (28) auf die

Schneidfaden aus dem Spulengehäuse hervorsteht. Spule auf. Achten Sie darauf, daß Sie den Faden sauber
u Richten Sie die Zungen am Spulendeckel mit den und in Schichten aufwickeln. Vermeiden Sie ein
entsprechenden Löchern im Gehäuse aus. kreuzweises Aufwickeln.
u Drücken Sie den Deckel auf das Gehäuse, bis er sicher u Wenn der aufgewickelte Faden die Aussparungen (29)

einrastet. erreicht, schneiden Sie ihn ab. Wickeln Sie zirka 9 cm


Achtung! Falls der Schneidfaden aus dem Faden-Kappmesser Faden von der Spule ab und halten Sie einen Finger auf
(10) herausragt, schneiden Sie den Faden ab, so daß er den Faden, um ihn in seiner Lage zu halten.
gerade bis zum Faden-Kappmesser reicht. u Um die Spule am Gerät anzubringen, gehen Sie wie oben

beschrieben vor.
Spule mit Doppelschneidfaden (Abb. I & J) Achtung! Verwenden Sie ausschließlich Black & Decker
Neue Spulen mit Schneidfaden sind bei Ihrem Black & Decker Schneidfaden des richtigen Typs.
Händler erhältlich (Bestellnummer A6441). Es sind auch
komplette Kassetten mit einer Spule mit Schneidfaden Spule mit Doppelschneidfaden (Abb. M - O)
erhältlich (Bestellnummer A6488). Neuer, loser Schneidfaden ist bei Ihrem Black & Decker
Händler erhältlich (Bestellnummer A6440).
u Entfernen Sie die leere Spule gemäß Beschreibung oben.

15
DEUTSCH
u Entfernen Sie etwaige Fadenreste von der Spule. u Falls der Schneidfaden über das Faden-Kappmesser
u Wickeln Sie zuerst neuen Faden auf den oberen Teil der hinaus hervorsteht, schneiden Sie den Faden ab, so daß
Spule auf: er gerade bis zum Faden-Kappmesser reicht.
- Führen Sie 2 cm Schneidfaden wie abgebildet in einen Falls die automatische Fadenzufuhr immer noch nicht
der Schlitze (30) oben in der Spule. funktioniert oder die Spule klemmt, versuchen Sie folgendes:
- Wickeln Sie den Schneidfaden in Pfeilrichtung (31) auf u Reinigen Sie sorgfältig den Spulendeckel und das

die Spule auf. Achten Sie darauf, daß Sie den Faden Spulengehäuse.
sauber und in Schichten aufwickeln. Vermeiden Sie ein u Entfernen Sie die Spule und überprüfen Sie, ob sich der

kreuzweises Aufwickeln. Hebel frei bewegen kann.


- Wenn der aufgewickelte Faden die Aussparungen (32) u Entfernen Sie die Spule, und wickeln Sie den Faden ab.

erreicht, schneiden Sie ihn ab. Wickeln Sie den Faden dann wie oben beschrieben wieder
- Klemmen Sie den Schneidfaden wie angegeben sauber auf. Bringen Sie die Spule wieder wie beschrieben an.
vorübergehend in die Schlitze (33) an einer Seite der
Spule. Wartung
u Wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang für Ihr netz- oder akkubetriebenes Black & Decker Gerät/
den zweiten Schneidfaden auf dem unteren Teil der Spule. Werkzeug wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und
Klemmen Sie den Faden in die noch freien Schlitze (33). einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt.
u Um die Spule am Gerät anzubringen, gehen Sie wie oben Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
beschrieben vor. Vergessen Sie nicht, den Faden aus den Reinigung voraus.
Schlitzen (33) zu lösen.
Achtung! Verwenden Sie ausschließlich Black & Decker Achtung! Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten an
Schneidfaden des richtigen Typs. Achten sie darauf, daß auf Elektrogeräten/-werkzeugen mit oder ohne Netzleitung:
beiden Teilen der Spule Schneidfaden vorhanden ist. u Schalten Sie das Gerät/Werkzeug aus und ziehen Sie den

Netzstecker.
Störungsbehebung u Oder schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den

Falls Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, befolgen Sie Akku aus dem Gerät/Werkzeug, falls das Gerät/Werkzeug
folgende Hinweise. Falls die Störung damit nicht behoben wird, einen eigenen Akku hat.
wenden Sie sich bitte an den Black & Decker Kundendienst. u Oder lassen Sie den Akku vollkommen leerlaufen, falls

dieser im Gerät eingebaut ist. Schalten Sie das Gerät


Achtung! Bevor Sie die folgenden Schritte vornehmen, dann aus.
ziehen Sie den Netzstecker. u Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der

Steckdose, bevor Sie es reinigen. Ihr Ladegerät bedarf


Das Gerät läuft langsam keinerlei Wartung außer einer regelmäßigen Reinigung.
u Überprüfen Sie, ob sich das Spulengehäuse frei drehen u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im Gerät/

kann. Reinigen Sie es gegebenenfalls sorgfältig. Werkzeug und Ladegerät mit Hilfe einer weichen Bürste
u Vergewissern Sie sich, daß die Länge des aus dem oder eines trockenen Tuches.
Spulengehäuse hervorstehenden Schneidfadens 11 cm u Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe

nicht überschreitet. Falls doch, dann schneiden Sie den eines feuchten Lappens. Verwenden Sie keine
Faden ab, so daß er gerade das Faden-Kappmesser scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
erreicht. Lösungsmittelbasis.

Die automatische Fadenzufuhr funktioniert nicht. Umweltschutz

Z
u Halten Sie die Zungen gedrückt und nehmen Sie den
Spulendeckel vom Gehäuse. Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht
u Ziehen Sie am Schneidfaden, bis er 11 cm aus dem über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Spulengehäuse hervorsteht. Falls der Schneidfaden auf
der Spule nicht mehr ausreicht, setzen Sie wie oben Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert
beschrieben eine neue Fadenspule ein. werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden
u Richten Sie die Zungen am Spulendeckel mit den wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Aussparungen im Gehäuse aus. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
u Drücken Sie den Deckel auf das Gehäuse, bis er sicher
einrastet.

16
DEUTSCH

z
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter EG-Konformitätserklärung
Produkte und Verpackungen können die Materialien
recycelt und wiederverwertet werden. MASCHINENRICHTLINIE
Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont AUSSENLÄRM-RICHTLINIE

%
die Umwelt und verringert die Nachfrage nach
Rohstoffen.

Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die


getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt GL280/GL301/GL315/GL337/GL350
an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie
das neue Produkt erworben haben. Black & Decker erklärt, daß diese unter „Technische Daten“
beschriebenen Produkte folgende Richtlinien erfüllen:
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker 2006/42/EG, EN 60335-1, EN 60335-2-91
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu 2000/14/EG, Rasenmäher, L ≤ 50 cm, Anhang VIII
nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt. Niederlande
Notified Body ID No.: 0344
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht
in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Rasentrimmer 2000/14/EG (Artikel 12,
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Anhang III, L ≤ 50 cm):
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von LWA (gemessene Schallleistung) 95 dB(A)
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Unsicherheitsfaktor (K) = 3 dB(A)
Internet zu finden unter: www.2helpU.com LWA (garantierte Schallleistung) 96 dB(A)
Unsicherheitsfaktor (K) = 3 dB(A)
Technische Daten
GL280 GL301 GL315 Diese Produkte entsprechen auch Richtlinie 2004/108/EG.
TYPE 2 TYPE 2 TYPE 3 Wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an folgende
Spannung VAC 230 230 230 Black & Decker Anschrift bzw. an die hinten im Handbuch
Leistungsaufnahme W 300 300 320 angegebene Anschrift.
Leerlaufdrehzahl min-1 10.000 10.000 10.000
Gewicht kg 2,2 2,2 2,2 Der Unterzeichnete ist für die Zusammenstellung der
technischen Datei verantwortlich und gibt diese Erklärung im
GL337 GL350 Namen von Black & Decker ab.

_
TYPE 2 TYPE 3
Spannung VAC 230 230
Leistungsaufnahme W 320 350
Leerlaufdrehzahl min-1 10.000 10.000
Gewicht kg 2,2 2,2 Kevin Hewitt
Vizepräsident Global Engineering
Gewichteter Hand-/Arm-Vibrationswert nach EN 786: Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
= 4 m/s2 , Unsicherheitsfaktor (K) = 1.5 m/s2 Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
31/03/2010

UK-Patentanmeldungen Nr.: 059745.6

EG-Designanmeldungsnummern 340385-0001 & 339544-0001

17
DEUTSCH
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der
Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone
EFTA.

Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät


von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im

Verleihgeschäft benutzt wurde;


u wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit

mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;


u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung

beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes

Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des


Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.

Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.


der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp
bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von
Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die
nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist
eine Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com

Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de,


um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über
neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu
werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker
und unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de

18
FRANÇAIS
Utilisation prévue de l'appareil par une personne responsable de leur
Votre débroussailleuse Black & Decker a été conçue pour sécurité.
tailler et arranger les bordures de pelouse et pour couper u Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
l'herbe dans des espaces réduits. Cet appareil est réservé
à un usage domestique. Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de
Instructions de sécurité sécurité données peut entraîner des risques résiduels
Attention ! Lors de l'utilisation d'appareils électriques, supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est
observez les consignes de sécurité fondamentales, y compris mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc.
celles qui suivent, afin de réduire les risques d'incendie, de Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes
décharges électriques, de blessures et de dommages matériels. et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels
u Lisez avec soin l'ensemble de ce manuel avant d'utiliser suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
l'appareil. u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/

u Le présent manuel décrit l'utilisation prévue. en rotation.


Une utilisation de l’appareil autre que celles prévues dans u Les blessures causées en changeant des pièces,

le présent manuel ou l’utilisation d’accessoires autres que lames ou accessoires.


ceux recommandés dans le présent manuel peut u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.

présenter un risque de blessure. Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des


u Conservez ce manuel à titre de référence. pauses régulières.
u Déficience auditive.

Utilisation de votre appareil u Risques pour la santé causés par l'inhalation de

Utilisez toujours cet appareil avec précaution. poussières produites pendant l'utilisation de l'outil
u Portez toujours des lunettes ou un masque de protection. (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le
u Ne laissez jamais aucun enfant ou aucune personne non hêtre et les panneaux en MDF).
familiarisée avec les instructions utiliser cet appareil.
u Ne laissez pas les enfants ou les animaux s'approcher de Après utilisation
l'aire de travail voire toucher l'appareil ou le cordon u S'il n'est pas utilisé, rangez l'appareil dans un endroit sec,
d'alimentation. bien ventilé et hors de la portée des enfants.
u Redoublez de vigilance lorsque l’appareil est utilisé u Les enfants ne doivent pas pouvoir accéder aux appareils,
à proximité d'enfants. même rangés.
u Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des jeunes u Si l'appareil est rangé ou transporté dans un véhicule,
ou des personnes infirmes sans supervision. il doit être placé dans le coffre ou fixé afin d'éviter tout
u Cet appareil ne saurait être utilisé comme un jouet. mouvement inopiné en cas de changement brusque de
u Utilisez l’appareil uniquement à la lumière du jour ou sous direction ou de vitesse.
un éclairage artificiel efficace.
u Utilisez uniquement dans un endroit sec. Ne laissez pas Inspection et réparations
l'appareil se mouiller. u Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez qu'il n'est pas
u N'immergez pas l'appareil dans l'eau. endommagé et qu'aucune pièce n'est défectueuse.
u N'ouvrez pas le boîtier principal. Il ne contient aucune Assurez-vous que les pièces ne sont pas endommagés et
pièce susceptible d'être réparée. recherchez tout autre facteur qui pourrait nuire à son
u N’utilisez pas l'appareil dans un environnement explosible, fonctionnement.
ainsi en présence de gaz, poussières ou liquides u N'utilisez pas l'appareil si une pièce est endommagée ou
inflammables. défectueuse.
u Afin de réduire les risques d'endommager les fiches et u Faites réparer ou remplacer toute pièce endommagée par
cordons, ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la un réparateur agréé.
fiche de la prise. u N'essayez jamais d'enlever ou de changer des pièces
autres que celles spécifiées dans ce manuel.
Sécurité des tiers
u Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes Utilisation d'une rallonge
(notamment des enfants) présentant des capacités Utilisez toujours une rallonge agréée, adaptée à la puissance
physiques, sensorielles ou mentales limitées voire d'alimentation de cet appareil (voir caractéristiques techniques).
dépourvues de connaissance et d'expérience, sauf si elles Le câble de rallonge doit être adapté pour le travail en
sont supervisées ou ont reçu des instructions pour l'usage extérieur et marqué en conséquence. Des rallonges HO5VV-F
19
FRANÇAIS
de 1,5 mm2 pour 30 m de long peuvent être utilisées sans sur sa position de fonctionnement normale avant de
perte de puissance. Avant utilisation, assurez-vous que la l'allumer.
rallonge n'est ni endommagée ni usée. Changez le câble de u Vérifiez toujours que les orifices de ventilation sont bien
rallonge s'il est endommagé ou défectueux. En cas d'utilisation débarrassés de tous débris.
d'un dévidoir, déroulez toujours le câble complètement. u N’utilisez pas le coupe-bordures (débroussailleuse) si les
câbles sont usés ou endommagés.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les u Maintenez les rallonges à l'écart des éléments de coupe.
débroussailleuses
Attention ! Les éléments de coupe continuent de tourner une Étiquettes sur l'appareil
fois le moteur arrêté. Les symboles de prévention suivants sont indiqués sur

+
u Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation l'appareil :
correcte de cet appareil.
u Avant toute utilisation, vérifiez que le câble électrique et

F
sa rallonge ne sont ni endommagés, ni usés. Si un câble Lisez le manuel avant l'emploi.
est endommagé pendant le travail, débranchez-le
immédiatement du secteur. NE TOUCHEZ PAS LE Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez

8
CÂBLE AVANT D’AVOIR COUPÉ L'ALIMENTATION. cet appareil.
u N’utilisez pas l'appareil lorsque les câbles sont usés ou

endommagés. Personnes et animaux doivent se trouver à plus de

R
u Portez des chaussures ou des bottes renforcées pour 6 m de la zone de coupe.
protéger vos pieds.
u Portez un pantalon long pour protéger vos jambes. N'exposez pas l'appareil à la pluie ou une humidité
u Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez qu'aucun bâton, fil de fer, élevée.
pierre ou aucun autre obstacle n'obstrue la zone de coupe.
Sécurité électrique

#
u Utilisez seulement l'appareil en position verticale, en

maintenant le fil de coupe près du sol. N'allumez jamais


l'appareil dans une autre position. Cet appareil est doublement isolé ; par conséquent,
u Déplacez-vous lentement lorsque vous utilisez l'appareil. aucun câble de masse n’est nécessaire. Vérifiez si
Faites attention car l'herbe fraîchement coupée est la tension d'alimentation correspond à celle
humide et glissante. mentionnée sur la plaque signalétique.
u Ne travaillez pas sur un sol très pentu. Travaillez

perpendiculairement à la pente et non en montant ou en u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
descendant. remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
u Ne traversez jamais de chemins ou de routes en gravier agréé Black & Decker afin d’éviter tout accident.
lorsque l'appareil fonctionne.
u Ne touchez jamais le fil de coupe lorsque l'appareil Caractéristiques
fonctionne. Cet appareil comprend toutes ou certaines des
u Ne posez pas l'appareil avant que le fil de coupe ne se caractéristiques suivantes :
soit complètement arrêté. 1. Interrupteur marche/arrêt
u Utilisez uniquement le type correct de fil de coupe. 2. Poignée
N’utilisez jamais de fil de coupe métallique ni de fil de pêche. 3. Serre-câbles
u Veillez à ne pas toucher la lame coupe-fil. 4. Entrée d'alimentation
u Maintenez le câble secteur écarté du fil de coupe. 5. Poignée secondaire
Surveillez toujours la position du câble. 6. Tube
u Tenez vos mains et vos pieds à distance du fil de coupe à 7. Crochets de rangement
tout moment, plus particulièrement au démarrage du moteur. 8. Bouton de réglage
u Avant d'utiliser l'appareil et après tout impact, vérifiez qu'il 9. Carter de protection
n'est pas endommagé ou usé. Réparez-le au besoin. 10. Lame coupe-fil
u N’utilisez jamais l’appareil si les protections sont 11. Fil de coupe
endommagées ou manquantes. 12. Logement de bobine
u Attention aux blessures occasionnées par tout dispositif 13. Guide-bordures
installé pour couper la longueur du fil de coupe. Après 14. Tête
avoir tiré sur le fil de coupe, replacez toujours la machine
20
FRANÇAIS
Assemblage Mode de taille (fig. E & F)
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est Pour la taille, la tête de la débroussailleuse doit être dans la
éteint et débranché. position illustrée en fig. F. Si ce n’est pas le cas :
u Appuyez sur le bouton de réglage (8).

Montage du tube sur la tête (fig. A) u Faites pivoter la tête (14) tout en relâchant le bouton.

u Alignez la languette rectangulaire du tube (6) avec u Lorsque la tête est correctement placée, le bouton se bloque.

l’encoche dans la tête (14). Remarque : le tube ne tourne que dans un sens.
u Insérez le tube dans la tête et poussez-le pour qu’il
s’enclenche. Mode de coupe (fig. E & G)
Pour couper, la tête de la débroussailleuse doit adopter la
Montage de la poignée sur le tube (fig. B) position indiquée en fig. G. Si ce n’est pas le cas :
u Alignez la languette carrée du tube (6) avec l’encoche u Appuyez sur le bouton de réglage (8).

dans la poignée (2). u Faites pivoter la tête (14) tout en relâchant le bouton.

u Insérez le tube dans la poignée et poussez-le pour qu’il u Lorsque la tête est correctement placée, le bouton se bloque.

s’enclenche. Remarque : le tube ne tourne que dans un sens.

Mise en place du carter protecteur (fig. C) Démarrage et arrêt


u Retirez la vis (15) de la tête. u Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur (1)
u Placez le carter de protection sur l'outil selon le schéma. u Relâchez l'interrupteur pour éteindre l'outil.
u Appuyez fermement sur le carter (9) jusqu'à ce qu'il se Attention ! N'essayez jamais de bloquer l'interrupteur en
mette en place avec un clic sec. position de marche.
u Fixez le carter protecteur avec la vis.

Attention ! N'utilisez jamais l'outil si le carter protecteur n'est Conseils pour une utilisation optimale
pas correctement installé.
Généralités
Déroulement du fil de coupe. u Pour des résultats de coupe optimaux, coupez
Durant le travail, le fil de coupe est caché par le logement de uniquement de l'herbe sèche.
bobine.
u Enlevez le ruban qui retient le fil de coupe (11) Taille
à la protection de la bobine (12). u Tenez l'outil comme indiqué sur la fig. F.
u Basculer doucement l’interrupteur d’un côté à l’autre.
Branchement de l'outil au secteur (fig. D) u Lorsque vous coupez des herbes hautes, travaillez par
u Branchez la prise femelle d'un fil de rallonge adapté étapes en commençant par le haut. Procédez par petites
à l'entrée d'alimentation électrique (4). coupes.
u Enroulez le câble autour du serre-câbles (3). u Veillez à ne pas approcher l'outil des objets durs et des
u Branchez la fiche secteur dans la prise secteur. plantes délicates.
Enroulement dans les outils à fil : Assurez-vous que le câble u Si l'outil commence à fonctionner lentement, réduisez la
est bien enroulé autour du serre-câble avant de brancher la charge.
prise sur le secteur.
Coupe
Attention ! Le câble de rallonge doit être adapté pour le Pour des résultats de coupe optimaux, les bordures doivent
travail en extérieur. être supérieures à 50 mm.
u N'utilisez pas l'outil pour créer des bordures. Pour créer

Utilisation des bordures, utilisez une bêche.


Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. u Tenez l'outil comme indiqué sur la fig. G.

Ne le surchargez pas. u Pour une coupe plus nette, inclinez légèrement l'outil.

Réglage de l’outil en mode taille ou coupe (fig. E - G) Mise en place d'une nouvelle bobine de fil de coupe
L'outil peut être utilisé en mode de taille comme indiqué à la (fig. H - J)
fig. F ou en en mode coupe pour tailler de l'herbe en surplomb
dans les bordures de pelouse et les parterres de fleurs Bobine avec fil de coupe simple (fig. H)
comme indiqué à la fig. G. Des bobines de fil de coupe de rechange sont disponibles
chez votre revendeur Black & Decker (réf. A6481).
21
FRANÇAIS
u Maintenez les languettes (16) enfoncées et retirez le u Retirez tout fil de coupe restant de la bobine.
couvercle de la bobine (17) de la protection (12). u Faites entrer 2 cm de fil de coupe dans l'un des trous (26)
u Retirez la bobine vide (18) du logement de bobine. de la bobine comme indiqué.
u Enlevez toute trace de saleté ou d'herbe du couvercle de u Pliez le fil de coupe et coincez-le dans la fente en forme
la bobine et du logement. de L (27).
u Prenez la nouvelle bobine et déroulez env. 9 cm de fil de u Enroulez le fil de coupe sur la bobine dans le sens de

coupe. la flèche (28). Veillez à enrouler le fil proprement et en


u Faites entrer le fil de coupe dans l'œillet (19). couches successives. Ne l'entrecroisez pas.
u Poussez la bobine sur l’axe (20) et faites-la tourner u Lorsque le fil de coupe enroulé est encastré (29),

légèrement jusqu'à ce qu'elle soit bien installée. coupez-le. Laissez le fil sortir d'env. 9 cm de la bobine et
Assurez-vous que le fil de coupe n'est pas coincé sous la mettez un doigt sur le fil pour le maintenir en place.
bobine et que 9 cm de fil de coupe dépassent de la protection. u Procédez comme expliqué ci-dessus pour installer la

u Alignez les languettes sur le couvercle de la bobine avec bobine dans l'outil.
les trous dans la protection. Attention ! Utilisez uniquement le type correct de fil de coupe
u Enfoncez le couvercle sur le logement jusqu'à l'enclencher. de Black & Decker.
Attention ! Si le fil de coupe dépasse de la lame de coupe (10),
coupez-le afin qu'il atteigne juste la lame. Bobine avec fil de coupe double (fig. M - O)
Des paquets de fil de coupe de rechange sont disponibles
Bobine avec fil de coupe double (fig. I & J) chez votre revendeur Black & Decker (réf. A6440).
Des bobines de fil de coupe de rechange sont disponibles u Retirez la bobine vide de l'outil comme expliqué ci-dessus.

chez votre revendeur Black & Decker (réf. A6441). u Retirez tout fil de coupe restant de la bobine.

Des cassettes complètes contenant une bobine de fil de u Enroulez d'abord le nouveau fil sur la partie supérieure de

coupe sont également disponibles (cat. no. A6488). la bobine :


u Maintenez les languettes (21) enfoncées et retirez le - Faites entrer 2 cm de fil de coupe dans l'un des trous
couvercle de la bobine (22) de la protection (12). (30) de la section supérieure de la bobine comme indiqué.
u Retirez la bobine vide (23) du couvercle de la bobine. - Enroulez le fil de coupe sur la bobine dans le sens de
u Enlevez toute trace de saleté ou d'herbe du couvercle de la flèche (31). Veillez à enrouler le fil proprement et en
la bobine et du logement. couches successives. Ne l'entrecroisez pas.
u Prenez la bobine neuve et enfoncez-la sur le bossage du - Lorsque le fil de coupe enroulé est encastré (32),
couvercle de la bobine. Faites lentement tourner la bobine coupez-le.
jusqu'à ce qu'elle soit bien en place. - Laissez temporairement le fil dans les fentes (33) sur
u Saisissez l'une des extrémités des fils de coupe et faites un côté de la bobine comme indiqué.
glisser le fil dans l'un des œillets (24). Tirez environ 9 cm u Répétez l'opération précédente pour le second fil de

de fil hors du couvercle de la bobine. coupe sur la partie inférieure de la bobine. Laissez le fil
u Détachez l'extrémité de l'autre fil de coupe et faites passer dans les fentes restées libres (33).
la ligne dans l'autre œillet. Tirez environ 9 cm de fil hors u Procédez comme expliqué ci-dessus pour installer la

du couvercle de la bobine. bobine dans l'outil. N'oubliez pas de relâcher le fil de


u Alignez les languettes (21) sur le couvercle de la bobine coupe des fentes où vous l'avez laissé (33).
avec les échancrures (25) dans la protection. Attention ! Utilisez uniquement le type correct de fil de coupe
u Enfoncez le couvercle sur le logement jusqu'à l'enclencher. de Black & Decker. Assurez-vous que le fil de coupe se trouve
Attention ! Si les fils de coupe dépassent de la lame de dans les deux sections de la bobine.
coupe (10), coupez-les afin qu'ils atteignent juste la lame.
Dépannage
Enroulement d’une nouvelle ligne de coupe sur une Si votre outil ne semble pas fonctionner correctement, suivez
bobine vide (fig. K - O) les instructions ci-dessous. Si elles ne vous sont d'aucune
Vous pouvez enrouler un nouveau fil de coupe sur une bobine aide pour résoudre le problème, contactez votre service de
vide. réparation local Black & Decker.

Bobine avec fil de coupe simple (fig. K & L) Attention ! Avant de commencer, débranchez l'outil.
Des paquets de fil de coupe de rechange sont disponibles
chez votre revendeur Black & Decker (réf. A6170 (25 m) & Appareil fonctionnant lentement
A6171 (40 m)). u Assurez-vous que le logement de bobine tourne librement.
u Retirez la bobine vide de l'outil comme expliqué ci-dessus. Nettoyez soigneusement si cela est nécessaire.
22
FRANÇAIS
u Vérifiez que le fil de coupe ne dépasse pas de plus de Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si
11 cm du logement de bobine. Si c'est le cas, coupez-le vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
pour qu'il atteigne juste la lame coupe-fil.

z
domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.

L'alimentation automatique du fil ne fonctionne pas La collecte séparée des produits et emballages usés
u Maintenez les languettes enfoncées et retirez le couvercle permet le recyclage des articles afin de les utiliser
de bobine hors du logement. à nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits
u Tirez le fil de coupe pour qu'il dépasse de 11 cm du
recyclés permet d'éviter la pollution environnementale
logement. S'il reste peu de fil de coupe sur la bobine, et de réduire la demande de matières premières.
installez une nouvelle bobine de fil de coupe comme
expliqué ci-dessus. Les réglementations locales peuvent permettre la collecte
u Alignez les languettes sur le couvercle de la bobine avec
séparée des produits électriques du foyer, dans des
les échancrures dans le logement. déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant
u Enfoncez le couvercle sur le logement jusqu'à l'enclencher.
vendu votre nouveau produit.
u Si le fil de coupe dépasse la lame coupe fil, coupez-le afin

qu'il atteigne juste la lame. Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et
Si l'alimentation automatique de fil ne fonctionne toujours pas de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la
ou si la bobine est bloquée, essayez les suggestions suivantes : fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service,
u Nettoyez soigneusement le couvercle de la bobine et le
veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
logement. chargera de le collecter pour nous.
u Retirez la bobine et vérifiez que la gâchette bouge librement.

u Retirez la bobine et déroulez le fil de coupe, puis


Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
enroulez-le à nouveau proprement comme expliqué de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
ci-dessus. Replacez la bobine comme indiqué. indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
Entretien détails sur notre service après-vente sur le site Internet
Votre appareil/outil Black & Decker avec/sans fil a été conçu à l'adresse suivante : www.2helpU.com
pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend Caractéristiques techniques
d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil/ GL280 GL301 GL315
appareil. TYPE 2 TYPE 2 TYPE 3
Tension VAC 230 230 230
Attention ! Avant toute activité d'entretien sur les outils Puissance absorbée W 300 300 320
électriques avec/sans fil : Vitesse à vide min-1 10.000 10.000 10.000
u Eteignez et débranchez l’appareil/l'outil. Poids kg 2,2 2,2 2,2
u Ou coupez et retirez la batterie de l'appareil/outil s'il

comporte un pack-batterie séparé. GL337 GL350


u Voire épuisez complètement la batterie si elle est intégrée TYPE 2 TYPE 3
puis mettez hors tension. Tension VAC 230 230
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Puissance absorbée W 320 350
Votre chargeur ne nécessite aucun autre entretien qu'un Vitesse à vide min-1 10.000 10.000
nettoyage régulier. Poids kg 2,2 2,2
u Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre

outil/appareil et le chargeur à l'aide d'une brosse douce ou Niveau de vibration main/bras selon la norme EN 786 :
d'un chiffon sec. = 4 m/s2, incertitude (K) = 1.5 m/s2
u Nettoyez régulièrement le carter moteur à l'aide d'un chiffon

humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.

Protection de l'environnement

Z
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.

23
FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE Garantie
DIRECTIVE MACHINES Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et
DIRECTIVE BRUIT DANS L’ENVIRONNEMENT vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie

%
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la
Zone de Libre Echange Européenne.
GL280/GL301/GL315/GL337/GL350
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
Black & Decker déclare que ces produits décrits sous les matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
"caractéristiques techniques" sont conformes avec : d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-91 d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
2000/14/CE, Coupe-bordures, L ≤ 50 cm, Annexe VIII remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, les circonstances suivantes :
Pays-Bas Notified Body ID No.: 0344 u Le produit a été utilisé dans un but commercial,

professionnel, ou a été loué.


Niveau de pression acoustique conforme à la norme u Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.

2000/14/CE (Article 12, Annexe III, L ≤ 50 cm) : u Le produit a subi des dommages à cause d'objets

LWA (pression sonore mesurée) 95 dB(A) étrangers, de substances ou à cause d'accidents.


incertitude (K) =3 dB(A) u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne

LWA (pression sonore garantie) 96 dB(A) faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
incertitude (K) = 3 dB(A)
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
Ces produits sont également conformes à la directive une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
2004/108/CE. Pour en savoir plus, veuillez contacter Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
Black & Decker à l'adresse suivante ou consultez le dos de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
du manuel. indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier détails sur notre service après-vente sur le site Internet
technique et effectue cette déclaration au nom à l'adresse suivante : www.2helpU.com
de Black & Decker.

_
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d'informations concernant la marque
Kevin Hewitt Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre
Vice-président Ingénierie globale site www.blackanddecker.fr
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume Uni
31/03/2010

Nº de demande de brevet UK: 059745.6

Dessin pour demande de brevet UE nº 340385-0001 &


339544-0001

24
ITALIANO
Uso previsto per la loro sicurezza.
Il tagliabordi Black & Decker è stato progettato per tosare u Controllare i bambini per evitare che giochino con
e rifinire i bordi dei tappeti erbosi e per tagliare l'erba in spazi l'elettroutensile.
ristretti. Questo elettroutensile è destinato esclusivamente
all'uso non professionale. Rischi residui.
Altri rischi residui che possono sorgere durante l’impiego
Precauzioni di sicurezza dell’elettroutensile e che possono non essere stati contemplati
Attenzione! Quando si utilizzano elettroutensili, per ridurre il dagli allegati avvisi di sicurezza. Tali rischi possono sorgere a
rischio di incendio, scosse elettriche, infortuni alle persone seguito di un uso prolungato o improprio, ecc.
e danni materiali è necessario seguire sempre delle Perfino adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e
precauzioni di sicurezza basilari, incluso le seguenti. utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non
u Prima di adoperare l’elettroutensile, leggere attentamente possono essere evitati. Essi comprendono:
le istruzioni riportate nel presente manuale. u Lesioni causate o subite a seguito del contatto con

u L'utilizzo previsto è quello descritto in questo manuale. parti rotanti/in movimento.


L'uso di accessori o attrezzature diversi o l'uso di questo u Lesioni causate o subite durante la sostituzione di

elettroutensile per scopi diversi da quelli indicati nel parti, lame o accessori.
presente manuale possono comportare il rischio di lesioni u Lesioni causate dall’impiego prolungato di un

personali. elettroutensile. Quando si usa qualsiasi elettroutensile


u Conservare questo manuale di istruzioni per successive per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente
consultazioni. delle pause.
u Problemi di udito.

Uso dell’elettroutensile u Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere

Fare sempre attenzione durante l’utilizzo dell'elettroutensile. generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio
u Indossare sempre una visiera o occhiali di sicurezza. quando si lavora con il legno, in modo particolare
u Vietare l'uso dell'elettroutensile ai bambini e agli adulti che quello di quercia, faggio o l’MDF).
non abbiano letto il presente manuale d'istruzioni.
u Vietare a bambini o animali di avvicinarsi all'area in cui si Dopo l’uso
usa l'elettroutensile, di toccare l'elettroutensile o il cavo di u Quando non è in uso, l’elettroutensile deve essere riposto
alimentazione. in un luogo asciutto e ben ventilato, fuori dalla portata dei
u È necessaria un’attenta supervisione quando bambini.
l'elettroutensile viene utilizzato vicino a bambini. u Inaccessibile ai bambini.
u L’elettroutensile non deve essere utilizzato da ragazzi u Quando l'elettroutensile è riposto o trasportato su un
o persone inabili senza la supervisione di un adulto. veicolo deve essere appoggiato sulla scarpa o fissato in
u Non utilizzare l’elettroutensile come un giocattolo. modo da evitare spostamenti dovuti agli improvvisi cambi
u Usare l’elettroutensile solo alla luce naturale oppure con di velocità o direzione.
una buona illuminazione artificiale.
u Utilizzarlo esclusivamente in un luogo asciutto. Ispezione e riparazioni
Non bagnare l'elettroutensile. u Prima dell'uso, verificare che non vi siano componenti
u Non immergere l’elettroutensile in acqua. danneggiati o difettosi. Verificare anche che non vi siano
u Non aprire l'involucro del corpo. All'interno non sono parti rotte e che nulla comprometta il funzionamento
presenti componenti riparabili. dell'elettroutensile.
u Evitare di utilizzare gli elettroutensili in ambienti esposti al u Non usare l’elettroutensile se sono presenti elementi
rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, danneggiati o difettosi.
gas o polveri infiammabili. u Eventuali elementi difettosi o danneggiati devono essere
u Per ridurre il rischio di danni alle spine o ai cavi, non tirare sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato.
mai il cavo per rimuovere la spina dalla presa elettrica. u Non tentare mai di smontare o sostituire componenti
diversi da quelli indicati nel presente manuale.
Sicurezza altrui
u Questo elettroutensile non è destinato ad essere utilizzato Impiego di una prolunga
da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, Adoperare sempre una prolunga di tipo omologato, adeguata
sensoriali o mentali, senza esperienza o non in possesso alla potenza assorbita dell'elettroutensile (v. scheda tecnica).
delle dovute conoscenze, senza la supervisione La prolunga deve recare la targhetta che la identifica come
o l‘addestramento da parte di una persona responsabile adatta per uso esterno. E’ possibile adoperare un cavo di
25
ITALIANO
prolunga HO5VV-F da 1,5 mm2 lungo fino a 30 m, senza u Non utilizzare mai l’elettroutensile con le protezioni
perdita di potenza. Prima dell'uso, controllare che la prolunga danneggiate o non inserite.
non presenti segni di danni, usura e invecchiamento. u Porre attenzione ad evitare lesioni causate da eventuali
Una prolunga danneggiata o difettosa deve sempre essere dispositivi utilizzati per tagliare la lunghezza del filo.
sostituita. Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per Dopo avere esteso il nuovo filo di taglio, riportare sempre
l'intera lunghezza. l'elettroutensile nella posizione operativa normale prima di
accenderlo.
Istruzioni supplementari di sicurezza per tosaerba u Controllare sempre che le prese di ventilazione siano
Attenzione! Gli elementi taglienti continuano a ruotare dopo libere da detriti.
lo spegnimento del motore. u Non usare il tosaerba (tagliabordi) se il cavo di
u Acquisire familiarità con i comandi e l'uso corretto
alimentazione è usurato o danneggiato.
dell’elettroutensile. u Mantenere il cavo di prolunga distante dagli elementi da
u Prima dell'uso, controllare che il cavo di alimentazione e la
taglio.
prolunga non presentino segni di danni, invecchiamento
e usura. Etichette sull'elettroutensile.

+
Se un cavo si danneggia durante l’uso, disinserire Sull’elettroutensile sono visibili i seguenti simboli di avvertenza:
immediatamente la spina dell’elettroutensile dalla presa di
corrente. NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI

F
SCOLLEGARE L'ALIMENTAZIONE. Prima dell'uso leggere il presente manuale.
u Non usare l'elettroutensile se il cavo di alimentazione

è usurato o danneggiato. Indossare sempre occhiali di protezione quando

8
u Indossare scarpe robuste o scarponi per proteggere i piedi.
si utilizza questo elettroutensile.
u Indossare pantaloni a gamba lunga per proteggere le gambe.

u Prima di usare l'elettroutensile, verificare che il percorso


Non consentire a persone o animali di avvicinarsi

R
da falciare non sia ingombro di rametti, pietre, fili e qualsiasi a meno di 6 m dall’area di taglio.
altro ostacolo.
u Usare l’elettroutensile soltanto in posizione verticale, con il
Non esporre l'elettroutensile alla pioggia
filo di taglio vicino al suolo. Non accendere mai o a condizioni di elevata umidità.
l'elettroutensile in una diversa posizione.
Sicurezza elettrica

#
u Procedere lentamente quando si adopera l’elettroutensile.

Ricordare sempre che l’erba appena tagliata è umida


e scivolosa. Il doppio isolamento di cui è provvisto
u Non lavorare su pendenze ripide. Quando si lavora su
l'elettroutensile rende superfluo il conduttore
pendenze, spostare l'elettroutensile da lato a lato, mai di messa a terra. Controllare sempre che
dall'alto in basso. l'alimentazione corrisponda alla tensione indicata
u Non attraversare mai percorsi su ghiaia o asfalto con
sulla targhetta delle caratteristiche.
l’elettroutensile in funzione.
u Non toccare mai il filo di taglio mentre l’elettroutensile
u Se il cavo elettrico in dotazione risulta danneggiato, deve
è acceso. essere sostituito dal produttore o da un Centro di
u Non poggiare l’elettroutensile a terra finché il filo di taglio
assistenza autorizzato Black & Decker, onde evitare rischi.
non si è arrestato del tutto.
u Impiegare unicamente filo di taglio di tipo adeguato.
Funzioni
Non utilizzare fili di taglio metallici o fili da pesca. Su questo elettroutensile sono disponibili tutte le seguenti
u Fate attenzione a non toccare la lama del filo tosaerba.
caratteristiche o alcune di esse.
u Attenzione a tenere il cavo dell'alimentazione lontano dal
1. Interruttore acceso/spento
filo di taglio. Tenere sempre sotto controllo la posizione del 2. Maniglia
cavo. 3. Fermacavo
u Tenere sempre mani e piedi lontani dal filo di taglio,
4. Ingresso alimentazione
soprattutto quando si accende il motore. 5. Impugnatura secondaria
u Prima di usare l'elettroutensile e/o se questo ha subito urti,
6. Tubo
controllare l'eventuale presenza di segni di usura o danni 7. Ganci per riporre
e riparare come necessario. 8. Pulsante di regolazione
9. Protezione
26
ITALIANO
10. Lama del filo tosaerba Impostazione dell’elettroutensile in modalità
11. Filo di taglio di taglio o di rifinitura di bordi (fig. E - G)
12. Alloggiamento bobina L’utensile può essere impiegato per tosare l'erba, come
13. Guida per bordo mostra la fig. F, oppure per pareggiare l'erba che fuoriesce dai
14. Testa bordi di prati e fioriere, come mostra la fig. G.

Montaggio Modalità di rifinitura bordi (fig. E & F)


Attenzione! Prima di montarlo assicuratevi che l'utensile sia Per il taglio, la testa deve essere nella posizione illustrata in
spento e desinserito. fig. F. Se non lo è:
u Premere il pulsante di regolazione (8).
Collegamento del tubo alla testa (fig. A) u Far ruotare la testa (14) mentre si rilascia il pulsante.
u Allineare la linguetta rettangolare del tubo (6) con u Quando la testa è in posizione, il pulsante si blocca.
l’apposito spazio nella testa (14). Nota: il tubo ruota in un'unica direzione.
u Inserire il tubo nella testa e premerlo finché non scatta in
posizione. Modalità di rifinitura di bordi (fig. E & G)
Per la rifinitura dei bordi, la testa deve essere nella posizione
Collegamento dell’impugnatura al tubo (fig. B) illustrata in fig. G. Se non lo è:
u Allineare la linguetta quadrata del tubo (6) con l’apposito u Premere il pulsante di regolazione (8).
spazio nell’impugnatura (2). u Far ruotare la testa (14) mentre si rilascia il pulsante.
u Inserire il tubo nell’impugnatura e premerlo finché non u Quando la testa è in posizione, il pulsante si blocca.
scatta in posizione. Nota: il tubo ruota in un'unica direzione.

Montaggio della protezione (fig. C) Avviamento e spegnimento


u Estrarre la vite (15) dalla testa. u Per accendere l'elettroutensile, premere l'interruttore
u Mettere la protezione sull'elettroutensile, come illustrato. a grilletto (1).
u Premere con decisione la protezione (9) fino a farla u Per spegnere l'elettroutensile, rilasciare l'interruttore
scattare in posizione. a grilletto.
u Bloccare la protezione con la vite. Attenzione! Non tentare mai di bloccare l'interruttore
Attenzione! Non usare mai l’elettroutensile se la protezione a grilletto in posizione di accensione.
non è installata correttamente.
Consigli per un'ottima utilizzazione
Sblocco del filo di taglio
Durante il trasporto, il filo di taglio è fissato all'alloggiamento Norme generali
della bobina. u Per ottenere un taglio ottimale, tosare soltanto erba asciutta.
u Rimuovere il nastro che ferma il filo di taglio (11)

all'alloggiamento della bobina (12). Tosatura


u Sostenere l’utensile come mostrato nella fig. F.
Collegamento dell'elettroutensile alla presa di u Fare oscillare con delicatezza il tagliabordi, da un lato
corrente (fig. D) all'altro.
u Connettere la spina femmina di un cavo di lunghezza u Quando si tosa erba alta, procedere per gradi, partendo
adatta all'ingresso di alimentazione (4). dalla cima. Fare piccoli tagli.
u Passare il cavo attraverso l'occhiello fermacavo (3). u Tenere l’elettroutensile lontano da oggetti duri e piante
u Inserire la spina di alimentazione principale in una presa delicate.
di alimentazione di rete. u Se la velocità dell’elettroutensile diminuisce, ridurre il carico.
Per le unità allacciate direttamente: controllare che il cavo sia
stato introdotto nell'occhiello prima di inserire la spina nella Rifinitura dei bordi
presa di alimentazione. Per ottenere risultati ottimali, intervenire su bordi con
profondità superiore a 50 mm.
Attenzione! Utilizzare una prolunga per uso esterno. u Non adoperare l’elettroutensile per creare dei bordi; in

questo caso è opportuno adoperare un'apposita vanga.


Uso u Guidare l’utensile come illustrato nella fig. G.
Attenzione! Lasciare che l'utensile lavori al suo ritmo, u Per eseguire un taglio più accurato, inclinare lievemente
senza sovraccaricarlo. l’elettroutensile.
27
ITALIANO
Inserimento di una nuova bobina di filo di taglio Avvolgimento di un nuovo filo di taglio su una
(fig. H - J) bobina vuota (fig. K - O)
È possibile avvolgere del filo di taglio nuovo su una bobina vuota.
Bobina con filo di taglio singolo (fig. H)
I ricambi delle bobine per il filo di taglio sono disponibili presso Bobina con filo di taglio singolo (fig. K & L)
il concessionario Black & Decker (n. cat. A6481). Le confezioni di ricambio del filo di taglio sono disponibili
u Mantenere le linguette (16) premute e togliere il coperchio presso il concessionario Black & Decker (n. cat. A6170 (25 m)
della bobina (17) dall’alloggio (12) . & A6171 (40 m)).
u Estrarre la bobina vuota (18) dall’alloggiamento. u Rimuovere la bobina vuota dall’elettroutensile, come

u Rimuovere ogni traccia di sporcizia ed erba dal coperchio descritto in precedenza.


della bobina e dall’alloggiamento. u Rimuovere dalla bobina eventuali residui di filo di taglio.

u Svolgere circa 9 cm di filo di taglio dalla nuova bobina. u Infilare 2 cm di filo di taglio in uno dei fori (26) della

u Introdurre il filo di taglio attraverso l’occhiello (19). bobina, come illustrato.


u Spingere la bobina nell’albero (20) e ruotarla di poco u Piegare il filo di taglio e fissarlo nella fessura a L (27).

finché non si assesta. Verificare che il filo di taglio non si u Avvolgere il filo di taglio sulla bobina nel verso della

sia inceppato sotto la bobina e che dall'alloggiamento ne freccia (28). Assicurarsi che il filo si avvolga ordinatamente
fuoriescano 9 cm. e a strati successivi, senza seguire percorsi trasversali.
u Allineare le linguette sul coperchio della bobina con i fori u Recidere il filo di taglio che si sta avvolgendo quando

dell’alloggiamento. raggiunge le tacche (29). Lasciare fuoriuscire circa 9 cm di


u Spingere il coperchio nell’alloggiamento fino a bloccarlo in filo di taglio e premerlo con un dito per mantenerlo fermo.
posizione. u Per inserire la bobina nell’attrezzo, procedere come

Attenzione! Se il filo di taglio fuoriesce oltre la lama di descritto sopra.


tosatura (10), tagliarlo in modo che raggiunga solo la lama. Attenzione! Usare esclusivamente il filo adeguato della
Black & Decker.
Bobina con filo di taglio doppio (fig. I & J)
I ricambi delle bobine per il filo di taglio sono disponibili presso Bobina con filo di taglio doppio (fig. M - O)
il concessionario Black & Decker (n. cat. A6441). Le confezioni di ricambio del filo di taglio sono disponibili
Sono disponibili anche delle cassette complete con una presso il concessionario Black & Decker (n. cat. A6440).
bobina di filo di taglio (n. cat. A6488). u Rimuovere la bobina vuota dall’elettroutensile,

u Mantenere le linguette (21) premute e togliere il coperchio come descritto in precedenza.


della bobina (22) dall’alloggio (12) . u Rimuovere dalla bobina eventuali residui di filo di taglio.

u Estrarre la bobina vuota (23) dal relativo coperchio. u Prima avvolgere il nuovo filo nella parte più alta della bobina.

u Rimuovere ogni traccia di sporcizia ed erba dal coperchio - Passare 2 cm di filo di taglio in uno dei fori (30) della
della bobina e dall’alloggiamento. sezione superiore della bobina, come mostrato.
u Inserire la nuova bobina nella protuberanza del coperchio - Avvolgere il filo di taglio sulla bobina nel verso della
della bobina. Ruotare leggermente la bobina, sino ad freccia (31). Assicurarsi che il filo si avvolga
alloggiarla. ordinatamente e a strati successivi, senza seguire
u Sganciare l'estremità di uno dei fili di taglio e guidare il filo percorsi trasversali.
in uno degli occhielli (24). Il filo deve sporgere di circa - Recidere il filo di taglio che si sta avvolgendo quando
9 cm dal coperchio della bobina. raggiunge le tacche (32).
u Sganciare l'estremità dell'altro filo di taglio e guidare il filo - Bloccare temporaneamente il filo nelle fessure (33) su
nell'altro occhiello. Il filo deve sporgere di circa 9 cm dal un lato della bobina, come mostrato.
coperchio della bobina. u Ripetere la procedura precedente per il secondo filo di

u Allineare le linguette (21) del coperchio della bobina con le taglio sulla sezione inferiore della bobina. Bloccare il filo
fessure (25) dell’alloggiamento. nelle fessure inutilizzate (33).
u Spingere il coperchio nell’alloggiamento fino a bloccarlo in u Per inserire la bobina nell’attrezzo, procedere come

posizione. descritto sopra. Non dimenticare di liberare il filo di taglio


Attenzione! Se i fili di taglio sporgono oltre la lama di tosatura dalle aperture (33) in cui è stato temporaneamente fermato.
(10), tagliarli in modo che non superino il perimetro della lama. Attenzione! Usare esclusivamente il filo adeguato della
Black & Decker. Verificare che il filo di taglio sia presente in
entrambe le sezioni della bobina.

28
ITALIANO
Risoluzione dei problemi u Scollegare il caricabatterie dalla presa elettrica prima di
Se l'utensile non sembra funzionare correttamente, procedere pulirlo. Il caricabatterie non richiede alcun tipo di
come segue. Se il problema persiste, contattare il servizio di manutenzione oltre a una regolare pulizia.
assistenza tecnica della Black & Decker. u Pulire regolarmente con una spazzola morbida o un
panno asciutto le prese di ventilazione dell'elettroutensile/
Attenzione! Prima di procedere, estrarre la spina dalla presa apparecchio e del caricabatterie.
di alimentazione. u Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti
L’elettroutensile funziona lentamente a base di solventi.
u Controllare che l’alloggiamento della bobina ruoti
Protezione dell'ambiente

Z
liberamente. Se necessario pulirlo accuratamente.
u Controllare che il filo di taglio non fuoriesca per più di 11 cm
dall’alloggiamento della bobina. In caso contrario, tagliare Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
il filo in modo che raggiunga il perimetro della lama di essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
tosatura.
Nel caso in cui si decida di sostituire l'apparecchio oppure di
L’alimentazione automatica del filo non funziona disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere
u Tenere premute le linguette e togliere il coperchio della smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto

z
bobina dall'alloggiamento. tramite raccolta differenziata.
u Tirare il filo di taglio sino a che fuoriesce

dall'alloggiamento di 11 cm. Se non c’è sufficiente filo La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi
nella bobina, montare una nuova bobina di filo di taglio, usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei
come descritto in precedenza. materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a
u Allineare le linguette del coperchio della bobina con le
prevenire l'inquinamento ambientale e riduce la
fessure dell’alloggiamento. richiesta di materie prime.
u Spingere il coperchio nell’alloggiamento fino a bloccarlo in

posizione. In base alle normative locali, i servizi per la raccolta


u Se il filo di taglio sporge oltre la lama di tosatura, tagliarlo
differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili
in modo che non superi il perimetro della lama. presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore,
Se l’alimentazione automatica del filo continua a non funzionare, al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto.
o se la bobina è inceppata, procedere come indicato di seguito:
u Pulire accuratamente l’alloggiamento e il coperchio della
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta
bobina. differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker
u Estrarre la bobina e controllare se la leva si muove
che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del
liberamente. servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico
u Togliere la bobina e srotolare il filo di taglio, poi avvolgere
autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell'azienda.
nuovamente il filo, come descritto in precedenza.
Sostituire la bobina come indicato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
Manutenzione presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti
Questo apparecchio/elettroutensile con filo o a batteria i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
Black & Decker è stato progettato per funzionare a lungo con contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito
un minimo di manutenzione. Per un funzionamento sempre Internet: www.2helpU.com
soddisfacente è necessario avere cura dell’elettroutensile
e provvedere alla regolare pulizia. Dati tecnici
GL280 GL301 GL315
Attenzione! Prima di eseguire qualunque intervento di TYPE 2 TYPE 2 TYPE 3
manutenzione su elettroutensili con filo o a batteria: Tensione VAC 230 230 230
u Spegnere l'apparecchio/elettroutensile e disinserire la spina.
Potenza assorbita W 300 300 320
u Oppure spegnere e rimuovere la batteria se l'apparecchio/
Velocità a vuoto min-1 10.000 10.000 10.000
elettroutensile è dotato di una batteria separata. Peso kg 2,2 2,2 2,2
u Oppure, far scaricare completamente la batteria,

se è integrata, quindi spegnere l'elettroutensile.


29
ITALIANO
N. di richiesta brevetto nel Regno Unito: 059745.6
GL337 GL350
TYPE 2 TYPE 3
Numeri di richiesta del modello depositato nella Comunità
Tensione VAC 230 230
Europea 340385-0001 & 339544-0001
Potenza assorbita W 320 350
Velocità a vuoto min-1 10.000 10.000
Peso kg 2,2 2,2
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è
Livello vibrazioni mani/braccia, dati conformi alla norma
complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun
EN 786: = 4 m/s2, incertezza (K) = 1.5 m/s2
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA MACCHINE
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
DIRETTIVA SULLE EMISSIONI ACUSTICHE DELLE
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
MACCHINE DESTINATE A FUNZIONARE ALL'ARIA APERTA

%
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
u Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
GL280/GL301/GL315/GL337/GL350
professionali o al noleggio;
u Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto;
Black & Decker dichiara che i prodotti descritti nella sezione
u Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti
"dati tecnici" sono conformi con:
o sostanze estranee oppure incidenti;
2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-91
u Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non

effettuati da tecnici autorizzati né dall'assistenza


2000/14/CE, Tosaerba, L ≤ 50 cm, Allegato VIII
Black & Decker.
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Paesi Bassi
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
Notified Body ID No.: 0344
comprovante l'acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
Livello di potenza acustica conforme con 2000/14/CE
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
(Articolo 12, Allegato III, (6) L ≤ 50 cm):
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti
LWA (potenza sonora misurata) 95 dB(A)
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
incertezza (K) = 3 dB(A)
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
LWA (potenza sonora garantita) 96 dB(A)
presso: www.2helpU.com
incertezza (K) = 3 dB(A)
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto
Detti prodotti sono inoltre conformi con la direttiva 2004/108/CE.
Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti
Per ulteriori informazioni, contattare Black & Decker ai
e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web
seguenti indirizzi o consultare il retro del manuale.
(www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio
Il sottoscritto è responsabile della compilazione del file tecnico
e la gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili
e rilascia la presente dichiarazione per conto di Black & Decker.

_
all'indirizzo www.blackanddecker.it

Kevin Hewitt
Vicepresidente progettazione globale
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Regno Unito
31/03/2010

30
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming u Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met
Uw Black & Decker strimmer is ontworpen voor het knippen het apparaat gaan spelen.
en afwerken van graskanten alsmede voor het knippen van
gras in besloten ruimtes. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld Overige risico's.
voor consumentengebruik. Er kunnen zich tijdens het gebruik van het gereedschap ook
andere risico's voordoen die misschien niet in de bijgevoegde
Veiligheidsvoorschriften veiligheidswaarschuwingen worden vermeld. Deze risico's
Waarschuwing! Bij het gebruik van elektrische apparaten kunnen zich voordoen als gevolg van onoordeelkundig
dienen ter bescherming tegen brandgevaar, elektrische schok, gebruik, langdurig gebruik, enz.
letsel en materiële schade altijd gepaste veiligheids­ Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen
maatregelen in acht te worden genomen, waaronder de en de veiligheidsvoorzieningen worden geïmplementeerd,
volgende veiligheidsvoorschriften. kunnen bepaalde risico's niet worden vermeden. Deze
u Lees de gehele gebruiksaanwijzing aandachtig door omvatten:
voordat u het apparaat gaat gebruiken. u Verwondingen die worden veroorzaakt door het

u Het bedoelde gebruik wordt in deze handleiding aanraken van draaiende of bewegende onderdelen.
beschreven. Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel u Verwondingen die worden veroorzaakt bij het

uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen vervangen van onderdelen, bladen of accessoires.


accessoires en hulpstukken. Gebruik het apparaat u Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig

uitsluitend waarvoor het bedoeld is. gebruik van het gereedschap. Als u langere periodes
u Bewaar deze instructies zorgvuldig. met het gereedschap werkt, is het raadzaam om
regelmatig een pauze in te lassen.
Gebruik van het apparaat u Gehoorbeschadiging.

Kijk altijd goed uit wanneer u het apparaat gebruikt.


u Draag altijd een veiligheidsbril. u Gezondheidsrisico's als gevolg van het
u Verbied kinderen en personen die niet van de inhoud van inademen van stof dat door gebruik van het gereedschap
de handleiding op de hoogte zijn het gebruik van het apparaat. wordt veroorzaakt (bijvoorbeeld tijdens het werken met
u Houd kinderen en dieren buiten het werkgebied en laat ze hout, vooral eiken, beuken en MDF.)Na gebruik
dit apparaat of het elektriciteitssnoer niet aanraken. u Berg het apparaat na gebruik op in een droge, goed

u Als u met het apparaat in de buurt van kinderen komt, geventileerde ruimte, buiten het bereik van kinderen.
dient er goed op hen gelet te worden. u Kinderen mogen geen toegang hebben tot opgeborgen

u Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge of apparaten.


lichamelijk zwakke personen zonder toezicht. u Wanneer het apparaat is opgeborgen of wordt

u Dit apparaat dient niet als speelgoed gebruikt te worden. getransporteerd in een voertuig moet het apparaat worden
u Gebruik het apparaat alleen bij daglicht of goed kunstlicht. geplaatst in het oplaadstation of worden voorkomen dat
u Gebruik alleen op een droge plaats. Laat het apparaat niet het apparaat kan bewegen door plotselinge verandering
nat worden. van snelheid en richting.
u Dompel het apparaat niet in water onder.

u Open de behuizing niet. Er bevinden zich geen door de Inspectie en reparatie


gebruiker verwisselbare onderdelen in het apparaat. u Controleer het apparaat voor gebruik op beschadigde of
u Werk niet met apparaten in een omgeving met defecte onderdelen. Controleer op kapotte onderdelen en
explosiegevaar, zoals in aanwezigheid van brandbare enige andere zaken die de werking nadelig kunnen
vloeistoffen, gassen of stof. beïnvloeden.
u Trek niet aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te u Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd
verwijderen om risico op kabel- en stekkerschade te of defect is.
verkleinen. u Defecte onderdelen dienen door een erkend
servicecentrum te worden gerepareerd of vervangen.
Veiligheid van anderen u Probeer nooit om enig onderdeel anders dan in deze
u Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen handleiding beschreven te verwijderen of te vervangen.
(inclusief kinderen) met beperkt lichamelijk, zintuigelijk of
geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, Verlengsnoeren
tenzij ze de supervisie of instructie is gegeven omtrent het Gebruik uitsluitend goedgekeurde verlengsnoeren, die
gebruik van het apparaat door een persoon die geschikt zijn voor het vermogen van het apparaat (zie
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. technische gegevens). Het verlengsnoer dient geschikt te zijn
31
NEDERLANDS
voor gebruik buitenshuis en als zodanig zijn gemerkt. Een aangebracht.
1,5 mm2 HO5VV-F verlengsnoer met een lengte tot 30 m kan u Voorkom verwonding door apparaten om de snoeidraad
worden gebruikt zonder dat dit de werking van de machine mee af te knippen. Breng na het verlengen van de
beïnvloedt. Controleer het verlengsnoer voor gebruik op snijdraad het apparaat altijd weer in de normale stand
beschadiging, veroudering en slijtage. Vervang een terug alvorens hem in te schakelen.
beschadigd of defect verlengsnoer. Wanneer het verlengsnoer u Zorg er altijd voor dat de ventilatieopeningen vrij zijn van
op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af. afval.
u Gebruik de grasstrimmer niet als de snoeren beschadigd
Aanvullende veiligheidsinstructies voor snoeiers of versleten zijn.
Waarschuwing! Snijelementen blijven draaien nadat de u Houd het verlengsnoer uit de buurt van de snijbladen.
motor is uitgeschakeld.
u Zorg ervoor dat u bekend bent met de bedienings­ Labels op het apparaat

+
onderdelen en het juiste gebruik van het apparaat. Het apparaat is voorzien van de volgende pictogrammen:
u Controleer voor gebruik het elektriciteitssnoer en de

verlengsnoer op beschadiging, veroudering en slijtage. Lees de handleiding voordat u met de machine gaat

F
Indien een snoer tijdens gebruik beschadigd raakt, werken.
verwijdert u het netsnoer onmiddellijk uit het stopcontact.
RAAK HET SNOER NIET AAN, VOORDAT DE STROOM

8
IS UITGESCHAKELD. Draag een veiligheidsbril als u dit apparaat bedient.
u Gebruik het apparaat niet als de snoeren beschadigd of

versleten zijn. Houd mensen en dieren tenminste 6 m uit de buurt

R
u Draag stevige schoenen of laarzen om uw voeten te van de snijdraad.
beschermen.
u Draag een lange broek om uw benen te beschermen.

u Controleer voordat u de machine in gebruik neemt of er Stel de machine niet bloot aan regen.
geen stokjes, steentjes, draad en andere obstakels op het
Elektrische veiligheid

#
te maaien gebied liggen.
u Gebruik het apparaat alleen in rechtopstaande positie,

met het snijdraad in de buurt van de grond. Schakel de Dit apparaat is dubbel geïsoleerd;
machine nooit in een andere positie in. een aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk.
u Beweeg langzaam wanneer u het apparaat gebruikt. Houd Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt
er rekening mee dat pas gemaaid gras vochtig en glad is. met de waarde op het typeplaatje.
u Werk niet op steile hellingen. Bewerk taluds in stroken van

links naar rechts, niet van boven naar beneden. u Laat een beschadigd netsnoer vervangen door de
u Steek nooit grindpaden of -wegen over terwijl het apparaat fabrikant of een erkend Black & Decker Servicecentrum
is ingeschakeld. om gevaren te voorkomen.
u Raak nooit de snijdraad aan terwijl het apparaat is

ingeschakeld. Onderdelen
u Zet de machine niet neer voordat de snijdraad volledig tot Al naar gelang de uitvoering beschikt dit apparaat over de
stilstand is gekomen. volgende onderdelen.
u Gebruik uitsluitend het geschikte type snijdraad. 1. Aan/uit-schakelaar
Gebruik nooit snijdraad van metaal of vislijn. 2. Handgreep
u Voorkom aanraking van het snijmes. 3. Netsnoerklem
u Zorg dat het netsnoer uit de buurt van het snijdraad wordt 4. Netaansluiting
gehouden. Zorg dat u altijd weet waar het snoer zich 5. Extra handgreep
bevindt. 6. Buis
u Houd altijd en handen en voeten uit de buurt van de 7. Opberghaken
snijdraad, vooral bij het inschakelen van de motor. 8. Instelknop
u Controleer het apparaat voor gebruik en na harde 9. Beschermkap
schokken op slijtage of beschadiging en repareer indien 10. Snijmes
noodzakelijk. 11. Snijdraad
u Gebruik het apparaat nooit met beschadigde 12. Spoelbehuizing
beschermkappen of zonder dat beschermkappen zijn
32
NEDERLANDS
13. Kantengeleider Instellen van de machine voor strimmen of
14. Kop graskantsnijden (fig. E - G)
De machine kan worden gebruik voor strimmen zoals
Montage afgebeeld in fig. F, of voor graskantsnijden om overhangend
Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van de montage dat de gras langs graskanten en bloembedden te strimmen zoals
machine is uitgeschakeld en de netstekker van het lichtnet is afgebeeld in fig. G.
losgekoppeld.
Strimmen (fig. E & F)
Bevestigen van de buis op de kop (fig. A) Voor strimmen staat de strimkop in de stand zoals afgebeeld
u Breng de rechthoekige lip van de buis (6) in lijn met de in fig. F. Indien dit niet het geval is:
uitsparing in de kop (14). u Druk de instelknop in (8).
u Steek de buis in de kop en duw hem totdat hij op zijn u Verdraai de kop (14), terwijl u de instelknop loslaat.
plaats klikt. u Zodra de kop in positie is, zal de knop vastklikken.

Opmerking: De buis kan slechts in één richting draaien.


Bevestigen van de handgreep op de buis (fig. B)
u Breng de vierkante lip van de buis (6) in lijn met de Graskantsnijden (fig. E & G)
uitsparing in de handgreep (2). Voor graskantsnijden staat de strimkop in de stand zoals
u Steek de buis in de handgreep en duw hem totdat hij op afgebeeld in fig. G. Indien dit niet het geval is:
zijn plaats klikt. u Druk de instelknop in (8).

u Verdraai de kop (14), terwijl u de instelknop loslaat.


Aanbrengen van de beschermkap (fig. C) u Zodra de kop in positie is, zal de knop vastklikken.
u Verwijder de schroef (15) uit de kop. Opmerking: De buis kan slechts in één richting draaien.
u Plaats het scherm op de machine zoals afgebeeld.
u Duw de beschermkap (9) stevig aan totdat hij op zijn Aan- en uitschakelen
plaats klikt. u Om de machine in te schakelen, knijpt u de trekkerhendel
u Bevestig de beschermkap met de schroef. (1) in.
Waarschuwing! Gebruik de machine nooit zonder dat de u Om de machine uit te schakelen, laat u de trekkerhendel
beschermkap naar behoren is aangebracht. los.
Waarschuwing! Probeer nooit om de trekkerhendel in de
Losmaken van het snijdraad ingeschakelde stand te vergrendelen.
Voor transport wordt het snijdraad aan de spoelbehuizing
vastgeplakt. Tips voor optimaal gebruik
u Verwijder de tape waarmee het snijdraad (11) aan de

spoelbehuizing (12) is vastgeplakt. Algemeen


u Voor een optimaal resultaat kunt u het beste alleen droog
Aansluiten van de machine op het elektriciteitsnet gras bewerken.
(fig. D)
u Sluit een geschikt verlengsnoer aan op de netaansluiting (4). Strimmen
u Haal het snoer door de trekontlasting (3). u Houd het apparaat vast zoals afgebeeld in fig. F.
u Steek de stekker in een stopcontact. u Zwaai de strimmer langzaam heen en weer.
Voor apparaten met aangebracht snoer: Zorg dat het snoer u Ga bij het bewerken van lang gras laag voor laag te werk
door de trekontlasting is gehaald voordat de stekker in het vanaf de bovenkant. Neem kleine stroken.
stopcontact wordt gestoken. u Houd de machine uit de buurt van harde voorwerpen en
fijne beplanting.
Waarschuwing! Het verlengsnoer dient geschikt te zijn voor u Verminder de belasting als de machine langzamer begint
gebruik buitenshuis. te draaien.

Gebruik Graskantsnijden
Waarschuwing! Laat de machine op haar eigen tempo De beste resultaten worden bereikt op kanten die dieper zijn
werken. Niet overbelasten. dan 50 mm.
u Gebruik de machine niet voor het maken van kanten.

Gebruik een spade om kanten te maken.

33
NEDERLANDS
u Geleid de machine zoals afgebeeld in fig. G. Spoel met enkele snijdraad (fig. K & L)
u Houd de machine een beetje schuin om een nauwkeuriger Vervangende snijdraad is verkrijgbaar bij uw Black & Decker-dealer
kant te snijden. (catalogusnr. A6170 (25 m) & A6171 (40 m)).
u Verwijder de lege spoel uit de machine zoals hierboven
Aanbrengen van een nieuwe draadspoel (fig. H - J) beschreven.
u Verwijder het oude snijdraad uit de spoel.
Spoel met enkele snijdraad (fig. H) u Voer 2 cm snijdraad in een van de gaten (26) in de spoel
Vervangende draadspoelen zijn verkrijgbaar bij uw zoals afgebeeld.
Black & Decker-dealer (catalogusnr. A6481). u Buig het snijdraad om en veranker het in de L-vormige
u Houd de lippen (16) ingedrukt en verwijder het sleuf (27).
spoeldeksel (17) van de behuizing (12). u Wind het snijdraad op de spoel in de richting van de pijl
u Verwijder de lege spoel (18) uit de behuizing. (28). Zorg dat de draad netjes in lagen op de spoel wordt
u Verwijder vuil en gras uit het spoeldeksel en de behuizing. gewonden. Niet kriskras opwinden.
u Neem de nieuwe spoel en rol ca. 9 cm snijdraad af. u Knip het snijdraad door zodra het opgewonden draad tot
u Voer het snijdraad door het draadgat (19). de uitsparingen (29) komt. Laat de draad vanaf de spoel
u Druk de spoel op de aandrijfas (20) en draai hem een ca. 9 cm uitsteken en houd een vinger op de draad om
beetje totdat hij vastzit. Zorg dat het snijdraad niet onder hem op zijn plaats te houden.
de spoel geklemd zit en dat 9 cm snijdraad uit de u Ga verder te werk zoals hierboven beschreven om de
behuizing steekt. spoel op de machine aan te brengen.
u Houd de lippen op de draadspoel voor de gaten in de Waarschuwing! Gebruik uitsluitend het geschikte type
behuizing. Black & Decker-snijdraad.
u Druk het deksel op de behuizing totdat het netjes op zijn

plaats klikt. Spoel met dubbele snijdraad (fig. M - O)


Waarschuwing! Knip het snijdraad af als het verder dan het Vervangende snijdraad is verkrijgbaar bij uw
snijmes (10) uitsteekt zodat het draad het mes net raakt. Black & Decker-dealer (catalogusnr. A6440).
u Verwijder de lege spoel uit de machine zoals hierboven
Spoel met dubbele snijdraad (fig. I & J) beschreven.
Vervangende draadspoelen zijn verkrijgbaar bij uw u Verwijder het oude snijdraad uit de spoel.
Black & Decker-dealer (catalogusnr. A6441). u Wind het nieuwe draad eerst op het bovenste gedeelte
Complete cassettes met een draadspoel zijn eveneens van de spoel:
verkrijgbaar (catalogusnr. A6488). - Voer 2 cm snijdraad in een van de gaten (30) in het
u Houd de lippen (21) ingedrukt en verwijder het bovenste gedeelte van de spoel zoals afgebeeld.
spoeldeksel (22) van de behuizing (12). - Wind het snijdraad op de spoel in de richting van de pijl
u Verwijder de lege spoel (23) uit het spoeldeksel. (31). Zorg dat de draad netjes in lagen op de spoel
u Verwijder vuil en gras uit het spoeldeksel en de behuizing. wordt gewonden. Niet kriskras opwinden.
u Neem de nieuwe spoel en druk hem op de as in het - Knip het snijdraad door zodra het opgewonden draad
spoeldeksel. Draai de spoel een beetje totdat hij vastzit. tot de uitsparingen (32) komt.
u Haal het uiteinde van een van de snijdraden los en voer - Stop het draad tijdelijk in de sleuven (33) aan één kant
het draad door een van de ogen (24). Het draad dient van de spoel zoals afgebeeld.
ca. 9 cm uit het spoeldeksel te steken. u Herhaal de bovenstaande procedure voor het tweede
u Haal het uiteinde van de andere snijdraad los en voer het snijdraad op het onderste gedeelte van de spoel. Stop het
draad door het andere oog. Het draad dient ca. 9 cm uit draad in de ongebruikte sleuven (33).
het spoeldeksel te steken. u Ga verder te werk zoals hierboven beschreven om de
u Houd de lippen (21) op de draadspoel voor de spoel op de machine aan te brengen. Vergeet niet om het
uitsnijdingen (25) in de behuizing. snijdraad uit de sleuven (33) te verwijderen.
u Druk het deksel op de behuizing totdat het netjes op zijn Waarschuwing! Gebruik uitsluitend het geschikte type
plaats klikt. Black & Decker-snijdraad. Zorg dat er op beide gedeelten van
Waarschuwing! Knip het snijdraad af als het verder dan het de spoel snijdraad zit.
snijmes (10) uitsteekt zodat het draad het mes net raakt.
Storingen verhelpen
Winden van nieuwe snijdraad op een lege spoel Indien uw machine niet naar behoren functioneert, volg dan
(fig. K - O) onderstaande instructies. Als hierdoor het probleem niet wordt
U kunt nieuwe snijdraad op een lege spoel winden.
34
NEDERLANDS
opgelost, kunt u contact opnemen met uw plaatselijke u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van de machine /
Black & Decker service-centrum. het apparaat en oplader met behulp van een zachte
borstel of een droge doek.
Waarschuwing! Neem voor de werkzaamheden de u Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een
netstekker uit het stopcontact. vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel bij
het reinigen.
Apparaat draait langzaam
Milieu

Z
u Controleer of de behuizing van de spoel vrij kan
ronddraaien. Maak indien nodig de behuizing schoon.
u Controleer of het snijdraad niet meer dan 11 cm uitsteekt Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met
vanaf de behuizing van de spoel. Knip indien dit wel het het gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
geval is de draad af zodat hij net het snijmes raakt.
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe
Automatische draadvoeding werkt niet is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij
u Houd de lippen ingedrukt en verwijder het spoeldeksel van het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product

z
de behuizing. gescheiden kan worden ingezameld.
u Trek aan het snijdraad totdat het 11 cm uitsteekt vanaf de

behuizing. Plaats een nieuwe spoel met snijdraad Door gebruikte producten en verpakkingen gescheiden
(zie bovenstaande instructies) indien er onvoldoende in te zamelen, worden de materialen gerecycled en
snijdraad op de spoel is overgebleven. opnieuw gebruikt. Hergebruik van gerecyclede
u Houd de lippen op de draadspoel voor de uitsnijdingen in
materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert
de behuizing. de vraag naar grondstoffen.
u Druk het deksel op de behuizing totdat het netjes op zijn

plaats klikt. Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van elektrische


u Knip de snijdraad af als hij verder dan het snijmes
huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de
uitsteekt zodat de draad het mes net raakt. verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan
Indien de automatische draadvoeding nog steeds niet werkt of plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
de spoel vastzit, probeer dan de volgende suggesties:
u Reinig zorgvuldig het deksel en de behuizing van de spoel.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en
u Verwijder de spoel en controleer of de hefboom vrij kan
recyclen van afgedankte Black & Decker producten.
bewegen. Om gebruik van deze service te maken, dient u het product
u Verwijder de spoel en wikkel de snijdraad af, wind het
aan een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de
daarna weer netjes op de spoel zoals hierboven inzameling verzorgen.
beschreven. Plaats de spoel terug volgens instructies.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
Onderhoud opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
Uw Black & Decker machine met/zonder snoer is ontworpen handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
om gedurende langere periode te functioneren met een meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
minimum aan onderhoud. Voortdurend tevreden gebruik is volgende Internet-adres: www.2helpU.com
afhankelijk van correct onderhoud en regelmatig schoonmaken.
Technische gegevens
Waarschuwing! Vóór aanvang van onderhoudswerk­ GL280 GL301 GL315
zaamheden aan apparaten met/zonder snoer: TYPE 2 TYPE 2 TYPE 3
u Schakel het apparaat / de machine uit en haal de stekker
Spanning VAC 230 230 230
uit het stopcontact. Opgenomen vermogen W 300 300 320
u Of schakel het apparaat / de machine uit of verwijder de
Onbelast toerental min-1 10.000 10.000 10.000
accu van het apparaat / de machine indien het apparaat / Gewicht kg 2,2 2,2 2,2
de machine een aparte accu heeft.
u Of laat de accu volledig leeglopen indien de accu

geïntegreerd is en schakel vervolgens uit.


u Haal voor het reinigen van de oplader de stekker uit het

stopcontact. Uw oplader behoeft geen ander onderhoud


dan een regelmatige reiniging.
35
NEDERLANDS

GL337 GL350 Patentnr’s voor VK: 059745.6


TYPE 2 TYPE 3
Spanning VAC 230 230 Patentnrs ontwerp voor de Europese Gemeenschap
Opgenomen vermogen W 320 350 340385-0001 & 339544-0001
Onbelast toerental min-1 10.000 10.000
Gewicht kg 2,2 2,2 Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
Trilling op hand/arm volgens EN 786: een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
= 4 m/s2, onzekerheid (K) = 1.5 m/s2 een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
EG-conformiteitsverklaring en de Europese Vrijhandelsassociatie.
MACHINERICHTLIJN
RICHTLIJN GELUID BUITENSHUIS Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na

%
datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
GL280/GL301/GL315/GL337/GL350
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
u Het product onoordeelkundig is gebruikt;
Black & Decker verklaart dat deze producten, zoals onder
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
“technische gegevens” beschreven, overeenkomstig zijn met:
2006/42/EG, EN 60335-1, EN 60335-2-91 door een ongeval;
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze

2000/14/EG, Grasstrimmer, L ≤ 50 cm, Bijlage VIII servicecentra of Black & Decker personeel.
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Nederland Om een beroep op de garantie te doen, dient u een
Notified Body ID No.: 0344 aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
Niveau van het geluidsvermogen volgens 2000/14/EG servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
(Artikel 12, Bijlage III, L ≤ 50 cm): van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
LWA (gemeten geluidsvermogen) 95 dB(A) servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
onzekerheid (K) = 3 dB(A) vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
LWA (gegarandeerd geluidsvermogen) 96 dB(A)
onzekerheid (K) = 3 dB(A) Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
Deze producten zijn ook in overeenstemming met richtlijn worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
2004/108/EG. Neem voor meer informatie contact op met aanbiedingen. Verdere informatie over het merk
Black & Decker via het volgende adres of zie de achterzijde Black & Decker en onze producten vindt u op
van de handleiding. www.blackanddecker.nl

De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling


van de technische gegevens en geeft deze verklaring namens
Black & Decker.

_ Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
31/03/2010

36
ESPAÑOL
Finalidad supervisión o instrucción respecto al uso del aparato por
El recortabordes Black & Decker se ha diseñado para recortar una persona responsable de su seguridad.
y rematar bordes de césped y para cortar el césped en u Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no
espacios reducidos. Este aparato está pensado para su uso jueguen con el aparato.
doméstico únicamente.
Riesgos residuales.
Instrucciones de seguridad El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
¡Atención! Cuando use aparatos eléctricos, debe seguir adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso
siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendios, incorrecto, demasiado prolongado, etc.
electrocución, lesiones personales y daños materiales. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
u Lea atentamente el manual completo antes de utilizar el y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
aparato. residuales. Estos riesgos incluyen:
u En este manual se explica el uso previsto para este aparato. u Lesiones producidas por el contacto con piezas

El uso de otros accesorios o adaptadores, o la propia móviles o giratorias.


utilización de este aparato en cualquier forma diferente de u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza,

las recomendadas en este manual de instrucciones, cuchilla o accesorio.


puede constituir un riesgo de lesiones a las personas. u Lesiones producidas al usar una herramienta por un

u Conserve este manual a mano para consultas posteriores. tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una
herramienta durante períodos de tiempo demasiado
Utilización del aparato prolongados, asegúrese de realizar pausas con
Tenga siempre cuidado cuando utilice este aparato. frecuencia.
u Lleve siempre gafas de cristal inastillable o protectoras. u Discapacidad auditiva.

u Nunca deje que el aparato sea utilizado por niños o por u Riesgos para la salud producidos al respirar el

personas que no estén familiarizadas con las polvoque se genera al usar la herramienta (por
instrucciones de uso. ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente
u No permita que niños, otras personas o animales se de roble, haya y tableros de densidad mediana.
acerquen al área de trabajo ni toquen el aparato o el cable
eléctrico. Después del uso
u Es necesario estar muy atento cuando se utiliza el u Los aparatos que no se utilizan, deben almacenarse en
aparato cerca de niños. un lugar seco y bien ventilado, fuera del alcance de los
u Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por niños.
jóvenes ni personas discapacitadas sin supervisión. u Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados.
u Este aparato no debe utilizarse como un juguete. u Cuando el aparato se almacene o transporte en un
u Utilice el aparato sólo a la luz del día o con una buena vehículo, éste debe colocarse en el maletero o debe
iluminación artificial. sujetarse para evitar posibles movimientos tras cambios
u Utilícelo únicamente en un lugar seco. No deje que el súbitos de velocidad o dirección.
aparato se moje.
u No sumerja el aparato en el agua. Inspección y reparaciones
u No abra la carcasa. No hay piezas reparables por el u Antes del uso, revise el aparato para ver si está dañado
usuario en el interior. o tiene piezas defectuosas. Compruebe si hay alguna
u No utilice el aparato en un entorno con peligro de pieza rota o cualquier circunstancia que pudiera afectar
explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, a su funcionamiento.
gases o material en polvo. u No utilice el aparato si hay alguna pieza dañada
u Para reducir el riesgo de daños en el enchufe o el cable o defectuosa.
eléctrico, nunca tire del cable para sacar el enchufe de la u Encargue al servicio técnico autorizado que repare
toma. o sustituya las piezas defectuosas o averiadas.
u Nunca intente extraer o sustituir ninguna de las piezas
Seguridad de otras personas que no sean las especificadas en este manual.
u Este aparato no está destinado para ser utilizado por
personas (niños incluidos) con capacidades físicas, Utilización de un cable alargador
sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de Utilice siempre cables alargadores homologados, apropiados
experiencia y conocimiento, a menos que reciban para el consumo de corriente de este aparato (consulte los
37
ESPAÑOL
Nunca maneje el aparato con las protecciones dañadas
datos técnicos). El cable alargador debe ser adecuado para
u

o sin que estén colocadas en su posición.


uso en exteriores y estar marcado en consonancia. Puede
Tenga cuidado de las posibles lesiones debidas
utilizarse un cable alargador HO5VV-F de 1.5 mm2 de hasta
u

a dispositivos montados para recortar la longitud del hilo.


30 m sin pérdida de rendimiento del producto. Antes de
Después de colocar un nuevo hilo de corte, siempre
utilizar el aparato, revise el cable alargador para ver si
ponga la máquina en su posición de trabajo normal antes
presenta indicios de daños, envejecimiento o desgaste.
de encenderla.
Sustituya el cable alargador si estuviera dañado o defectuoso.
Compruebe siempre que las ranuras de ventilación estén
Si utiliza una bobina de cable, desenrolle siempre el cable
u

libres de residuos.
completamente.
u No utilice el recortabordes si los cables están
desgastados o dañados.
Instrucciones de seguridad adicionales para
Mantenga los cables alargadores lejos de los elementos
recortabordes u

de corte.
¡Atención! Los elementos de corte continúan girando
después de apagar el motor.
u Familiarícese con los controles y el uso adecuado del
Etiquetas sobre el aparato

+
Encontrará los siguientes símbolos de advertencia en el aparato:
aparato.
u Antes del uso, compruebe que el cable eléctrico y el

alargador no presenten señales de daños, envejecimiento

F
Antes de iniciar las operaciones, lea el manual.
o desgaste. Si un cable resulta dañado durante el uso,
desconecte éste de la red eléctrica inmediatamente.
Lleve gafas de cristal inastillable o protectoras
NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTAR

8
cuando utilice el aparato.
LA CORRIENTE.
u No utilice el aparato si los cables están desgastados
Mantenga a las personas y animales a una distancia
o dañados.

R
mínima de 6 m del área de corte.
u Lleve zapatos resistentes o botas para protegerse los pies.

u Lleve pantalones largos para protegerse las piernas.


No exponga el aparato a la lluvia o a una humedad
u Antes de usar el aparato, compruebe que el trayecto de
elevada.
corte esté libre de palos, piedras, cables o cualquier otro
obstáculo.
Seguridad eléctrica

#
u Use el aparato únicamente en posición vertical, con el hilo

de corte próximo al suelo. Nunca encienda el aparato en


Este aparato lleva un doble aislamiento; por lo tanto
ninguna otra posición.
no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre
u Muévase lentamente mientras use el aparato. Tenga en
que el suministro eléctrico corresponda con la
cuenta que el césped recién cortado está húmedo
tensión indicada en la placa de características.
y resbaladizo.
u No trabaje en pendientes empinadas. Trabaje a lo ancho
Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido
en las pendientes, no hacia arriba y abajo.
u

por el fabricante o un servicio técnico autorizado de


u Nunca cruce caminos de grava o carreteras con el
Black & Decker con el fin de evitar accidentes.
aparato funcionando.
u Nunca toque el hilo de corte mientras el aparato esté

funcionando. Características
u No suelte el aparato hasta que el hilo de corte se haya
Este aparato incluye alguna o todas las características
parado totalmente. siguientes.
u Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte.
1. Interruptor de encendido/apagado
Nunca use hilos de corte metálicos ni sedal de pesca. 2. Empuñadura
u Tenga cuidado de no tocar la hoja ribeteadora.
3. Sujeción del cable
u Tenga cuidado para mantener el cable de red alejado del
4. Toma de corriente
hilo de corte. No pierda de vista el cable en ningún momento. 5. Mango secundario
u Mantenga en todo momento las manos y los pies alejados
6. Tubo
del hilo de corte, especialmente al poner en marcha el motor. 7. Ganchos de almacenamiento
u Antes de utilizar el aparato y después de un golpe,
8. Botón de ajuste
compruebe si presenta indicios de desgaste o daños 9. Protección
y haga que lo reparen, si fuera necesario. 10. Hoja ribeteadora
38
ESPAÑOL
11. Hilo de corte Ajuste de la herramienta en modo de recortabordes
12. Alojamiento de la bobina o ribeteado (fig. E - G)
13. Guía para rebordear La herramienta puede usarse en modo de recorte de bordes,
14. Cabezal como se indica en la fig. F, o en modo ribeteador, para recortar
el césped que sobresale de bordes y parterres, como se indica
Montaje en la fig. G.
¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que la
herramienta está apagada y desenchufada. Modo de recortabordes (fig. E & F)
Para recortar, el cabezal del recortabordes debe estar en la
Instalación del tubo en el cabezal. (fig. A) posición indicada en la fig. F. Si no lo está:
u Alinee la pestaña rectangular del tubo (6) con la posición u Presione el botón de ajuste (8).
en el cabezal (14). u Gire el cabezal (14) mientras suelta el botón.
u Introduzca el tubo en el cabezal y empuje hasta que u Cuando el cabezal esté en posición, el botón se bloqueará
encaje en su posición. en su posición.
Nota: El tubo girará únicamente en una dirección.
Instalación de la empuñadura en el tubo. (fig. B)
u Alinee la pestaña cuadrada del tubo (6) con la posición en Modo de ribeteado (fig. E & G)
la empuñadura (2). Para ribetear, el cabezal del recortabordes debe estar en la
u Introduzca el tubo en la empuñadura y empuje hasta que posición indicada en la fig. G. Si no lo está:
encaje en su posición. u Presione el botón de ajuste (8).

u Gire el cabezal (14) mientras suelta el botón.


Montaje de la protección (fig. C) u Cuando el cabezal esté en posición, el botón se bloqueará
u Retire el tornillo (15) del cabezal. en su posición.
u Coloque la protección en la herramienta tal y como se indica. Nota: El tubo girará únicamente en una dirección.
u Presione firmemente sobre la protección (9) hasta que

encaje en su posición. Encendido y apagado


u Sujete la protección con el tornillo. u Para encender la herramienta, presione la palanca de
¡Atención! No utilice nunca la herramienta sin el protector gatillo (1).
debidamente montado en su sitio. u Para apagar la herramienta, suelte la palanca de gatillo.
¡Atención! Nunca intente bloquear la palanca de gatillo en la
Desbloqueo del hilo de corte posición de encendido.
Durante su transporte, el hilo de corte está adherido al
alojamiento de la bobina. Consejos para un uso óptimo
u Retire la cinta que sujeta la línea de corte (11)

a la carcasa del carrete (12). Generalidades


u Para lograr un corte óptimo, corte únicamente el césped
Conexión de la herramienta a la red eléctrica (fig. D) que esté seco.
u Conecte el enchufe hembra de un cable alargador
adecuado a la toma de corriente (4). Recorte de bordes
u Enrolle el cable por la sujeción de cable (3). u Sujete la herramienta como se indica en la fig. F.
u Inserte el enchufe eléctrico en una toma de red. u Bascule suavemente el recortabordes de un lado a otro.
Para conexiones en unidades con cable: Asegúrese de que el u Cuando corte un césped alto, realice el trabajo por etapas
cable se ha enrollado por la sujeción de cable antes de empezando por la parte superior. Haga cortes pequeños.
conectar el enchufe a la toma de red. u Mantenga la herramienta alejada de objetos duros
y plantas delicadas.
¡Atención! El cable alargador debe ser adecuado para uso u Si la herramienta empieza a funcionar lentamente,
en exteriores. reduzca la carga.

Uso Ribeteado
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. Los mejores resultados de corte se consiguen en bordes de
No lo sobrecargue. profundidad superior a 50 mm.
u No use la herramienta para crear bordes. Para crear

bordes, use una azada ribeteadora.


39
ESPAÑOL
u Guíe la herramienta como se indica en la fig. G. u Ponga la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje
u Para un corte más apurado, incline ligeramente la firmemente en su posición.
herramienta. ¡Atención! Si los hilos de corte sobresalen más allá de la
hoja de corte (10), córtelos de forma que lleguen justo hasta
Colocación de una nueva bobina de hilo de corte la hoja de corte.
(fig. H - J)
Bobinado de un nuevo hilo de corte en una bobina
Bobina con hilo de corte sencillo (fig. H) vacía (fig. K - O)
Su distribuidor Black & Decker dispone de bobinas de Se puede enrollar hilo de corte nuevo en una bobina vacía.
repuesto de hilo de corte (nº de cat. A6481).
u Mantenga presionadas las pestañas (16) y retire la tapa Bobina con hilo de corte sencillo (fig. K & L)
de la bobina (17) del alojamiento (12). Su distribuidor Black & Decker dispone de paquetes de repuesto
u Retire la bobina vacía (18) de su alojamiento. de hilo de corte (nº de cat. A6170 (25 m) & A6171 (40 m)).
u Retire la suciedad o residuos de la tapa de la bobina y de u Retire la bobina vacía de la herramienta como se ha

su alojamiento. descrito anteriormente.


u Tome la nueva bobina y desenrolle unos 9 cm de hilo u Extraiga el hilo de corte restante de la bobina de hilo.

de corte. u Introduzca unos 2 cm de hilo de corte en uno de los

u Introduzca el hilo de corte a través del ojal (19). orificios (26) de la bobina como se indica.
u Introduzca la bobina en el eje de accionamiento (20) u Doble la línea de corte y fíjela en la ranura en forma de L

y gírela ligeramente hasta que quede asentada. (27).


Asegúrese de que el hilo de corte no quede atrapado bajo u Enrolle la línea de corte en el carrete en la dirección de la

la bobina y de que sobresalgan unos 9 cm de hilo de corte flecha (28). Asegúrese de enrollar el hilo de corte
del alojamiento. cuidadosamente, formando capas. Evite que el hilo de
u Alinee las pestañas de la tapa de la bobina con los corte se cruce consigo mismo en una capa al ser
orificios del alojamiento. enrollado en la bobina.
u Ponga la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje u Cuando la línea de corte enrollada alcance las ranuras

firmemente en su posición. (29), córtela. Deje que el hilo de corte sobresalga aprox.
¡Atención! Si el hilo de corte sobresale más allá de la hoja unos 9 cm de la bobina y sujételo con un dedo para
ribeteadora (10), recórtelo de forma tal que alcance justo la mantenerlo en su sitio.
hoja. u Proceda como se ha descrito anteriormente para colocar

la bobina en la herramienta.
Bobina con hilo de corte doble (fig. I & J) ¡Atención! Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte
Su distribuidor Black & Decker dispone de bobinas de repuesto Black & Decker.
de hilo de corte (nº de cat. A6441). También se dispone de
cajetines con carrretes de hilo de corte (número de catálogo Bobina con hilo de corte doble (fig. M - O)
A6488). Su distribuidor Black & Decker dispone de paquetes de
u Mantenga presionadas las pestañas (21) y retire la tapa repuesto de hilo de corte (nº de cat. A6440).
de la bobina (22) del alojamiento (12). u Retire la bobina vacía de la herramienta como se ha

u Retire la bobina vacía (23) de la tapa de la bobina. descrito anteriormente.


u Retire la suciedad o residuos de la tapa de la bobina y de u Extraiga el hilo de corte restante de la bobina de hilo.

su alojamiento. u En primer lugar, enrolle el nuevo hilo en la parte superior

u Tome la bobina nueva e introdúzcala en el asiento de la de la bobina:


tapa de la bobina. Gire ligeramente la bobina hasta que - Introduzca unos 2 cm de hilo de corte en una de las
se asiente. ranuras (30) de la sección superior de la bobina como
u Suelte el extremo de uno de los hilos de corte e se indica.
introdúzcalo por uno de los orificios (24). El hilo debería - Enrolle la línea de corte en el carrete en la dirección de
asomar unos 9 cm de la tapa de la bobina. la flecha (31). Asegúrese de enrollar el hilo de corte
u Suelte el extremo del otro hilo de corte e introdúzcalo en cuidadosamente, formando capas. Evite que el hilo de
el otro orificio. El hilo debería asomar unos 9 cm de la corte se cruce consigo mismo en una capa al ser
tapa de la bobina. enrollado en la bobina.
u Alinee las pestañas (21) de la tapa de la bobina con los - Cuando la línea de corte enrollada alcance las ranuras
cortes (25) del alojamiento. (32), córtela.

40
ESPAÑOL
- Sujete provisionalmente el hilo en las ranuras (33) satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado
situadas a uno de los lados de la bobina como se indica. y una limpieza periódica de la herramienta/el aparato.
u Repita el procedimiento anterior para el segundo hilo de

corte situado en la sección inferior de la bobina. ¡Atención! Antes de realizar tareas de mantenimiento en
Aparque el hilo en las ranuras (33) que están sin ocupar. herramientas eléctricas con/sin cable:
u Proceda como se ha descrito anteriormente para colocar u Apague y desenchufe el aparato/la herramienta.

la bobina en la herramienta. No olvide soltar el hilo de u O apague y retire la batería del aparato/la herramienta si

corte de las ranuras de sujeción provisional (33). el aparato/la herramienta tiene una batería aparte.
¡Atención! Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte u O agote totalmente la batería si está integrada y,

Black & Decker. Asegúrese de que haya hilo de corte en a continuación, apague.
ambas secciones de la bobina. u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. Su cargador

no requiere ningún mantenimiento aparte de una limpieza


Localización de averías periódica.
Si su herramienta no funciona adecuadamente, siga estas u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la

instrucciones. Si esto no resuelve el problema, póngase en herramienta/el aparato y del cargador con un cepillo
contacto con el servicio de reparaciones de Black & Decker suave o un paño seco.
de su zona. u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño

húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva


¡Atención! Antes de cualquier operación, desenchufe la o que contenga disolventes.
herramienta.
Protección del medio ambiente

Z
El aparato funciona lentamente
u Compruebe que el alojamiento de la bobina pueda girar Separación de desechos. Este producto no debe
libremente. Límpielo con cuidado si fuera necesario. desecharse con la basura doméstica normal.
u Compruebe que el hilo de corte no sobresalga más de
11 cm del alojamiento de la bobina. Si así fuera, corte lo Si llega el momento de reemplazar su producto
que sobre para que llegue justo hasta la hoja ribeteadora. Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted,
no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de
No funciona el avance automático del hilo de corte.

z
que este producto se deseche por separado.
u Mantenga presionadas las pestañas y retire la tapa de la
bobina del alojamiento. La separación de desechos de productos usados
u Saque el hilo de corte hasta que sobresalga 11 cm del y embalajes permite que los materiales puedan
alojamiento. Si no queda suficiente hilo de corte en la bobina, reciclarse y reutilizarse. La reutilización de
instale uno nuevo como se ha indicado anteriormente. materiales reciclados ayuda a evitar la
u Alinee las pestañas de la tapa de la bobina con los cortes contaminación medioambiental y reduce la
del alojamiento. demanda de materias primas.
u Ponga la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje La normativa local puede prever la separación de desechos
firmemente en su posición. de productos eléctricos de uso doméstico en centros
u Si el hilo de corte sobresale más allá de la hoja municipales de recogida de desechos o a través del
ribeteadora, córtelo para que llegue justo hasta la hoja. distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Si el avance automático del hilo de corte sigue sin funcionar Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el
o se ha atascado la bobina, intente las siguientes acciones: reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado
u Limpie con cuidado la tapa y el alojamiento de la bobina. al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio,
u Retire la bobina y compruebe si la palanca se mueve devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado,
libremente. que lo recogerá en nuestro nombre.
u Retire la bobina y desenrolle el hilo de corte, luego Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más
enróllelo nuevamente con cuidado como se ha descrito cercano poniéndose en contacto con la oficina local de
antes. Sustituya la bobina como se indica. Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de
Mantenimiento servicios técnicos autorizados e información completa de
El aparato/la herramienta Black & Decker con cable/sin cable nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente
se ha diseñado para funcionar durante un largo período de dirección: www.2helpU.com
tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento
41
ESPAÑOL
Características técnicas Número de solicitud de patente en el Reino Unido: 059745.6
GL280 GL301 GL315
TYPE 2 TYPE 2 TYPE 3 Números de solicitud de diseño en la Unión Europea
Voltaje VAC 230 230 230 340385-0001 & 339544-0001
Potencia absorbida W 300 300 320
Velocidad sin carga min-1 10.000 10.000 10.000 Garantía
Peso kg 2,2 2,2 2,2 Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta
GL337 GL350 declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un
TYPE 2 TYPE 3 perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida
Voltaje VAC 230 230 dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión
Potencia absorbida W 320 350 Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Velocidad sin carga min-1 10.000 10.000
Peso kg 2,2 2,2 Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido
a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
Valor de la vibración ponderada en mano/brazo según conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los
EN 786: = 4 m/s2, incertidumbre (K) = 1.5 m/s2 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un
Declaración de conformidad CE desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales
DIRECTIVA SOBRE MÁQUINAS productos para garantizar al cliente el mínimo de

%
DIRECTIVA SOBRE EMISIONES SONORAS EN EL ENTORNO inconvenientes, a menos que:
u El producto haya sido utilizado con propósitos

comerciales, profesionales o de alquiler;


u El producto haya sido sometido a un uso inadecuado

GL280/GL301/GL315/GL337/GL350 o negligente;
Black & Decker declara que los productos descritos u El producto haya sufrido daños causados por objetos

en "datos técnicos" son conformes con: o sustancias extrañas o accidentes;


2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-91 u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas

que no sean los servicios de reparación autorizados


2000/14/CE, Recortabordes, L ≤ 50 cm, Anexo VIII o personal de servicios de Black & Decker.
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Países Bajos, Notified Body ID No.: 0344 Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
Nivel de potencia acústica de conformidad con 2000/14/CE prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
(Artículo 12, Anexo III, L ≤ 50 cm): reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su
LWA (potencia acústica medida) 95 dB(A) servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
incertidumbre (K) = 3dB(A) oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
LWA (potencia acústica garantizada) 96 dB(A) en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
incertidumbre (K) = 3 dB(A) Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos
Estos productos también son conformes con la directiva autorizados e información completa de nuestros servicios de
2004/108/CE. Si desea información adicional, contacte con postventa y contactos:
Black & Decker en la siguiente dirección o consulte el dorso www.2helpU.com
de este manual.

_
El abajofirmante es responsable de la compilación del archivo Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para
técnico y hace esta declaración en nombre de Black & Decker. registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará
información adicional sobre la marca Black & Decker y
Kevin Hewitt nuestra gama de productos en www.blackanddecker.eu
Vicepresidente de ingeniería global
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
31/03/2010

42
PORTUGUÊS
Utilização u As crianças deverão ser vigiadas para que não brinquem
O aparador da Black & Decker foi projectado para aparar no aparelho.
e acertar orlas, bem como cortar relva em espaços limitados.
Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Riscos residuais.
Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização
Instruções de segurança da ferramenta que poderão não constar nos avisos de
Advertência! Ao utilizar aparelhos eléctricos, é preciso seguir segurança incluídos. Estes riscos podem resultar de má
sempre as precauções básicas para a segurança, incluindo utilização, uso prolongado, etc.
as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos de incêndio, Mesmo com a aplicação dos regulamentos de segurança
choque eléctrico, ferimentos pessoais e danos materiais. relevantes e com a implementação de dispositivos de
u Leia atentamente este manual antes de utilizar o aparelho. segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados.
u Neste manual indicam-se as utilizações previstas para Incluem:
o aparelho. O uso de qualquer acessório, extensão ou do u ferimentos causados pelo contacto com peças em

próprio aparelho em situações diferentes das rotação/movimento.


recomendadas neste manual de instruções pode u ferimentos causados durante a troca de peças,

representar risco de ferimentos. lâminas ou acessórios.


u Guarde este manual para futura consulta. u ferimentos causados pela utilização prolongada de

uma ferramenta. Quando utilizar uma ferramenta por


Utilização do aparelho períodos prolongados, faça intervalos regulares.
Tenha sempre cuidado ao utilizar o aparelho. u diminuição da audição.

u Utilize óculos de protecção ou luvas. u problemas de saúde causados pela inalação de

u Crianças ou qualquer pessoa que não tenha lido este poeiras resultantes da utilização da ferramenta
manual de instruções ou não esteja familiarizada com (exemplo: trabalhos em madeira, especialmente
o aparelho não o deverá utilizar. carvalho, faia e MDF.)
u Não permita que crianças ou animais cheguem perto da

área de trabalho ou toquem no aparelho ou no cabo de Após a utilização


alimentação. u Quando não estiver a ser utilizado, o aparelho deve ser
u A supervisão deve ser apertada quando o aparelho estiver armazenado num local seco, bem ventilado, fora do
a ser utilizado perto de crianças. alcance de crianças.
u Este aparelho não se destina a ser utilizado por jovens u Guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
nem por pessoas enfermas sem supervisão. u Sempre que o aparelho for armazenado ou transportado
u Este aparelho não deve ser utilizado como um brinquedo. num veículo, deverá ser colocado na mala ou restringido,
u Utilize o aparelho apenas durante o dia ou com boa para evitar deslocações após uma alteração repentina na
iluminação artificial. velocidade ou direcção.
u Utilize-o apenas num local seco. Não permita que

o aparelho fique molhado. Inspecção e reparação


u Não permita que o aparelho seja imerso em água. u Antes de utilizar o aparelho, verifique se existem danos ou
u Não abra o corpo do aparelho. Não existem quaisquer defeitos nas peças. Verifique se existem peças partidas
peças passíveis de manutenção por parte do utilizador no ou quaisquer outros problemas que possam afectar
seu interior. o funcionamento do aparelho.
u Não utilize o aparelho em áreas com risco de explosão, u Não utilize o aparelho se houver alguma peça defeituosa
nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. ou danificada.
u Para reduzir o risco de danos em fichas ou cabos, nunca u Qualquer peça defeituosa ou danificada deverá ser
puxe pelo cabo para remover a ficha da tomada. reparada ou substituída por um técnico autorizado.
u Nunca tente remover nem substituir peças por outras que
Segurança de outras pessoas não as especificadas neste manual.
u Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, Utilização de extensões
sensoriais ou mentais ou falta de experiência e Utilize sempre um cabo de extensão aprovado e adequado
conhecimentos, a menos que tenham recebido instruções à potência de entrada deste aparelho (consulte os dados
ou sejam supervisionadas relativamente à utilização do técnicos). O cabo de extensão deve ser adequado para uso
aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. em ambientes externos e deve estar correctamente assinalado.

43
PORTUGUÊS
Até 30 m, pode ser utilizado um cabo de extensão HO5VV-F de nylon novo, coloque sempre a máquina na respectiva
de 1,5 mm2 sem afectar o desempenho do produto. Antes de posição normal de funcionamento antes de ligá-la.
utilizar, verifique se há sinais de danos, envelhecimento u Mantenha sempre as ranhuras de ventilação limpas.
e desgaste no cabo de extensão. Substitua-o se estiver u Não utilize o aparador (aparador de orlas), se os cabos
danificado ou apresentar defeitos. Caso utilize uma bobina, estiverem gastos ou danificados.
desenrole o cabo todo. u Mantenha os cabos de extensão afastados dos elementos
de corte.
Instruções adicionais de segurança para
aparadores de relva Etiquetas no aparelho
Advertência! Os elementos de corte continuam a rodar

+
Os símbolos de advertência a seguir encontram-se no aparelho:
depois do motor ser desligado.
u Familiarize-se com os controlos e com a utilização

F
correcta do aparelho. Leia o manual antes de utilizar o produto.
u Antes de iniciar a utilização, verifique se o cabo de

alimentação e extensão apresentam sinais de danos, Utilize óculos de segurança durante

8
envelhecimento e desgaste. Caso um cabo fique o funcionamento deste aparelho.
danificado durante a utilização, desligue imediatamente
o cabo da rede eléctrica. NÃO TOQUE NO CABO ANTES Mantenha as pessoas a uma distância mínima de

R
DE DESLIGAR A CORRENTE. 6 m da área de corte.
u Não utilize o aparelho se os cabos estiverem gastos ou

danificados. Não exponha o aparelho à chuva nem humidade


u Use sapatos ou botas robustos para proteger os pés. excessiva.
u Use calças compridas para proteger as pernas.

Segurança eléctrica

#
u Antes de utilizar o aparelho, verifique se o percurso de

corte está livre de gravetos, pedras, arame e quaisquer


outros obstáculos. Este aparelho tem duplo isolamento pelo que não
u Utilize o aparelho apenas na posição vertical, com o fio de necessita de fio de terra. Certifique-se sempre de
nylon próximo ao solo. Nunca o ligue em qualquer outra que o fornecimento de energia corresponde
posição. à tensão indicada na placa de identificação.
u Mova-se devagar ao utilizar o aparelho. Lembre-se que

a relva recém-cortada é húmida e escorregadia. u Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
u Não trabalhe em declives acentuados. substituído pelo fabricante ou por um Centro de Assistência
Trabalhe transversalmente, nunca em direcção autorizado pela Black & Decker, de modo a evitar riscos.
ascendente e descendente.
u Nunca atravesse caminhos ou estradas com cascalho Características
com o aparelho em funcionamento. Este aparelho inclui algumas ou todas as seguintes funções.
u Nunca toque no fio de nylon durante o funcionamento. 1. Interruptor de ligar/desligar
u Não coloque o aparelho em posição horizontal a menos 2. Pega
que o fio de nylon esteja completamente parado. 3. Retentor do cabo
u Utilize apenas o tipo adequado de fio de nylon. 4. Tomada de alimentação
Nunca utilize fio de metal ou linha de pesca. 5. Punho secundário
u Cuidado para não tocar na lâmina limitadora do fio de nylon. 6. Tubo
u Mantenha o cabo de alimentação eléctrica afastado do fio 7. Ganchos para guardar
de nylon. Esteja sempre atento ao posicionamento do cabo. 8. Botão de ajuste
u Mantenha sempre as mãos e os pés afastados do fio de 9. Resguardo
nylon, especialmente aquando da ligação do motor. 10. Lâmina limitadora do fio de nylon
u Antes de utilizar o aparelho e após qualquer impacto, 11. Fio de nylon
verifique se apresenta sinais de desgaste ou danos 12. Compartimento da bobina
e repare-o se necessário. 13. Guia de acerto de orlas
u Nunca use o aparelho com resguardos danificados ou 14. Cabeça
sem que os mesmos estejam devidamente colocados.
u Cuidado para não se ferir com qualquer dispositivo aplicado

para limitação do comprimento do fio. Após estender o fio


44
PORTUGUÊS
Montagem Modo de apara (fig. E & F)
Advertência! Antes da montagem, certifique-se de que Para aparar, a cabeça do aparador deverá estar na posição
a ferramenta está desligada da corrente eléctrica. demonstrada na fig. F. Caso contrário:
u Prima o botão de ajuste (8).

Montagem do tubo na cabeça (fig. A) u Rode a cabeça (14), enquanto solta o botão.

u Alinhe a lingueta rectangular do tubo (6) com o local na u Quando a cabeça estiver na posição desejada, o botão

cabeça (14). bloqueia nessa posição.


u Insira o tubo na cabeça e empurre-o até encaixar em posição. Nota: O tubo só roda numa direcção.

Montagem da pega no tubo (fig. B) Modo de acerto de orlas (fig. E & G)


u Alinhe a lingueta quadrada do tubo (6) com o local na Para acertar orlas, a cabeça do aparador deverá estar na
pega (2). posição demonstrada na fig. G. Caso contrário:
u Insira o tubo na pega e empurre-o até encaixar em posição. u Prima o botão de ajuste (8).

u Rode a cabeça (14), enquanto solta o botão.

Instalação do resguardo (fig. C) u Quando a cabeça estiver na posição desejada, o botão

u Retire o parafuso (15) da cabeça. bloqueia nessa posição.


u Coloque o resguardo na ferramenta, conforme Nota: O tubo só roda numa direcção.
demonstrado.
u Carregue firmemente no resguardo (9) até que encaixe Como ligar e desligar a ferramenta
em posição. u Para ligar a ferramenta, aperte a manopla com gatilho (1).
u Fixe o resguardo com o parafuso. u Para desligar a ferramenta, solte a manopla com gatilho.
Advertência! Nunca utilize a ferramenta se o resguardo não Advertência! Nunca tente travar a manopla com gatilho na
estiver bem instalado. posição ligada.

Remoção do fio de nylon Sugestões para uma melhor utilização


Durante o transporte, o fio de nylon é fixo ao compartimento
da bobina. Informações gerais
u Remova a fita que segura o fio de nylon (11) ao u Para obter óptimos resultados, corte apenas relva seca.
compartimento da bobina (12).
Apara
Ligação da ferramenta à rede eléctrica (fig. D) u Segure a ferramenta conforme mostrado na fig. F.
u Ligue a ficha fêmea de um cabo de extensão adequado u Incline o aparador com cuidado de um lado para outro.
à tomada de alimentação (4). u Ao cortar relva longa, trabalhe em etapas, partindo do
u Passe o cabo através do retentor do mesmo (3). topo. Efectue cortes pequenos.
u Ligue a ficha à tomada de parede. u Mantenha a ferramenta afastada de objectos duros
Para unidades com cabo ligado: Certifique-se de que o cabo e plantas delicadas.
está enrolado no respectivo retentor antes de ligar a ficha u Se a ferramenta começar a funcionar lentamente, reduza
à tomada de rede. a carga.

Advertência! O cabo de extensão deve ser adequado para Acerto de orlas


uso em ambientes externos. É possível alcançar resultados de corte excelentes em orlas
com mais de 50 mm de profundidade.
Utilização u Não utilize a ferramenta para criar orlas. Para tal, utilize

Advertência! Deixe que a ferramenta funcione à vontade. uma pá de acerto de orlas.


Não o sobrecarregue. u Segure a ferramenta conforme mostrado na fig. G.

u Para efectuar um corte mais aproximado, incline

Ajuste da ferramenta no modo de apara ou acerto levemente a ferramenta.


de orlas (fig. E - G)
É possível utilizar a ferramenta no modo de apara conforme Instalação de uma nova bobina de fio de nylon
a fig. F ou no modo de acerto de orlas para aparar excesso (fig. H - J)
de relva ao longo de orlas e canteiros de flores, conforme
o mostrado na fig. G. Bobina com um fio de nylon (fig. H)
É possível obter bobinas de reposição de fio de nylon junto do
45
PORTUGUÊS
seu distribuidor Black & Decker (ref. nº A6481). seu distribuidor Black & Decker (ref. nº A6170 (25 m) & A6171
u Mantenha as linguetas (16) premidas e remova a tampa (40 m)).
da bobina (17) do compartimento (12). u Retire a bobina vazia da ferramenta conforme descrito acima.

u Retire a bobina (18) vazia do respectivo compartimento. u Retire completamente o fio de nylon da bobina.

u Retire toda a sujidade e relva da tampa e do u Coloque 2 cm de fio de nylon num dos orifícios (26) da

compartimento da bobina. bobina conforme demonstrado.


u Pegue a bobina nova e desenrole aproximadamente 9 cm u Dobre o fio e prenda-o na ranhura em forma de L (27).

do fio de nylon. u Enrole-o na bobina, na direcção da seta (28). Assegure-se

u Passe-o através da abertura (19). de que enrola devidamente o fio e em camadas. Não o cruze.
u Empurre a bobina para o eixo de transmissão (20) u Quando o fio enrolado atingir os recessos (29), corte-o.

e gire-a com cuidado até que encaixe. Certifique-se de Deixe que o fio se projecte aproximadamente 9 cm da bobina
que o fio não fica preso sob a bobina e que 9 cm de fio se e coloque um dedo sobre o fio para mantê-lo no local.
projectam do compartimento. u Proceda da forma descrita acima para instalar a bobina

u Alinhe as linguetas da tampa da bobina com os orifícios na ferramenta.


do compartimento. Advertência! Utilize apenas o tipo adequado de fio de nylon
u Empurre a tampa na direcção do compartimento até que da Black & Decker.
encaixe firmemente em posição.
Advertência! Se o fio de nylon se projectar para além da Bobina com duplo fio de nylon (fig. M - O)
lâmina limitadora (10), corte-o de forma que apenas a alcance. Poderá obter pacotes de reposição de fio de nylon junto do
seu distribuidor Black & Decker (ref. nº A6440).
Bobina com duplo fio de nylon (fig. I & J) u Retire a bobina vazia da ferramenta conforme descrito

É possível obter bobinas de reposição de fio de nylon junto do acima.


seu distribuidor Black & Decker (ref. nº A6441). u Retire completamente o fio de nylon da bobina.

Carretéis completos que contêm uma bobina de fio de nylon u Enrole o fio novo na extremidade superior da bobina:

estão também disponíveis (nº cat. A6488). - Alimente 2 cm de fio através de uma das ranhuras (30)
u Mantenha as linguetas (21) premidas e remova a tampa na parte superior da bobina, conforme demonstrado.
da bobina (22) do compartimento (12). - Enrole-o na bobina, na direcção da seta (31).
u Retire a bobina (23) vazia da tampa da mesma. Assegure-se de que enrola devidamente o fio e em
u Retire toda a sujidade e relva da tampa e do camadas. Não o cruze.
compartimento da bobina. - Quando o fio enrolado atingir os recessos (32), corte-o.
u Pegue a nova bobina e coloque-a na saliência da tampa. - Deixe o fio temporariamente nas ranhuras (33), num
Gire a bobina levemente até que esteja encaixada. dos lados da bobina conforme demonstrado.
u Solte a extremidade de um dos fios de nylon e alimente-o u Repita o procedimento descrito acima para o segundo fio

para o interior dos orifícios (24). O fio deverá projectar-se de nylon, situado na parte inferior da bobina. Deixe o fio
aproximadamente 9 cm da tampa da bobina. nas ranhuras não utilizadas (33).
u Solte a extremidade do outro fio e alimente-o para u Proceda da forma descrita acima para instalar a bobina

o interior do outro orifício. O fio deverá projectar-se na ferramenta. Não esqueça de soltar o fio de nylon das
aproximadamente 9 cm da tampa da bobina. ranhuras (33).
u Alinhe as linguetas (21) da tampa da bobina com os Advertência! Utilize apenas o tipo adequado de fio de nylon
recortes (25) do compartimento. da Black & Decker. Assegure-se de que há fio de nylon nas
u Empurre a tampa na direcção do compartimento até que duas secções da bobina.
encaixe firmemente em posição.
Advertência! Se os fios de nylon se projectarem para além Resolução de problemas
da lâmina limitadora (10), corte-os de forma que apenas Se a sua ferramenta não estiver a funcionar adequadamente,
a alcancem. siga as instruções abaixo. Se não solucionar o problema,
contacte um centro de assistência técnica da Black & Decker.
Colocação de fio de nylon novo numa bobina vazia
(fig. K - O) Advertência! Antes de continuar, desligue a ferramenta da
É possível colocar fio de nylon novo numa bobina vazia. tomada.

Bobina com um fio de nylon (fig. K & L) Funcionamento lento do aparelho


Poderá obter pacotes de reposição de fio de nylon junto do u Verifique se o compartimento da bobina gira livremente.
Limpe-o com cuidado, se necessário.
46
PORTUGUÊS
u Verifique se o fio de nylon não se projecta mais de 11 cm Caso chegue o momento em que um dos seus produtos
do compartimento da bobina. Neste caso, corte-o de Black & Decker precise de ser substituído ou decida
forma que apenas alcance a lâmina limitadora. desfazer-se do mesmo, não o deite fora juntamente com
o lixo doméstico. Torne este produto disponível para uma
A alimentação automática de fio não funciona

z
recolha em separado.
u Mantenha as linguetas premidas e retire a tampa da
bobina do compartimento. A recolha em separado de produtos e embalagens
u Puxe o fio de nylon até se projecte 11 cm do
utilizados permite que os materiais sejam reciclados
compartimento. Se não houver fio suficiente na bobina, e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados
instale uma nova bobina de fio de nylon conforme as ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir
instruções acima. a procura de matérias-primas.
u Alinhe as linguetas da tampa da bobina com os recortes

do compartimento. Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em


u Empurre a tampa na direcção do compartimento até que
separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras
encaixe firmemente em posição. municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo
u Se o fio se projectar para além da lâmina limitadora,
produto.
corte-o de forma que apenas a alcance.
Se a alimentação automática de fio ainda não funcionar ou A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem
a bobina estiver encravada, tente as sugestões a seguir: de produtos Black & Decker que tenha atingido o fim das suas
u Limpe com cuidado a tampa e o compartimento da bobina.
vidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva seu
u Retire a bobina e verifique se a alavanca se move livremente.
produto a qualquer agente de reparação autorizado, que se
u Retire a bobina, desenrole o fio de nylon e enrole-o
encarregará de recolher o equipamento em nosso nome.
novamente de forma ordenada, conforme descrito acima.
Recoloque-a conforme as instruções. Para verificar a localização do agente de reparação mais
próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker
Manutenção no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte
O aparelho/ferramenta com fios/sem fios da Black & Decker a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
foi desenvolvido/a para funcionar por um longo período de completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na
tempo com um mínimo de manutenção. O funcionamento Internet no endereço: www.2helpU.com
contínuo e satisfatório depende de limpeza regular e de
manutenção adequada. Dados técnicos
GL280 GL301 GL315
Advertência! Antes de realizar qualquer tipo de manutenção TYPE 2 TYPE 2 TYPE 3
em ferramentas eléctricas com fios/sem fios: Voltagem VAC 230 230 230
u Desligue o aparelho/ferramenta e retire a ficha da tomada. Potência W 300 300 320
u Ou desligue e retire a bateria do aparelho/ferramenta, Velocidade sem carga min-1 10.000 10.000 10.000
caso esta seja fornecida separadamente. Peso kg 2,2 2,2 2,2
u Ou descarregue a bateria por completo, caso seja

integrada e depois desligue o aparelho/ferramenta. GL337 GL350


u Desligue a ficha do carregador antes de o limpar. O seu TYPE 2 TYPE 3
carregador não requer qualquer manutenção para além Voltagem VAC 230 230
de uma limpeza regular. Potência W 320 350
u Limpe regularmente as fendas de ventilação na Velocidade sem carga min-1 10.000 10.000
ferramenta/aparelho e no carregador utilizando uma Peso kg 2,2 2,2
escova macia ou pano seco.
u Limpe regularmente o compartimento do motor utilizando

um pano húmido. Não utilize nenhum detergente abrasivo


nem à base de solvente. Valor de vibração calculado na mão/braço de acordo com
a norma EN 786: = 4 m/s2 , imprecisão (K) = 1.5 m/s2
Protecção do meio ambiente

Z
Recolha em separado. Não deve deitar este produto
fora juntamente com o lixo doméstico normal.
47
PORTUGUÊS
Declaração de conformidade CE Número de aplicação da patente do Reino Unido: 059745.6
DIRECTIVA MÁQUINAS

%
Números de aplicação do desenho da Comunidade Europeia
DIRECTIVA SOBRE RUÍDO AMBIENTE 340385-0001 & 339544-0001

Garantia
GL280/GL301/GL315/GL337/GL350 A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos
e oferece um programa de garantia excelente.
A Black & Decker declara que os produtos descritos na Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais
secção "dados técnicos" se encontram em conformidade com: e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida
2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-91 nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na
Área de Livre Comércio da Europa.
2000/14/CE, Aparador de relva, Comprimento, L ≤ 50 cm,
Anexo VIII Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de
Países Baixos conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de
Notified Body ID No.: 0344 compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças
defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos
Nível de potência acústica segundo a 2000/14/CE a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para
(Artigo 12, Anexo III, L ≤ 50 cm): assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos
LWA (potência acústica medida) 95 dB(A) que:
imprecisão (K) = 3 dB(A) u O produto tenha sido utilizado para fins comerciais,

LWA (potência acústica garantida) 96 dB(A) profissionais ou aluguer;


imprecisão (K) = 3 dB(A) u O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou

descuido;
Estes produtos também se encontram em conformidade com u O produto tenha sofrido danos causados por objectos

a directiva 2004/108/CE. Para obter mais informações, estranhos, substâncias ou acidentes;


queira contactar a Black & Decker através do endereço que u Tenha um histórico de reparacões efectuadas por

se segue ou indicado no verso do manual. terceiros que não sejam os agentes autorizados ou
profissionais de manutenção da Black & Decker.

_
O signatário é responsável pela compilação do ficheiro técnico
e apresenta esta declaração em nome da Black & Decker. Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de
compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado.
Para verificar a localização do agente de reparação mais
próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no
Kevin Hewitt endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista
Vice-presidente do Departamento de Engenharia Global de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na
Berkshire, SL1 3YD Internet no endereço: www.2helpU.com
Reino Unido
31/03/2010 Visite o nosso website www.blackanddecker.eu para registar
o seu novo produto Black & Decker e para se manter
actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais.
Estão disponíveis mais informações sobre a Black & Decker
e sobre a nossa gama de produtos em
www.blackanddecker.eu

48
SVENSKA
Användningsområde Övriga risker.
Din Black & Decker grästrimmare är avsedd för trimning och Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade
kantklippning av gräsmattor och för gräsklippning på säkerhetsföreskrifterna kan uppstå när verktyget används.
svåråtkomliga ställen. Produkten är inte avsedd för Dessa risker kan uppstå vid felaktig eller långvarig
yrkesmässig användning. användning, etc.
Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter följs och
Säkerhetsanvisningar säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte
Varning! När man använder elektriska apparater är det viktigt undvikas. Dessa innefattar:
att bl.a. följa nedanstående säkerhetsanvisningar för att u Skador orsakade av att roterande/rörliga delar vidrörs.

minska risken för brand, elektriska stötar, personskador och u Skador som uppstår vid byte av delar, blad eller

materialskador. tillbehör.
u Läs hela bruksanvisningen noggrant innan du använder u Skador som orsakas av långvarig användning av ett

verktyget. verktyg. Se till att ta regelbundna raster när du


u Apparaten är avsedd för den användning som beskrivs använder ett verktyg under en längre period.
i denna bruksanvisning. Använd endast de tillbehör och u Skador på hörseln.

tillsatser som rekommenderas i bruksanvisningen och u Hälsofaror orsakade av inandning av damm när

katalogerna. Användning av annan tillsats eller annat verktyget används (exempel: arbete med trä, särskilt
tillbehör kan innebära risk för personskada. ek, bok och MDF.)
u Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Efter användning
Användning av apparaten u När verktyget inte används, ska det förvaras på en torr,
Var alltid försiktig när du använder apparaten. väl ventilerad plats utom räckhåll för barn.
u Använd alltid skyddsglasögon. u Se till att barn inte kan få tag på verktyget.
u Låt aldrig barn eller personer som inte har läst u När utrustningen förvaras eller transporteras på ett fordon
anvisningarna använda utrustningen. ska det placeras i bagageutrymmet eller förankrat för att
u Låt inte barn eller djur att komma i närheten av förhindra rörelser vid snabba ändringar av hastighet eller
arbetsområdet eller röra vid apparaten eller sladden. körriktning.
u Var mycket uppmärksam när apparaten används nära barn.

u Ungdomar eller personer med svag hälsa ska inte Kontroll och reparation
använda verktyget utan tillsyn. u Kontrollera om apparaten är skadad eller defekt, innan
u Utrustningen får inte användas som leksak. den används. Kontrollera att inga delar är trasiga och
u Använd verktyget endast vid dagsljus eller i god belysning. andra förhållanden som kan påverka funktionen.
u Använd den bara på torra platser. Utsätt inte apparaten för u Använd inte verktyget om någon del är skadad eller defekt.
väta. u Om fel uppstår skall delarna repareras eller bytas ut av en
u Doppa aldrig apparaten i vatten. auktoriserad Black & Decker serviceverkstad.
u Öppna inte höljet. Den innehåller inga delar som kan u Försök aldrig att ta bort eller byta ut andra delar än dem
servas av användaren. som nämns i denna bruksanvisning.
u Använd inte utrustningen i explosionsfarlig omgivning med

brännbara vätskor, gaser eller damm. Bruk med förlängningssladd


u För att minska risken för skador på kontakter eller kablar, Använd alltid en godkänd förlängningssladd som är anpassad
dra aldrig i nätkabeln för att ta bort kontakten från ett uttag. till detta verktygs strömförsörjning (se tekniska data).
Förlängningssladden måste vara lämpad och märkt för
Andra personers säkerhet utomhusbruk. Upp till 30 m 1,5 mm2 HO5VV-F förlängningssladd
u Apparaten är inte avsedd att användas av personer kan användas utan att försämra produktens prestanda.
(inklusive barn) med försvagade fysiska, sensoriska eller Kontrollera före bruk om förlängningssladden är skadad, sliten
mentala förmågor, eller som saknar erfarenhet och eller börjar åldras. Byt ut förlängningssladden om den är
kunskaper, om de inte får övervakning eller undervisning skadad eller trasig. Vid bruk av en sladdvinda ska alltid hela
i användning av apparaten av någon som ansvarar för sladden lindas av.
deras säkerhet.
u Håll uppsyn så att inga barn leker med apparaten. Tillkommande säkerhetsanvisningar för grästrimmare
Varning! Skärelementen fortsätter att rotera sedan motorn har
stängts av.

49
SVENSKA

8
u Bekanta dig med reglagen och hur verktyget ska användas. Tillåt inte barn och djur att uppehålla sig närmare
Kontrollera före användning om sladden eller

R
u
arbetsområdet än 6 meter.
förlängningssladden är skadad, sliten eller börjar bli
gammal. Om en sladd skadas under användning, koppla
bort nätsladden från elnätet omedelbart. RÖR INTE Utsätt inte verktyget för regn eller hög luftfuktighet.
SLADDEN INNAN STRÖMMEN KOPPLATS BORT.
Använd inte utrustningen om sladdarna är utslitna eller Elsäkerhet

#
u

skadade.
u Skydda fötterna genom att bära rejäla skor eller stövlar. Eftersom apparaten är dubbelisolerad behövs ingen
u Skydda benen genom att bära långbyxor. jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen
u Innan du börjar använda utrustningen ska du kontrollera överensstämmer med värdet på märkplåten.
att arbetsområdet är fritt från pinnar, stenar, ståltråd och
andra föremål. u Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av
u Verktyget ska hållas upprätt när det används, med trimtråden tillverkaren eller en godkänd Black & Decker-
nära marken. Starta aldrig verktyget i något annat läge. serviceverkstad för att undvika en risksituation.
u Rör dig långsamt när du använder verktyget. Tänk på att
nyklippt gräs är fuktigt och halt. Detaljbeskrivning
u Arbeta inte i branta sluttningar. Arbeta i sidled i sluttningar Denna utrustning inkluderar en del eller samtliga av följande
– aldrig uppåt och nedåt. funktioner:
u Gå aldrig över en grusgång eller väg med verktyget igång. 1. Strömbrytare
u Ta aldrig i trimtråden när verktyget är igång. 2. Handtag
u Lägg inte ner verktyget förrän trimtråden har stannat helt. 3. Sladdhållare
u Använd endast rätt typ av trimtråd. Använd aldrig trimtråd 4. Elkontakt
av metall eller fiskelina. 5. Stödhandtag
u Var noga med att inte vidröra skärbladet för trimtråden. 6. Stång
u Var noga med att hålla undan sladden från trimtråden. 7. Förvaringskrokar
Håll alltid reda på var sladden finns. 8. Justeringsknapp
u Håll alltid händer och fötter borta från trimtråden, 9. Skydd
i synnerhet när motorn startas. 10. Skärblad för trimtråd
u Om verktyget har utsatts för stötar, får det inte användas 11. Trimtråd
förrän det har kontrollerats med avseende på skador och 12. Spolhus
slitage och, om så erfordras, reparerats. 13. Kantledare
u Använd aldrig verktyget om något skydd har skadat eller 14. Huvud
saknas.
u Se till att du inte skadar dig på någon utrustning avsedd Montering
för trimning trådens längd. När ny trimtråd har dragits Varning! Se till att verktyget är avstängt samt att det inte är
fram, måste verktyget alltid återföras till sitt normala anslutet innan monteringen börjar.
driftläge innan det startas.
u Håll alltid ventilationsspringorna fria från smuts och skräp. Montering av stången på huvudet (fig. A)
u Använd inte utrustningen (kanttrimmaren) om sladdarna är u Rikta den rektangulära klacken på stången (6) gentemot
nötta eller skadade. uttaget i huvudet (14).
u Håll förlängningskablar borta från skärelementen. u För in stången i huvudet och tryck tills den klickar på plats.

Etiketter på verktyget Montering av handtaget på stången (fig. B)

+
Följande varningssymboler återfinns på verktyget: u Rikta den fyrkantiga klacken på stången (6) gentemot
uttaget i handtaget (2).
u För in stången i handtaget och tryck tills den klickar på plats.

F
Läs bruksanvisningen innan du använder verktyget.
Montering av skyddet (fig. C)
Använd skyddsglasögon under arbete med u Avlägsna skruven (15) från huvudet.
verktyget. u Placera skyddet på verktyget enligt figuren.
u Tryck kraftigt mot skyddet (9) tills det snäpper fast på plats.

50
SVENSKA
u Lås fast skyddet med skruven. Råd för bästa resultat
Varning! Använd inte verktyget om inte skyddet är korrekt
monterat. Allmänt
u För att få bästa möjliga resultat ska du bara klippa gräs
Att frigöra trimtråden som är torrt.
Under transporten är trimtråden fasttejpad på spolhuset.
u Ta bort den tejp som håller fast trimtråden (11) vid Trimning
spolhuset (12). u Håll verktyget såsom visas i fig. F.
u Sväng grästrimmaren lugnt fram och tillbaka.
Koppling till elnätet (fig. D) u Arbeta i flera omgångar uppifrån om gräset är långt.
u Anslut honkontakten på en lämplig förlängningssladd till Trimma bara lite gräs åt gången.
elkontakten (4). u Undvik hårda föremål och ömtåliga växter.
u För sladden genom sladdhållaren (3). u Minska belastningen om verktyget börjar gå långsamt.
u Sätt nätkontakten i ett vägguttag.

Vid inkopplade sladdar: Se till att sladden har letts genom Kantklippning
sladdhållaren innan kontakten sätts i vägguttaget. De bästa resultaten får man om kanterna är djupare än 50 mm.
u Skär inte till nya kanter med verktyget. För att göra nya

Varning! Förlängningssladden måste vara avsedd för kanter ska du använda en kantspade.
utomhusbruk. u Led verktyget enligt fig. G.

u Luta verktyget en aning om du vill klippa något närmare.

Användning
Varning! Överbelasta inte maskinen, låt den arbeta i sin egen Byte till en ny trimtrådsspole (fig. H - J)
takt.
Spole med enkel trimtråd (fig. H)
Inställning för trimning eller kantklippning (fig. E - G) Du köper nya spolar med trimtråd från din Black & Decker
Verktyget kan antingen användas i trimningsläge, enligt figur återförsäljare (kat.nr. A6481).
F, eller i kantklippningsläge för klippning av gräs som sticker ut u Håll knapparna (16) intryckta och ta ut spolskyddet (17) ur

utanför kanten på gräsmattor och rabatter, enligt figur G. spolhuset (12).


u Tag ut den tomma spolen (18) ur spolhuset.

Trimningsläge (fig. E & F) u Avlägsna eventuell smuts och gräs ur spolhuset och skyddet.

För trimning ska trimhuvudet stå i läget som visas i fig. F. u Linda av cirka 9 cm trimtråd från den nya spolen.

Om detta inte är fallet: u Mata trimtråden genom trådhålet (19).

u Tryck in justeringsknappen (8). u Tryck spolen på drivaxeln (20) och vrid den något tills den

u Vrid huvudet (14) medan du släpper knappen. sitter på plats. Kontrollera att trimtråden inte har klämts
u När huvudet är på plats spärras knappen i det nya läget. fast under spolen, och att det är 9 cm tråd utanför kåpan.
Obs!: Stången kan endast vridas i en riktning. u Rikta in knapparna på spolskyddet mot hålen i spolhuset.

u Tryck spolskyddet på spolhuset tills det snäpper på plats

Kantklippningsläge (fig. E & G) ordentligt.


Vid kantklippning ska trimningshuvudet vara i den position Varning! Om trimtåden sticker ut utanför skärbladet (10) ska
som framgår av fig. G. Om detta inte är fallet: den kapas så att den bara når fram till bladet.
u Tryck in justeringsknappen (8).

u Vrid huvudet (14) medan du släpper knappen. Spole med dubbel trimtråd (fig. I & J)
u När huvudet är på plats spärras knappen i det nya läget. Du köper nya spolar med trimtråd från din Black & Decker
Obs!: Stången kan endast vridas i en riktning. återförsäljare (kat.nr. A6441). Du kan också köpa hela
kassetter, med en spole med trimtråd (kat.nr. A6488).
Start och stopp u Håll knapparna (21) intryckta och ta ut spolskyddet (22) ur

u Starta verktyget genom att klämma in avtryckarspaken (1). spolhuset (12).


u Släpp spaken för att stoppa verktyget. u Ta ut den tomma spolen (23) ur spolhuset.

Varning! Försök aldrig låsa avtryckarspaken i startläge. u Avlägsna eventuell smuts och gräs ur spolhuset och skyddet.

u Tryck på den nya spolen på navet i spolhuset. Vrid lite på

spolen så att den hamnar på plats ordentligt.


u Lösgör den ena änden av trimtråden och mata tråden

genom ett av trådhålen (24). Tråden ska sticka ut ca. 9 cm


51
SVENSKA
utanför spolskyddet. Varning! Använd endast trimtråd som rekommenderas av
u Lösgör änden på den andra trimtråden och mata den Black & Decker. Se till att det finns trimtråd i båda sektionerna
genom det andra trådhålet. Tråden ska sticka ut ca. 9 cm av spolen.
utanför spolskyddet.
u Rikta klackarna (21) på spolskyddet gentemot Felsökning
öppningarna (25) i huset. Följ anvisningarna nedan om något problem uppkommer.
u Tryck spolskyddet på spolhuset tills det snäpper på plats Kontakta din auktoriserade Black & Decker serviceverkstad
ordentligt. om du inte kan lösa problemet.
Varning! Om trimtrådarna sticker ut utanför skärbladet (10)
ska de kapas så att de bara når fram till bladet. Varning! Dra ur sladden innan du fortsätter.

Lindning av ny trimtråd på en tom spole (fig. K - O) Utrustningen går långsamt.


Du kan linda ny tråd på en tom spole. u Kontrollera att spolhuset kan rotera fritt. Rengör det
försiktigt om det behövs.
Spole med enkel trimtråd (fig. K & L) u Kontrollera att trimtråden inte sticker ut ur spolhuset mer
Du köper nya förpackningar med trimtråd från din Black & Decker än 11 cm. Om den sticker ut längre ska den kapas så att
återförsäljare (kat.nr. A6170 (25 m) & A6171 (40 m)). den just når fram till skärbladet.
u Avlägsna den tomma spolen från verktyget enligt

beskrivningen ovan. Den automatiska trådmatningen fungerar inte


u Ta bort eventuell trimtråd som finns kvar på spolen. u Håll knapparna intryckta och avlägsna spolskyddet från
u Mata in 2 cm trimtråd genom ett av hålen (26) i spolen spolhuset.
enligt figuren. u Dra i trimtråden tills den sticker ut 11 cm utanför spolhuset.
u Vik trimtråden och fäst den i den L-formade skåran (27). Om det är för lite tråd kvar på spolen byter du till en ny
u Linda på trimtråden på spolen i pilens riktning (28). spole med trimtråd. Följ anvisningarna ovan.
Linda tråden ordentligt i olika lager. Linda inte i kors. u Rikta knapparna på spolskyddet gentemot öppningarna
u Klipp av tråden när den lindade tråden kommit upp till i huset.
slitsarna (29). Låt ungefär 9 cm av tråden sticka ut från u Tryck spolskyddet på spolhuset tills det snäpper på plats
spolen och sätt ett finger på tråden för att hålla den på plats. ordentligt.
u Sätt spolen på plats enligt anvisningarna ovan. u Om trimtråden sticker utanför skärbladet ska den kapas så
Varning! Använd endast trimtråd som rekommenderas av att den just når fram till bladet.
Black & Decker. Prova följande olika åtgärder om den automatiska
trådmatningen ändå inte fungerar, eller om spolen låst sig:
Spole med dubbel trimtråd (fig. M - O) u Gör ren spolskyddet och spolen försiktigt.

Du köper nya förpackningar med trimtråd från din u Avlägsna spolen och kontrollera att armen kan röra sig fritt.

Black & Decker återförsäljare (kat.nr. A6440). u Tag ut spolen och linda av hela trimtråden. Linda sedan på

u Avlägsna den tomma spolen från verktyget enligt den jämnt igen, enligt anvisningarna ovan. Sätt tillbaka
beskrivningen ovan. spolen enligt anvisningarna.
u Ta bort eventuell trimtråd som finns kvar på spolen.

u Linda först på ny tråd på den översta delen av spolen. Underhåll


- Mata in 2 cm trimtråd genom en av springorna (30) Ditt Black & Decker-verktyg, med eller utan nätkabel,
i den övre delen av spolen enligt figuren. har tillverkats för att fungera under lång tid med ett minimum
- Linda på trimtråden på spolen i pilens riktning (31). av underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring
Linda tråden ordentligt i olika lager. Linda inte i kors. behåller verktyget sina prestanda.
- Klipp av tråden när den lindade tråden kommit upp till
slitsarna (32). Varning! Före varje typ av underhåll på nätanslutna/sladdlösa
- Fäst tråden tillfälligt i springorna (33) på spolens ena motordrivna verktyg:
sida enligt figuren. u Stäng av apparaten/verktyget och drag ur kontakten.
u Gör likadant med den andra trimtråden, på spolens undre u Eller stäng av och ta bort batteriet från utrustningen/verktyget
del. Fäst tråden i de lediga uttagen (33). om utrustningen/verktyget har ett separat batteripaket.
u Sätt spolen på plats enligt anvisningarna ovan. Glöm inte u Eller töm batteriet helt om det är inbyggt och stäng sedan av.
att sedan lösgöra trimtrådarna från uttagen (33). u Tag ur laddarkontakten före rengöring. Laddaren behöver

inget underhåll förutom regelbunden rengöring.

52
SVENSKA
u Rengör ventilationsöppningarna på verktyget och laddaren Vägt vibrationsmedelvärde hand/arm enligt EN 786:
regelbundet med en mjuk borste eller torr trasa. = 4 m/s2 , avvikelse (K) = 1.5 m/s2
u Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd
aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel i. EC-förklaring om överensstämmelse
MASKINDIREKTIVET

%
Miljöskydd DIREKTIVET OM STÖRANDE LJUD UTOMHUS

Z
Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas
bland vanliga hushållssopor.
GL280/GL301/GL315/GL337/GL350
Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din
Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver Black & Decker deklarerar att dessa produkter, beskrivna
den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt under "tekniska data", är tillverkade i överensstämmelse med:
2006/42/EG, EN 60335-1, EN 60335-2-91

z
skall lämnas till särskild insamling.

Efter insamling av använda produkter och 2000/14/EG, Grästrimmare, L ≤ 50 cm, Bilaga VIII
förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
användas på nytt. Användning av återvunna material Nederländerna
skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror. Notified Body ID No.: 0344

Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda Nivå för akustisk effekt enligt 2000/14/EG
insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid (Artikel 12, Bilaga III, L ≤ 50 cm):
kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du LWA (uppmätt ljudeffekt) 95 dB(A)
köper en ny produkt. avvikelse (K) = 3 dB(A)
LWA (garanterad ljudeffekt) 96 dB(A)
Black & Decker erbjuder en insamlings- och återvinningstjänst avvikelse (K) = 3 dB(A)
för Black & Decker-produkter när de en gång har tjänat ut. Dessa produkter överensstämmer också med direktivet
För att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till en 2004/108/EG. För mer information, vänligen kontakta
auktoriserad B & D -reparatör/representant som tar hand om Black & Decker på följande adress eller den som anges på
den för din räkning. handbokens baksida.

Närmaste auktoriserad Black & Decker-representant finner du Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av den

_
genom det lokala Black & Decker-kontoret på adressen i den tekniska filen och gör denna försäkran som representant för
här manualen. Annars kan du söka på Internet, på listan över Black & Decker.
auktoriserade Black & Decker-representanter och alla
uppgifter om vår kundservice och andra kontakter
www.2helpU.com Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Tekniska data Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
GL280 GL301 GL315 Berkshire, SL1 3YD
TYPE 2 TYPE 2 TYPE 3 Storbrittannien
Spänning VAC 230 230 230 31/03/2010
Ineffekt W 300 300 320
Obelastad hastighet min-1 10.000 10.000 10.000 Patentdokument (Storbritannien): 059745.6
Vikt kg 2,2 2,2 2,2
Tillverkningsdokument (EU) 340385-0001 & 339544-0001
GL337 GL350
TYPE 2 TYPE 3
Spänning VAC 230 230
Ineffekt W 320 350
Obelastad hastighet min-1 10.000 10.000
Vikt kg 2,2 2,2

53
SVENSKA
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker
verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra
produkter.

Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på


Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt
www.2helpU.com

Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från material-
och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är
i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.

Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av


material- och/eller fabrikationsfel eller brister i
överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader
från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut
produkten med minsta besvär för kunden.

Garantin gäller inte för fel som beror på:


u normalt slitage

u felaktig användning eller skötsel

u att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller

genom olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan
än en auktoriserad Black & Decker verkstad.

För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot


lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad
senast 2 månader efter det att felet har upptäckts.
För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta
det lokala Black & Decker kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade
verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängligt på
Internet, adress: www.2helpU.com

Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att


registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla
information om nya produkter och specialerbjudanden.
Vidare information om märket Black & Decker och vårt
produktsortiment kan återfinnas på www.blackanddecker.se

54
NORSK
Bruksområder med. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil bruk, langvarig
Din Black & Decker gresstrimmer er beregnet på klipping og bruk osv.
trimming av plenkanter og klipping av gress på vanskelig Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og
tilgjengelige steder. Apparatet er kun beregnet til privat bruk. sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan visse gjenværende
risikoer ikke unngås. Disse omfatter:
Sikkerhetsinstruksjoner u Personskader som forårsakes av berøring av en

Advarsel! Ved bruk av elektriske apparater som er koblet til roterende/bevegelig del.
strømnettet, må du alltid følge en del grunnleggende u Personskader som forårsakes av at en del, et blad

sikkerhetsregler, deriblant følgende, for å redusere faren for eller tilbehør endres.
brann, elektrisk støt, personskade og materialskade. u Personskader som forårsakes av langvarig bruk av et

u Les hele bruksanvisningen før du begynner å bruke verktøyet. verktøy. Når du bruker et verktøy i lange perioder, må
u Bruksanvisningen beskriver hvordan apparatet skal du sørge for å ta regelmessige pauser.
brukes. Bruk bare tilbehør og utstyr til dette apparatet som u Svekket hørsel.

anbefales i bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør eller u Helsefarer som forårsakes av innånding av støv som

utstyr kan medføre risiko for personskade. dannes når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid
u Ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig bruk. med tre, spesielt eik, bøk og MDF).

Bruk av apparatet Etter bruk


Vær alltid forsiktig når du bruker apparatet. u Når det ikke er i bruk, må verktøyet oppbevares på et tørt
u Bruk alltid vernebriller. og godt ventilert sted, og utenfor barns rekkevidde.
u Ikke la barn eller personer som ikke har lest denne u Apparatet skal oppbevares utilgjengelig for barn.
bruksanvisningen benytte verktøyet. u Når verktøyet oppbevares eller transporteres i et kjøretøy,
u Ikke la barn eller dyr komme i nærheten av bør det plasseres i bagsjerommet eller bindes fast for å
arbeidsområdet eller berøre apparatet eller strømledningen. unngå bevegelse ved brå endringer i retning eller hastighet.
u Vær ekstra oppmerksom når apparatet brukes i nærheten

av barn. Kontroll og reparasjon


u Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av unge eller u Før bruk må du kontrollere apparatet for skadde eller
uerfarne personer uten tilsyn. defekte deler. Kontroller at det ikke finnes deler med brudd
u Verktøyet må ikke brukes som leketøy. og alle se etter andre forhold som kan påvirke verktøyets
u Bruk bare verktøyet i dagslys eller med bra belysning. funksjon.
u Må kun brukes der det er tørt. Ikke la dette verktøyet bli vått. u Bruk aldri apparatet hvis noen av delene er skadde eller
u Apparatet må ikke dyppes i vann. defekte.
u Motorhuset må ikke åpnes. Det er ingen deler på innsiden u Ved skade eller feil må delene repareres eller byttes ut av
som bruker kan gjøre noe med. et autorisert serviceverksted.
u Ikke arbeid med verktøyet i eksplosjonsfarlige omgivelser u Prøv aldri å fjerne eller bytte andre deler enn de som er
som f.eks. der det finnes brennbare væsker, gass eller støv. angitt i denne bruksanvisningen.
u For å redusere faren for skade på plugger og ledninger,

må du aldri trekke i ledningen for å trekke pluggen ut av Bruk med skjøteledning


en kontakt. Bruk alltid en godkjent skjøteledning som er egnet for dette
verktøyets kraftbehov (se tekniske data). Bruk kun skjøteledning
Andre personers sikkerhet som er tillatt for utendørs bruk og merket for dette.
u Apparatet er ikke beregnet til å brukes av personer Skjøteledning på opptil 30 m av typen 1,5 mm2 HO5VV-F kan
(inkludert barn) med redusert fysisk, sansemessig eller brukes uten at ytelsen reduseres. Før bruk må du kontrollere
mental kapasitet eller mangel på erfaring og kunnskap, at skjøteledningen ikke er skadet eller slitt. Skift ut
med mindre de er under oppsyn eller har fått opplæring skjøteledningen hvis den er skadet. Hvis du bruker en
i bruk av apparatet av en person som har ansvaret for kabeltrommel, må du alltid vikle ut hele ledningen.
deres sikkerhet.
u Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Ekstra sikkerhetsinstruksjoner for gresstrimmere
Advarsel! Kutteelementene fortsetter å rotere etter at motoren
Andre risikoer. slås av.
Ved bruk av verktøyet kan det oppstå ytterligere risikoer som u Gjør deg kjent med funksjonene og riktig bruk av verktøyet.

kanskje ikke er inkludert i sikkerhetsadvarslene som følger u Før bruk må du kontrollere om strømledningen eller

skjøteledningen er skadet, for gammel eller slitt. Hvis en


55
NORSK
Elektrisk sikkerhet

#
ledning blir skadet under bruk, må du trekke den ut av
nettuttaket umiddelbart. IKKE BERØR LEDNINGEN FØR
DU KOPLER FRA STRØMTILFØRSELEN. Dette apparatet er dobbeltisolert. Derfor er jording
u Ikke bruk verktøyet hvis ledningene er skadet eller slitt. unødvendig. Kontroller alltid at nettspenningen er
u Bruk solide sko eller støvler, slik at du beskytter føttene. i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.
u Beskytt bena ved å bruke langbukser.
u Før du bruker verktøyet må du sjekke at arbeidsområdet u Hvis strømledningen skades, må den skiftes ut av
er fritt for kvister, steiner, ståltråder og andre hindringer. produsenten eller et autorisert Black & Decker
u Bruk kun verktøyet i loddrett stilling, med trimmertråden servicesenter for å unngå fare.
mot bakken. Verktøyet må aldri slås på i andre stillinger.
u Beveg deg sakte når du bruker verktøyet. Husk at nyklipt Egenskaper
gress er fuktig og glatt. Dette verktøyet har noen av eller alle følgende funksjoner.
u Ikke arbeid i bratte skråninger. Klipp på tvers av 1. Strømbryter
skråninger, ikke opp- eller nedover. 2. Håndtak
u Gå aldri over grusganger eller veier mens verktøyet er i gang. 3. Ledningholder
u Rør aldri trimmertråden mens verktøyet er i gang. 4. Strøminntak
u Legg ikke verktøyet fra deg før trimmertråden har stoppet 5. Støttehåndtak
fullstendig. 6. Rør
u Pass på at du bruker riktig type trimmertråd. Du må aldri 7. Oppbevaringskroker
bruke trimmertråder av metall eller fiskesnøre. 8. Justeringsknapp
u Pass på at du ikke berører skjærekniven for trimmertråden. 9. Beskyttelse
u Pass på at ledningen holdes i god avstand fra 10. Skjærekniv for trimmertråd
trimmertråden. Pass på at du alltid vet hvor ledningen er. 11. Trimmertråd
u Hold hender og føtter unna trimmertråden, særlig når du 12. Spolehus
slår på motoren. 13. Kantstøtte
u Før du bruker verktøyet og etter at det har vært utsatt for 14. Hode
støt, må du sjekke om det er tegn på slitasje eller skade
og reparere det om nødvendig. Montering
u Ikke bruk verktøyet hvis vernene er skadet eller ikke er Advarsel! Før monteringen, må du passe på at verktøyet er
montert. slått av og at kontakten er trukket ut.
u Vær forsiktig så du ikke skader deg på anordningene som
er montert for å kutte trimmertråden. Når du har strukket Festing av røret til hodet (fig. A)
ut en ny trimmertråd må verktøyet alltid settes tilbake u Hold den rektangulære tasten på røret (6) rett overfor
i vanlig bruksposisjon før du slår det på. utsparingen i hodet (14).
u Pass alltid på at ventilasjonsslissene holdes fri for smuss. u Sett røret inn i hodet og skyv til røret går i inngrep med et
u Ikke bruk gresstrimmeren hvis ledningene er skadet eller klikk.
slitt.
u Hold skjøteledninger unna kutteelementene. Festing av håndtaket til røret (fig. B)
u Hold den rektangulære tasten på røret (6) rett overfor
Etiketter på verktøyet utsparingen i håndtaket (2).

+
Du finner følgende varselssymboler på verktøyet: u Sett røret inn i håndtaket og skyv til røret går i inngrep
med et klikk.

Montere vernet (fig. C)

F
Les bruksanvisningen før du bruker verktøyet.
u Ta skruen (15) ut av hodet.
u Sett beskyttelsen på maskinen som vist.

8
Bruk vernebriller når du bruker dette verktøyet. u Trykk beskyttelsen (9) ned til den klikker på plass.

u Fest beskyttelsen med skruen.


Ikke tillat at barn og dyr oppholder seg nærmere Advarsel! Ikke bruk verktøyet med mindre vernet er satt riktig på.

R
arbeidsområdet enn 6 meter.
Utløse trimmertråden
Ikke utsett verktøyet for regn eller miljøer med høy Ved forsendelse er trimmertråden tapet til spolehuset.
fuktighet. u Fjern tapen som fester trimmertråden (11) til spolehuset (12).

56
NORSK
Kople verktøyet til strømtilførsel (fig. D) u Hold verktøyet i god avstand fra harde gjenstander og
u Koble hunnpluggen på en egnet skjøteledning til skjøre planter.
strøminntaket (4). u Hvis verktøyet begynner å gå sakte, reduserer du
u Før kabelen i en sløyfe gjennom kabelholderen (3). belastningen.
u Sett støpslet inn i et strømuttak.

Til koblede kabelenheter: Pass på at kabelen føres i en sløyfe Kantklipping


gjennom kabelholderen før du setter støpslet i kontakten. Optimale klipperesultater oppnås for kanter som er dypere
enn 50 mm.
Advarsel! Skjøteledningen må være egnet for utendørs bruk. u Ikke bruk verktøyet til å lage nye kanter. Bruk en

kantspade når du skal lage nye kanter.


Bruk u Hold verktøyet som vist i fig. G.
Advarsel! La verktøyet jobbe med sin egen hastighet. u Vil du klippe tettere, vipper du litt på verktøyet.
Ikke overbelast det.
Sette på en ny spole med trimmertråd (fig. H - J)
Innstilling av verktøyet i trimmer- eller
kantklipperposisjon (fig. E - G) Spole med enkel trimmertråd (fig. H)
Verktøyet kan brukes i trimmermodus, som vist i fig. F, eller Du får spoler med trimmertråd fra din Black & Decker-
i kantklippermodus for klipping av overhengende gress langs forhandler (kat. nr. A6481).
plenkanter og blomsterbed, som vist i fig. G. u Hold tappene (16) nede, og fjern spolebeskyttelsen (17)

fra huset (12).


Trimmemodus (fig. E & F) u Ta den tomme spolen (18) ut av spolehuset.
For trimming bør trimmerhodet være i den posisjonen som er u Fjern smuss og gress fra spoledekslet og -huset.
vist i fig. F. Hvis ikke: u Ta den nye spolen og vikle av ca. 9 cm trimmertråd.
u Trykk inn justeringsknappen (8). u Mat trimmertråden gjennom øyet (19).
u Roter hodet (14) mens du utløser knappen. u Skyv spolen inn på drivakselen (20) og drei litt på den til
u Når hodet er i riktig posisjon, kan knappen låses på plass. den sitter på plass. Forsikre deg om at skjæretråden ikke
Merk: Røret roterer kun i én retning. sitter fast under spolen og at 9 cm skjæretråd stikker ut av
huset.
Kantklipperposisjon (fig. E & G) u Sett tappene på spoledekslet mot hullene i huset.
Ved kantklipping skal trimmerhodet være i posisjonen vist u Trykk dekslet på huset til det klikker på plass.
i fig. G. Hvis ikke: Advarsel! Hvis trimmertråden stikker ut forbi skjærekniven (10),
u Trykk inn justeringsknappen (8). må den kuttes, slik at den såvidt når frem til bladet.
u Roter hodet (14) mens du utløser knappen.

u Når hodet er i riktig posisjon, kan knappen låses på plass. Spole med dobbel trimmertråd (fig. I & J)
Merk: Røret roterer kun i én retning. Du får spoler med trimmertråd fra din Black & Decker-forhandler
(kat. nr. A6441). Komplette kassetter med en spole
Start og stopp trimmertråd er også tilgjengelig (kat. nr. A6488).
u For å slå verktøyet på trykker du inn strømbryteren (1). u Hold tappene (21) nede, og fjern spolebeskyttelsen (22)
u Slipp strømbryteren for å slå av verktøyet. fra huset (12).
Advarsel! Prøv aldri å låse strømbryteren i startstilling. u Ta den tomme spolen (23) ut av spoledekslet.

u Fjern smuss og gress fra spoledekslet og -huset.


Råd for optimalt resultat u Skyv den nye spolen inn på bøssingen i spoledekslet.

Drei forsiktig på spolen til den sitter på plass.


Generelt u Hekte av den ene enden av trimmertråden og træ den inn

u Du oppnår optimale klipperesultater hvis du bare klipper i en av åpningene (24). Tråden skal stikke omtrent 9 cm ut
tørt gress. av spoledekslet.
u Løsne enden av den andre trimmertråden og træ den inn

Trimming i den andre åpningen. Tråden skal stikke omtrent 9 cm ut


u Hold verktøyet som vist i fig. F. av spoledekslet.
u Sving trimmeren forsiktig fra side til side. u Sett tappene (21) på spoledekslet på linje med sporene

u Arbeid i flere omganger fra toppen av gresset hvis dette er (25) i huset.
langt. Klipp lite om gangen. u Trykk dekslet på huset til det klikker på plass.

57
NORSK
Advarsel! Hvis trimmertrådene stikker ut forbi skjærekniven Problemløsing
(10), må de kuttes, slik at de så vidt når frem til bladet. Hvis verktøyet ikke ser ut til å fungere som det skal, følger du
instruksjonene nedenfor. Løser ikke dette problemet, kontakter
Opprulling av ny trimmertråd på en tom spole du et autorisert Black & Decker serviceverksted.
(fig. K - O)
Du kan vikle ny trimmertråd på en tom spole. Advarsel! Før du går videre, trekker du ut støpslet.

Spole med enkel trimmertråd (fig. K & L) Verktøyet går sakte


Du får pakker med trimmertråd fra din Black & Decker- u Sjekk at spolehuset kan rotere fritt. Rengjør det nøye, om
forhandler (kat. nr. A6170 (25 m) & A6171 (40 m)). nødvendig.
u Ta den tomme spolen ut av verktøyet som forklart over. u Sjekk at skjæretråden ikke stikker mer enn 11 cm ut av
u Fjern eventuell resterende trimmertråd fra spolen. spolehuset. Hvis den gjør det, kutter du den av, slik at den
u Mat 2 cm trimmertråd inn i ett av hullene (26) i spolen, når akkurat frem til skjærekniven.
som vist.
u Bøy trimmertråden og fest den i den L-formede åpningen (27). Automatisk trådmating fungerer ikke
u Surr trimmertråden opp på spolen i pilens retning (28). u Hold tappene inne, og fjern spolelokket fra huset.
Forsikre deg om at du vikler tråden jevnt og lagvis. Ikke gå u Trekk ut trimmertråden til den stikker 11 cm ut av huset.
på kryss og tvers. Hvis det ikke er nok trimmertråd igjen på spolen, installerer
u Når den oppsurrede tråden når frem til innsparingene (29), du en ny spole med trimmertråd som forklart ovenfor.
kutter du den. La tråden stikke ca. 9 cm. ut av spolen, u Sett tappene på spoledekslet på linje med sporene i huset.
og sett en finger på tråden for å holde den på plass. u Trykk dekslet på huset til det klikker på plass.
u Sett spolen på plass i verktøyet som forklart over. u Hvis trimmertråden stikker lengre ut enn til skjærekniven,
Advarsel! Pass på at du bruker riktig type trimmertråd fra kutter du den av, slik at den akkurat når frem til kniven.
Black & Decker. Hvis den automatiske trådmatingen ikke fungerer, eller spolen
har satt seg fast, kan du prøve disse løsningene:
Spole med dobbel trimmertråd (fig. M - O) u Rengjør spoledeksel og -hus nøye.
Du får pakker med trimmertråd fra din Black & Decker-forhandler u Ta ut spolen, og sjekk om hendelen kan beveges fritt.
(kat. nr. A6440). u Ta ut spolen, og vikle av trimmertråden. Vikle den så jevnt
u Ta den tomme spolen ut av verktøyet som forklart over. på igjen som forklart ovenfor. Sett spolen på plass som
u Fjern eventuell resterende trimmertråd fra spolen. angitt.
u Vikle først opp den nye tråden på den øverste delen av

spolen: Vedlikehold
- Mat 2 cm trimmertråd inn i ett av hullene (30) i øvre del Ditt Black & Decker-apparat/verktøy med eller uten ledning er
av spolen, som vist. konstruert for å være i drift over en lang periode med et
- Surr trimmertråden opp på spolen i pilens retning (31). minimum av vedlikehold. Varig, god funksjon avhenger av at
Forsikre deg om at du vikler tråden jevnt og lagvis. verktøyet får regelmessig stell og rengjøring.
Ikke gå på kryss og tvers.
- Når den oppsurrede tråden når frem til innsparingene (32), Advarsel! Før du utfører vedlikehold på elektroverktøy med
kutter du den. ledning eller batteri:
- Fest tråden midlertidig i sporene (33) på siden av u Slå av og trekk ut støpselet av kontakten.
spolen, som vist. u Eller slå av og ta batteriet ut av apparatet/verktøyet hvis
u Gjenta fremgangsmåten ovenfor for den andre trimmertråden det har en separat batteripakke.
på nedre del av spolen. Fest tråden i de ubrukte sporene u Eller kjør batteriet helt tomt hvis det er innebygd,
(33). for deretter å slå av.
u Sett spolen på plass i verktøyet som forklart over. u Trekk ut kontakten før du rengjør laderen. Laderen din
Ikke glem å løsne trimmertråden fra sporene (33) der du behøver ikke annet vedlikehold enn at den rengjøres med
festet den midlertidig. jevne mellomrom.
Advarsel! Pass på at du bruker riktig type trimmertråd fra u Rengjør ventilasjonsåpningene på verktøyet og laderen
Black & Decker. Forsikre deg om at det er skjæretråd i begge regelmessig med en myk børste eller en tørr klut.
seksjoner av spolen. u Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke

bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.

58
NORSK
Miljøvern Samsvarserklæring for EU

Z
MASKINDIREKTIVET

%
Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det DIREKTIVET OM UNDERDØRS STØY
vanlige husholdningsavfallet.

Hvis du finner ut at Black & Decker-produktet ditt må skiftes


ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate GL280/GL301/GL315/GL337/GL350
å kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet.
Black & Decker erklærer at produktene som beskrives under

z
Sørg for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.
"tekniske data" oppfyller kravene til:
Kildesortering av brukte produkter og emballasje 2006/42/EF, EN 60335-1, EN 60335-2-91
gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem
igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å 2000/14/EF, Plentrimmer, L ≤ 50 cm, Bilag VIII
forhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovet KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
for råmaterialer. Nederland
Notified Body ID No.: 0344
Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriske
produkter fra husholdningen, ved kommunale deponier eller Nivået av akustisk effekt i henhold til 2000/14/EF
gjennom forhandleren når du kjøper et nytt produkt. (Artikkel 12, Bilag III, (6) L ≤ 50 cm):
LWA (målt lydeffekt) 95 dB(A)
Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og resirkulering usikkerhet (K) = 3dB(A)
av Black & Decker-produkter etter at de har utspilt sin rolle. LWA (garantert lydeffekt) 96 dB(A)
Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten, returnerer du usikkerhet (K) = 3dB(A)
produktet ditt til et autorisert serviceverksted, som tar det imot
og formidler det videre. Disse produktene samsvarer også med direktivet 2004/108/EC.
For mer informasjon, kontakt Black & Decker på følgende
Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte adresse eller se bakerst i håndboken.
serviceverksted ved å kontakte ditt lokale Black & Decker-
kontor på adressen oppgitt i denne håndboken. Du kan også Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den

_
finne en komplett liste over autoriserte Black & Decker- tekniske filen og avgir denne erklæringen på vegne
serviceverksteder og utfyllende informasjon om vår etter av Black & Decker.
salg-service og kontaktnumre på Internett på følgende
adresse: www.2helpU.com
Kevin Hewitt
Tekniske data Visepresident, Global Engineering
GL280 GL301 GL315 Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
TYPE 2 TYPE 2 TYPE 3 Berkshire, SL1 3YD
Spenning VAC 230 230 230 Storbritannia
Inn-effekt W 300 300 320 31/03/2010
Hastighet ubelastet min-1 10.000 10.000 10.000
Vekt kg 2,2 2,2 2,2

GL337 GL350 Britiske patentsøknadsnumre: 059745.6


TYPE 2 TYPE 3
Spenning VAC 230 230 Europeisk designsøknadsnummer 340385-0001 & 339544-0001
Inn-effekt W 320 350
Hastighet ubelastet min-1 10.000 10.000
Vekt kg 2,2 2,2

Hånd/arm-vektet vibrasjonsverdi i henhold til EN 786:


= 4 m/s2 , usikkerhet (K) = 1.5 m/s2

59
NORSK
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker
serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og
reparerer våre produkter.

Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på


Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt
www.2helpU.com

Garanti
Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/
eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i
tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse.
Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske
Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.

Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av


material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til
spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar
Black & Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med
minst mulig vanskelighet for kunden.

Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:


u normal slittasje

u feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold)

u at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander,

emner eller ved et uhell


Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på
industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og
hjemmebruk.

Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen


andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted.

For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering


leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted
senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget.
For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted;
kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen
som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle
autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også
tilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com

Vennligst stikk innom våre nettsider på www.blackanddecker.


no for å registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for
å holde deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud.
Du finner mer informasjon om Black & Decker og
produktutvalget vårt på www.blackanddecker.no

60
DANSK
Anvendelsesområde Restrisici.
Din Black & Decker græstrimmer er designet til trimning og Der kan opstå yderligere restrisici under brugen af værktøjet,
færdiggørelse af græskanter og til græsslåning på som ikke kan medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler. Disse
begrænsede arealer. Apparatet er kun beregnet til privat brug. risici kan opstå pga. forkert anvendelse, langvarig brug etc.
Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter og
Sikkerhedsinstruktioner anvendelse af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke
Advarsel! Ved brug af elektriske apparater skal de undgås. Disse omfatter:
grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, inkl. u Tilskadekomst forårsaget af berøring af roterende/

nedenstående, altid følges, således at risikoen for brand, bevægelige dele.


elektrisk stød samt person- og materialeskader begrænses. u Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele, blade

u Læs denne brugsanvisning grundigt igennem, inden eller tilbehør.


maskinen tages i brug. u Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et

u Den påtænkte anvendelse er beskrevet i denne håndbog. værktøj. Husk at holde pause jævnligt ved brug af et
Anvendelsen af andet tilbehør eller en anden anordning til værktøj i længere tid.
dette apparat eller udførelse af andre opgaver end de her u Høreskader.

anbefalede kan medføre risiko for personskader. u Sundhedsrisici forårsaget af indånding af støv, der

u Opbevar denne brugsanvisning til fremtidig brug. genereres ved brug af værktøjet (eksempel: Arbejde
med træ, især, eg, bøg og MDF).
Brug af apparatet
Vær altid omhyggelig, når du bruger apparatet. Efter brug
u Brug altid beskyttelsesbriller. u Når apparatet ikke er i brug, skal det opbevares på et tørt
u Tillad ikke børn eller personer, der ikke har kendskab til sted udenfor børns rækkevidde.
denne brugsanvisning, at arbejde med apparatet. u Børn må ikke have adgang til opbevarede apparater.
u Børn eller dyr må ikke nærme sig arbejdsområdet eller u Når apparatet opbevares eller transporteres i en bil, bør
røre ved apparatet eller ledningen. det anbringes i bagaggerummet eller sættes fast, så man
u Tæt overvågning er nødvendig, når apparatet bruges undgår, at det bevæger sig ved pludselige ændringer
i nærheden af børn. i hastighed eller retning.
u Dette apparat er ikke beregnet til at blive betjent af unge

eller uerfarne personer uden opsyn. Eftersyn og reparationer


u Dette apparat må ikke bruges som legetøj. u Inden apparatet anvendes, skal det kontrolleres for
u Brug kun apparatet i dagslys eller med god kunstig belysning. beskadigede eller defekte dele. Kontroller for brud på
u Må kun anvendes på tørre steder. Lad ikke apparatet blive delene og andet, der kan have indflydelse på apparatets
vådt. funktion.
u Dyp ikke apparatet ned i vand. u Apparatet må ikke anvendes, hvis nogen dele er
u Åbn ikke kabinettet. Der er ingen dele, som brugeren skal beskadigede eller defekte.
have adgang til inden i. u Skadede eller defekte dele skal repareres eller udskiftes
u Brug ikke apparatet i eksplosionstruede omgivelser, f.eks. af en autoriseret tekniker.
hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. u Der må ikke gøres forsøg på at fjerne eller udskifte dele,
u Træk aldrig i ledningen for at tage stikket ud af kontakten. som ikke er nævnt i denne håndbog.
På denne måde reduceres risikoen for beskadigelse af
stik eller ledninger. Anvendelse af forlængerkabel
Brug altid en godkendt forlængerledning, der passer til
Andres sikkerhed strømstikket på dette apparat (se tekniske data).
u Dette apparat er ikke egnet for at brug af personer Forlængerkablet skal være velegnet til udendørs brug og
(inklusiv børn) med manglende evner eller viden omkring afmærket som sådan. Der kan bruges op til 30 m 1,5 mm2
produktet, med mindre de har modtaget undervisning eller HO5VV-F forlængerkabel, uden at produktets styrke forringes.
instruktioner i brug af apparatet fra en person, som er Før brug kontrolleres forlængerkablet for tegn på skader,
ansvarlig for sikkerheden. slid og ældning. Udskift forlængerkablet, hvis den bliver
u Der skal være opsyn med børn for at sikre, at de ikke beskadiget eller defekt. Ved anvendelse af en kabeltromle,
leger med apparatet. skal kablet altid vindes helt ud.

61
DANSK
Ekstra sikkerhedsvejledning til græstrimmere Etiketter på apparatet
Advarsel! Skæreelementerne fortsætter med at rotere et

+
Følgende advarselssymboler findes på apparatet:
stykke tid, efter at apparatet er slukket.
u Vær fortrolig med knapper og funktioner, samt hvordan Læs brugsanvisningen igennem, inden apparatet

F
apparatet bruges korrekt. tages i brug.
u Før brug kontrolleres ledningen og forlængerledningen for

tegn på skader, ældning og slid. Hvis en ledning Bær sikkerhedsbriller, når du arbejder med dette

8
beskadiges under brugen, skal den straks trækkes ud af apparat.
kontakten. BERØR IKKE LEDNINGEN, FØR DER ER
SLUKKET FOR STRØMMEN. Hold mennesker og dyr mindst 6 meter fra

R
u Brug ikke apparatet, hvis ledningerne er blevet slidt eller græsslåningsområdet.
beskadiget.
u Bær kraftige sko eller støvler til beskyttelse af fødderne.

u Bær lange bukser til beskyttelse af benene. Udsæt ikke apparatet for regn eller høj fugtighed.
u Før du benytter apparatet, skal du kontrollere,

El-sikkerhed

#
at græsslåningsområdet er fri for pinde, sten, tråd eller
andre forhindringer.
u Brug kun apparatet, mens du står op med trimmertråden Dette apparat er dobbelt isoleret. Derfor er
nede ved jorden. Tænd aldrig for apparatet, når det er i en jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid,
anden position. at strømforsyningen svarer til spændingen på
u Bevæg dig langsomt med apparatet. Vær opmærksom på, apparatskiltet.
at frisk afskåret græs er fugtigt og fedtet.
u Arbejd ikke på meget stejle skråninger. Arbejd på tværs af u Hvis el-ledningen er skadet, skal den udskiftes af
skråninger, ikke op og ned. producenten eller et autoriseret Black & Decker
u Man må aldrig krydse grusstier eller veje, mens apparatet servicecenter for at undgå ulykker.
er i gang.
u Man må aldrig røre ved trimmertråden, mens apparatet er Funktioner
i gang. Dette apparat indeholder alle eller flere af de følgende funktioner.
u Sæt ikke apparatet fra dig, før trimmertråden er stoppet helt. 1. Afbryder
u Brug kun den rigtige type trimmertråd. Brug aldrig 2. Håndtag
trimmertråd af metal eller fiskesnøre. 3. Kabelfastspænding
u Pas på, du ikke berører skærebladet til trimmertråden. 4. Stik til elkabel
u Vær omhyggelig med at holde strømkablet væk fra 5. Støttehåndtag
trimmertråden. Vær altid opmærksom på, hvor ledningen er. 6. Skaft
u Hold altid hænder og fødder væk fra trimmertråden, 7. Opbevaringskroge
især når motoren startes. 8. Justeringsknap
u Før du bruger apparatet og efter eventuelle ydre 9. Beskyttelsesskærm
påvirkninger kontrolleres det for tegn på skader, og det 10. Skæreblad til trimmertråden
repareres efter behov. 11. Trimmertråd
u Brug aldrig apparatet, hvis beskyttelsesskærmen er 12. Spolehus
beskadiget eller ikke er på plads. 13. Kantskinne
u Vær forsigtig for at undgå at blive skadet af udstyr, 14. Hoved
installeret til trimning af trådens længde. Efter at have
trukket ny trimmertråd frem skal man altid sætte apparatet Montering
tilbage til normal arbejdsposition, før man tænder for det Advarsel! Før montering skal man sikre sig, at værktøjet er
igen. slukket og taget ud af stikkontakten.
u Sørg altid for, at ventilationsrillerne holdes fri for debris.

u Brug ikke græstrimmeren (kanttrimmeren), Montering af skaftet til hovedet (fig. A)


hvis ledningerne er blevet slidt eller beskadiget. u Indstil skaftets (6) rektangulære knap efter hovedets (14)
u Hold forlængerledninger væk fra skæreelementer. placering.
u Indsæt skaftet i hovedet, og skub indtil det klikker på plads.

62
DANSK
Montering af håndtaget på skaftet (fig. B) u Tryk på justeringsknappen (8).
u Indstil skaftets (6) kvadratiske knap efter placeringen u Drej hovedet (14), mens knappen slippes.
i håndtaget (2). u Når hovedet er i position, låser knappen på plads.
u Indsæt skaftet i håndtaget, og skub indtil det klikker på plads. Bemærk: Skaftet vil kun rotere i én retning.

Påsætning af beskyttelsesskærmen (fig. C) Start og stop


u Fjern skruen (15) fra hovedet. u Tænd for værktøjet ved at trykke på udløserarmen (1).
u Placér beskyttelsesskærmen på værktøjet som vist. u Sluk for værktøjet ved at slippe udløserarmen.
u Tryk fast på beskyttelsesskærmen (9), indtil den klikker på Advarsel! Forsøg aldrig at fastlåse udløserarmen på
plads. positionen tændt.
u Fastgør beskyttelsesskærmen med skruen.

Advarsel! Brug aldrig værktøjet, hvis beskyttelsesskærmen Gode råd til optimalt brug
ikke sidder ordentligt fast.
Generelt
Løsning af trimmertråden u Hvis du vil opnå optimale klipperesultater, skal du kun
I passagen tapes trimmertråden til spolehuset. klippe, når græsset er tørt.
u Fjern den tape, der fæster trimmertråden (11) til

spolehuset (12). Trimning


u Hold værktøjet som vist på fig. F.
Tilslutning af værktøjet til elnettet (fig. D) u Sving trimmeren blødt fra side til side.
u Sæt hunstikket på en passende forlængerledning u Hvis du arbejder i højt græs, skal du slå det i flere
i elstikket (4). omgange fra toppen. Tag små afskæringer ad gangen.
u Sno kablet gennem kabelfastspændingen (3). u Hold værktøjet væk fra hårde objekter og sarte planter.
u Indsæt stikket i stikkontakten. u Hvis værktøjet begynder at køre langsomt,
For kabler i kabelenheder: Sørg for, at kablet er snoet gennem skal belastningen reduceres.
kabelfastspændingen, før maskinen sluttes til stikkontakten.
Kantklipning
Advarsel! Forlængerledningen skal være velegnet til Du opnår de mest optimale klipningsresultater på kanter,
udendørs brug. der er dybere end 50 mm.
u Brug ikke værktøjet til at lave kanter med. Brug i stedet en
Anvendelse kantspade.
Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo. u Før værktøjet som vist på fig. G.
Det må ikke overbelastes. u Stil værktøjet skråt, hvis du vil lave en tættere klipning.

Indstilling af værktøjet til trimnings- eller Montering af en ny trimmertråd-spole (fig. H - J)


kantklipningsmode (fig. E - G)
Værktøjet kan bruges i trimningsindstilling som vist på fig. F Spole med enkelt trimmertråd (fig. H)
eller i kantklipningsindstilling for at trimme udhængende græs Nye spoler med trimmertråd kan fås hos din
langs med græsplænekanten og blomsterbedene som vist på Black & Decker-forhandler (kat. nr. A6481).
fig. G. u Tryk på knapperne (16) og hold dem nede, og fjern

spoledækslet (17) fra huset (12).


Trimningsindstilling (fig. E & F) u Fjern den tomme spole (18) fra spolehuset.
Til trimning skal trimmerens hoved være i den position, der er u Fjern al snavs og græs fra spoledækslet og -huset.
vist på fig. F. Hvis det ikke er tilfældet, skal du gøre følgende: u Tag den nye spole, og vind ca. 9 cm af trimmertråden af.
u Tryk på justeringsknappen (8). u Før trimmertråden gennem hullet (19).
u Drej hovedet (14), mens knappen slippes. u Skub spolen fast på drevskaftet (20), og drej den let, indtil
u Når hovedet er i position, låser knappen på plads. den sidder fast. Sørg for, at trimmertråden ikke sætter sig
Bemærk: Skaftet vil kun rotere i én retning. fast under spolen, og at 9 cm af trimmertråden stikker ud
fra huset.
Kantklipningsindstilling (fig. E & G) u Justér knapperne på spoledækslet efter hullerne i huset.
Til kantklipning skal trimmerens hoved være i den position, der u Skub dækslet på huset, indtil det klikker sikkert på plads.
er vist på fig. G. Hvis det ikke er tilfældet, skal du gøre følgende:

63
DANSK
Advarsel! Hvis trimmertråden stikker frem uden for u Fjern den tomme spole fra værktøjet som beskrevet ovenfor.
skærebladet til trimmeren (10), skal den skæres af, så den u Fjern al resterende trimmertråd fra spolen.
u Vind den nye tråd på den yderste del af spolen først:
netop når skærebladet.
- Stik 2 cm af trimmertråden ind i en af rillerne (30) i den
Spole med dobbelt trimmertråd (fig. I & J) øverste del af spolen som vist.
Nye spoler med trimmertråd kan fås hos din Black & Decker- - Sno trimmertråden på spolen i pilens retning (31).
forhandler (kat. nr. A6441). Desuden kan man få en hel Sørg for at sno tråden pænt og i lag. Lav ikke vindinger
kassette med en spole med trimmertråd (cat. no. A6488). på kryds og tværs.
u Hold tapperne (21) inne, og fjern spoledækslet (22) fra
- Når den vundne trimmertråd er nået til markeringerne (32),
huset (12). skæres tråden af.
u Fjern den tomme spole (23) fra spoledækslet.
- Sæt midlertidigt tråden ind i rillerne (33) på den ene
u Fjern al snavs og græs fra spoledækslet og -huset.
side af spolen som vist.
u Gentag ovenstående procedure for den anden trimmertråd
u Tag den nye spole, og skub den på navet i spoledækslet.

Drej spolen let, til den sidder fast. på den nederste del af spolen. Parkér tråden i de
u Klip enden af en af trimmertrådene, og stik den ind
ubenyttede riller (33).
u Fortsæt som beskrevet ovenfor med at sætte spolen på
gennem et af øjerne (24). Tråden skal stikke ca. 9 cm ud
fra spoledækslet. værktøjet. Glem ikke at løsne trimmertråden fra de riller,
u Klip enden af den anden trimmertråd, og før den ind
hvor den er placeret (33).
gennem det andet øje. Tråden skal stikke ca. 9 cm ud fra Advarsel! Brug kun den rigtige type trimmertråd fra
spoledækslet. Black & Decker. Sørg for, at der er trimmertråd i begge dele af
u Tilpas knapperne (21) på spoledækslet til hullerne (25)
spolen.
i huset.
u Skub dækslet på huset, indtil det klikker sikkert på plads.
Fejlfinding
Advarsel! Hvis trimmertrådene stikker ud på den anden side Hvis værktøjet ikke virker korrekt, skal du gøre følgende.
af skærebladet på trimmeren (10), skal de skæres af, så de Hvis dette ikke løser problemet, kontakt et Black & Decker
netop når skærebladet. servicecenter.

Du kan sno en ny trimmertråd på en tom spole Advarsel! Afbryd værktøjet, før du fortsætter.
(fig. K - O)
Du kan sno en ny trimmertråd på en tom spole. Apparatet kører langsomt
u Kontrollér, at spolehuset kan rotere frit. Rens det eventuelt.
Spole med enkelt trimmertråd (fig. K & L) u Kontrollér, at trimmertråden ikke stikker mere end 11 cm
Nye pakker med trimmertråd kan fås hos din Black & Decker- ud fra spolehuset. Hvis det er tilfældet, skal den skæres
forhandler (cat. no. A6170 (25 m) & A6171 (40 m)). af, så den netop når skærebladet til trimmertråden.
u Fjern den tomme spole fra værktøjet som beskrevet ovenfor.

u Fjern al resterende trimmertråd fra spolen.


Den automatiske trådføder virker ikke
u Stik 2 cm af trimmertråden ind i et af hullerne (26) i spolen
u Hold knapperne inde, og fjern spoledækslet fra huset.
som vist. u Træk i trimmertråden, til den stikker 11 cm ud fra huset.
u Bøj trimmertråden, og fæst den i den L-formede rille (27).
Hvis der ikke er tilstrækkelig meget tråd på spolen, skal du
u Sno trimmertråden på spolen i pilens retning (28). Sørg for
indsætte en ny spole trimmertråd som beskrevet ovenfor.
u Tilpas knapperne på spoledækslet til hullerne i huset.
at sno tråden pænt og i lag. Lav ikke vindinger på kryds og
u Skub dækslet på huset, indtil det klikker sikkert på plads.
tværs.
u Hvis trimmertråden stikker ud på den anden side af
u Når den vundne trimmertråd er nået til markeringerne (29),

skæres tråden af. Lad tråden stikke ca. 9 cm ud fra spolen, skærebladet på trimmeren, skal den skæres af, så den
og sæt en finger på tråden for at holde den på plads. netop når skærebladet.
u Fortsæt som beskrevet ovenfor med at sætte spolen på
Hvis den automatiske trådføder stadig ikke virker, eller hvis
værktøjet. spolen er blokeret, kan du prøve følgende:
u Rens omhyggeligt spoledækslet og -huset.
Advarsel! Brug kun den rigtige type trimmertråd fra
u Fjern spolen, og kontrollér, at armen kan bevæge sig frit.
Black & Decker.
u Fjern spolen, og sno trimmertråden af. Vind den derefter

Spole med dobbelt trimmertråd (fig. M - O) pænt på spolen igen som beskrevet ovenfor. Sæt spolen
Nye pakker med trimmertråd kan fås hos din på plads igen som beskrevet.
Black & Decker-forhandler (cat. no. A6440).
64
DANSK
Vedligeholdelse Tekniske data
Dit el-/batteridrevne Black & Decker apparat/værktøj er designet GL280 GL301 GL315
til at være i drift i lang tid og med minimal vedligeholdelse. For TYPE 2 TYPE 2 TYPE 3
at apparatet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er Spænding VAC 230 230 230
det dog vigtigt, at det behandles korrekt og rengøres jævnligt. Motoreffekt W 300 300 320
Ubelastet hastighed min-1 10.000 10.000 10.000
Advarsel! Før der udføres vedligeholdelse af el-/batteridrevne Vægt kg 2,2 2,2 2,2
apparater:
u Sluk for apparatet/værktøjet og træk stikket ud af kontakten. GL337 GL350
u Eller sluk og fjern batteriet fra apparatet/værktøjet, hvis TYPE 2 TYPE 3
apparatet/værktøjet har et separat akkumulatorbatteri. Spænding VAC 230 230
u Aflad ellers batteri helt, hvis det er integreret, og sluk Motoreffekt W 320 350
derefter. Ubelastet hastighed min-1 10.000 10.000
u Tag opladeren ud af stikkontakten før rengøring. Vægt kg 2,2 2,2
Opladeren kræver ingen anden vedligeholdelse end
regelmæssig rengøring. Hånd/arm-vektet vibrasjonsverdi i henhold til EN 786:
u Rengør regelmæssigt apparatets/værktøjets ventilationshuller = 4 m/s2 , usikkerhed (K) = 1.5 m/s2
og oplader med en blød børste eller en tør klud.
u Man skal regelmæssigt gøre motorhuset rent med en

fugtig klud. Man må ikke bruge rensemidler med


slibemidler eller opløsningsmidler.

Beskyttelse af miljøet

Z
Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald.

Hvis du en dag skal udskifte dit Black & Decker produkt, eller
hvis du ikke skal bruge det længere, må du ikke bortskaffe det
sammen med husholdningsaffald. Dette produkt skal være

z
tilgængeligt for separat indsamling.

Separat indsamling af brugte produkter og emballage


gør det muligt at genbruge materialer. Genbrugte
materialer forebygger miljøforurening og nedbringer
behovet for råstoffer.

Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af


elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser
eller hos den forhandler, som du købte produktet af.

Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af


Black & Decker-produkter, når deres levetid er slut. Få fordelen
ved denne service ved at returnere produktet til en autoriseret
tekniker, der samler værktøj sammen på vores vegne.

Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede tekniker ved at


kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er angivet i denne brugsanvisning. Alternativt findes der
en liste over autoriserede Black & Decker-teknikere og
oplysninger om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner på
Internettet på adressen: www.2helpU.com

65
DANSK
EU overensstemmelseserklæring Reservedele / reparationer
MASKINDIREKTIV Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker

%
DIREKTIV FOR UDENDØRSSTØJ serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og
reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede
værksteder findes på internettet på vor hjemmeside
www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com
GL280/GL301/GL315/GL337/GL350
Garanti
Black & Decker erklærer, at disse produkter, beskrevet under Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle
"tekniske data", overholder følgende: skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.
2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-91 Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og
påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor
2000/14/EF, Plæneklipper, L ≤ 50 cm, Annex VIII medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Europæiske Frihandelsområde.
Nederlandene
Notified Body ID No.: 0344 Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
Niveau for akustisk kraft i overensstemmelse med 2000/14/EF ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden
(Artikel 12, Anneks III, (6) L ≤ 50 cm): for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
LWA (målt akustisk kraft) 95 dB(A) reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær
usikkerhed (K) = 3 dB(A) for kunden.
LWA (garanteret akustisk kraft) 96 dB(A)
usikkerhed (K) = 3 dB(A) Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket
Disse produkter er også i overensstemmelse med direktiv i forbindelse med:
2004/108/EF. For mere information, kontakt venligst u normal slitage
Black & Decker på følgende adresse eller på adressen u uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet
bagerst i brugsanvisningen. u overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug

af værktøjet

_
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil u ulykkeshændelse
og laver denne deklaration på vegne af Black & Decker. Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen
anden end et autoriseret Black & Decker værksted.

Kevin Hewitt For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen


Vice-President Global Engineering indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted,
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om
Berkshire, SL1 3YD nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale
Storbritannien Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet i
31/03/2010 brugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Decker
serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på
UK-patentanmeldelsesnumre: 059745.6 internettet, på adressen www.2helpU.com

EU mønsteranmeldelsesnumre 340385-0001 & 339544-0001 Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for
at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye
produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger
om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på
adressen www.blackanddecker.dk

66
SUOMI
Käyttötarkoitus Jäännösriskit.
Black & Decker -viimeistelyleikkuri on suunniteltu nurmikon Jäännösriskit ovat mahdollisia, jos käytät työkalua muulla kuin
reunojen viimeistelyyn ja nurmikon leikkaukseen ahtaissa turvavaroituksissa mainitulla tavalla. Nämä riskit voivat liittyä
paikoissa. Laite on tarkoitettu ainoastaan kuluttajan käyttöön. muun muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön.
Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia
Turvaohjeet turvamääräyksiä ja käytät turvalaitteita. Näihin kuuluvat muun
Varoitus! Sähkötyökaluja käytettäessä on aina noudatettava muassa:
mm. seuraavia turvaohjeita, jotta tulipalojen, sähköiskujen, u pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen
henkilövahinkojen ja materiaalivaurioiden riski olisi aiheuttamat vahingot.
mahdollisimman pieni. u osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet
u Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. vahingot.
u Koneen käyttötarkoitus kuvataan tässä käyttöohjeessa. u työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot
Käytä laitetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on Kun käytät työkalua pitkään, varmista, että pidät
tarkoitettu, ja käytä vain tässä käyttöohjeessa suositeltuja säännöllisesti taukoja.
lisävarusteita ja lisälaitteita. Ohjeesta poikkeava käyttö voi u kuulovauriot.
aiheuttaa onnettomuuden.
u Säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. u työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta,
erityisesti tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä, käsiteltäessä)
Laitteen käyttö syntyneen pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat
Ole aina huolellinen käyttäessäsi laitetta. terveysriskit.Käytön jälkeen
u Käytä aina suojalaseja. u Kun laite ei ole käytössä, sitä tulee säilyttää kuivassa
u Älä anna lasten tai kenenkään, joka ei ole lukenut tätä paikassa ja lasten ulottumattomissa.
käyttöohjetta, käyttää laitetta. u Varmista, että lapset eivät pääse käsiksi laitteisiin.
u Älä anna lasten tai eläinten tulla lähelle työskentelyaluetta u Kun laitetta säilytetään tai kuljetetaan ajoneuvossa, se
tai koskea koneeseen tai sähköjohtoon. tulee asettaa tavaratilaan tai se tulee kiinnittää paikoilleen
u Jos konetta käytetään lasten läheisyydessä, on sen liikkumisen estämiseksi ajoneuvon nopeuden tai
välttämätöntä olla tarkkaavainen. suunnan muuttuessa.
u Tätä laitetta ei ole tarkoitettu nuorten henkilöiden käyttöön

tai vaivaisten henkilöiden käyttöön ilman valvontaa. Tarkastus ja korjaukset


u Laitteella ei saa leikkiä. u Tarkista ennen käyttöä, ettei laitteessa ole vaurioita tai
u Käytä laitetta vain päivänvalossa tai hyvässä viallisia osia. Tarkista, ettei laitteessa ole rikkinäisiä osia
keinovalaistuksessa. tai muita seikkoja, jotka saattavat vaikuttaa sen toimintaan.
u Käytä laitetta ainoastaan kuivassa paikassa. u Älä käytä laitetta, jos jokin sen osista on viallinen.
Älä anna laitteen kastua. u Viallinen osa tulee korjata tai vaihtaa valtuutetussa
u Älä upota laitetta veteen. huoltoliikkeessä.
u Älä avaa ulkokuorta. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän u Älä koskaan yritä irrottaa tai vaihtaa sellaisia osia, joista ei
huollettavissa olevia osia. ole mainintaa tässä oppaassa.
u Älä työskentele laitteella räjähdysalttiissa ympäristössä,

jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Jatkojohdon käyttö


u Älä koskaan vedä virtajohdosta irrottaaksesi pistokkeen Käytä aina oikeanlaista jatkojohtoa, joka sopii tämän laitteen
pistorasiasta niin, ettei pistoke tai virtajohto vaurioidu. virransyöttöliitäntään (katso tekniset tiedot). Jatkojohdon tulee
olla ulkokäyttöön tarkoitettu ja merkitty myös siten. Jopa 30 m:n
Muiden turvallisuus pituista jatkojohtoa (1,5 mm2 HO5VV-F) voidaan käyttää ilman,
u Henkilöt (lapset mukaan lukien), joilla on fyysisiä, että laitteen teho vähenisi. Tarkista jatkojohto ennen käyttöä
tunnollisia tai henkisiä rajoituksia tai rajallinen kokemus ja vaurioiden, vanhenemisen tai kulumisen varalta.
tuntemus, eivät saa käyttää tätä laitetta ellei heidän Vaihda vaurioitunut tai viallinen sähköjohto. Jos käytät
turvallisuudesta vastaava henkilö valvo tai ohjaa heitä jatkojohtokelaa, kelaa johto aina täysin auki.
laitteen käytössä.
u Lapsia on valvottava, etteivät he leiki koneen kanssa. Viimeistelyleikkurin lisäturvallisuusohjeet
Varoitus! Leikkaavien osien pyöriminen jatkuu senkin jälkeen,
kun moottori on sammutettu.
u Tutustu hallintalaitteisiin ja niiden toimintoihin.

67
SUOMI

8
u Tarkista ennen käyttöä, että sähköjohto ja jatkojohto ei ole Työskentele vähintään 6 m:n etäisyydellä ihmisistä
vaurioitunut, vanhentunut tai kulunut. Jos virtajohto

R
ja eläimistä.
vahingoittuu käytön aikana, kytke se välittömästi irti
virtalähteestä. ÄLÄ KOSKETA VIRTAJOHTOA ENNEN
SEN IRROTTAMISTA VIRTALÄHTEESTÄ. Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle.
u Älä käytä laitetta, mikäli johdot ovat vialliset tai kuluneet.
Suojele jalkojasi käyttämällä tukevia kenkiä tai saappaita. Sähköturvallisuus

#
u

u Käytä pitkiä housuja suojataksesi jalkoja.


u Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei työskentelyalueella Tämä laite on kaksoiseristetty, joten erillistä
ole oksia, kiviä, metallilankaa tai muita esteitä. maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde
u Käytä laitetta vain pystysuorassa asennossa leikkuulanka vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
lähellä maata. Älä koskaan käynnistä laitetta missään
muussa asennossa. u Jos sähköjohto on vaurioitunut, se saadaan vaihtaa vain
u Liiku hitaasti, kun käytät laitetta. Muista, että juuri leikattu valtuutetussa Black & Deckerin huoltoliikkeessä
ruoho on kosteaa ja liukasta. vaaratilanteiden välttämiseksi.
u Älä työskentele jyrkissä rinteissä. Työskentele rinteen
leveydeltä, älä ylös ja alas rinnettä. Ominaisuudet
u Älä koskaan kuljeta laitetta sora- tai hiekkateiden yli Tämä laite sisältää joitakin tai kaikki seuraavista
laitteen ollessa käynnissä. ominaisuuksista.
u Älä koskaan kosketa leikkuulankaa laitteen ollessa käynnissä. 1. Virrankatkaisija
u Älä laita laitetta maahan, ennen kuin leikkuulanka on 2. Kädensija
pysähtynyt täysin. 3. Johtopidätin
u Käytä ainoastaan oikean tyyppistä leikkuulankaa. Älä 4. Virransyöttöliitäntä
koskaan käytä metallista leikkuulankaa tai ongensiimaa. 5. Lisäkädensija
u Älä koske langan leikkuuterään. 6. Letku
u Pidä sähköjohto pois leikkuulangan tieltä. Varmista, että 7. Kiinnityskoukut
tiedät aina johdon sijainnin. 8. Säätönäppäin
u Pidä kädet ja jalat poissa leikkuulangan tieltä etenkin 9. Suoja
silloin, kun moottori käynnistetään. 10. Langan leikkuuterä
u Tarkista laite kulumisen tai vaurioiden varalta ennen työn 11. Leikkuulanka
aloittamista ja iskujen jälkeen. Korjaa puutteet ennen työn 12. Kelakotelo
jatkamista. 13. Reunaohjain
u Älä koskaan käytä laitetta, jos jokin suoja on vaurioitunut 14. Pää
tai ei ole paikallaan.
u Varo, ettei mikään filamenttilinjan pituutta viimeistelevä Kokoaminen
laite aiheuta henkilövahinkoja. Kun olet pidentänyt uutta Varoitus! Ennen kokoamista varmista, että kone on pois
leikkuulankaa, aseta laite aina takaisin normaaliin päältä eikä sitä ole liitetty virtalähteeseen.
käyttöasentoon ennen käynnistämistä.
u Varmista, että tuuletusaukot ovat puhtaita. Letkun liittäminen päähän (kuva A)
u Älä käytä nurmikon viimeistelyleikkuria (reunan leikkuria), u Kohdista letkun (6) neliönmuotoinen osa pään (14)
jos johdot ovat vaurioituneet tai kuluneet. sijaintikohdan kanssa.
u Pidä jatkojohdot pois leikkaavista osista. u Työnnä letku päähän ja paina sitä, kunnes se naksahtaa
paikalleen.
Laitteen merkit

+
Laitteessa on seuraavat varoitusmerkit: Kädensijan liittäminen letkuun (kuva B)
u Kohdista letkun (6) neliönmuotoinen osa kädensijan (2)
Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen sijaintikohdan kanssa.

F
käyttöönottoa. u Työnnä letku kädensijaan ja paina sitä, kunnes se
naksahtaa paikalleen.

Käytä suojalaseja laitetta käyttäessäsi. Suojan kiinnittäminen (kuva C)


u Irrota ruuvi (15) päästä.

68
SUOMI
u Aseta suoja koneeseen kuvan osoittamalla tavalla. Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi
u Paina suojaa (9) lujasti, kunnes se napsahtaa paikalleen.
u Kiinnitä suoja ruuvilla. Yleiset tiedot
Varoitus! Älä koskaan käytä konetta, jos suojaa ei ole u Paras leikkuutulos saadaan leikkaamalla kuivaa ruohoa.
kiinnitetty oikein paikalleen.
Viimeistely
Leikkuulangan vapauttaminen u Pidä konetta kuten kuvassa F.
Leikkuulanka on teipattu kiinni kelakoteloon kuljetuksen ajaksi. u Käännä kevyesti leikkuria puolelta toiselle.
u Irrota leikkuulangan (11) kelakoteloon (12) kiinnittävä teippi. u Leikkaa pitkää ruohoa asteittain ylhäältä lähtien.
Leikkaa vain vähän kerrallaan.
Koneen liittäminen verkkovirtaan (kuva D) u Vältä kovia esineitä tai hentoja kasveja.
u Kiinnitä sopivan jatkojohdon naarasliitin u Jos kone alkaa käydä hitaasti, vähennä kuormitusta.
virransyöttöliitäntään (4).
u Kierrä johto johdonpidättimen (3) kautta. Reunaleikkuu
u Kytke pistoke virtalähteeseen. Parhaimman tuloksen saa reunoissa, jotka ovat yli 50 mm syviä.
Langoitetuille johtoyksiköille: Varmista, että johto on kierretty u Älä tee reunoja koneella. Tee reunat käyttäen sopivaa
johdon pidikkeen kautta ennen kuin kiinnität johdon lapiota.
verkkovirtaan. u Ohjaa konetta kuten kuvassa G.

u Jos haluat leikata lähempää, kallista konetta hieman.


Varoitus! Jatkojohdon tulee olla ulkokäyttöön tarkoitettu.
Uuden lankakelan kiinnittäminen (kuva H - J)
Käyttö
Varoitus! Anna koneen käydä omaan tahtiinsa. Kela ja yksöisleikkuulanka (kuva H)
Älä ylikuormita sitä. Uusia lankakeloja myyvät Black & Decker -tuotteiden
jälleenmyyjät (tuotenro A6481).
Koneen asettaminen viimeistely- tai u Pidä kelan suojuksen kielekkeitä (16) painettuna ja poista
reunaleikkuuasentoon (kuva E - G) kelan suojus (17) kotelosta (12).
Konetta voidaan käyttää joko viimeistelyyn kuten kuvassa F u Poista tyhjä kela (18) kelakotelosta.
tai reunaleikkuuseen ruohon leikkaamiseksi nurmikon ja u Poista kaikki lika ja ruoho kelan suojuksesta ja kotelosta.
kukkapenkkien reunoilta kuten kuvassa G. u Vedä leikkuulankaa esiin uudelta kelalta noin 9 cm.

u Pujota leikkuulanka reiästä (19).


Viimeistely (kuva E & F) u Laita kela akseliin (20) ja kierrä kelaa hieman, kunnes se
Viimeistelyä varten leikkuupään tulee olla kuvan F mukaisessa asettuu paikalleen. Varmista, ettei leikkuulanka jää kelan
asennossa. Jos näin ei ole, toimi seuraavasti: alle ja että sitä tulee ulos kotelosta 9 cm.
u Paina säätönäppäintä (8). u Kohdista kelan suojuksen kielekkeet kotelon reikiin.
u Kierrä päätä (14) samalla kun vapautat näppäimen. u Paina suojus koteloon, kunnes se napsahtaa paikoilleen.
u Kun leikkuupää on kohdallaan, painike lukkiutuu paikalleen. Varoitus! Jos leikkuulanka ylettyy leikkuuterän (10) yli, leikkaa
Huomautus: Letku kiertyy vain yhteen suuntaan. se lyhyemmäksi niin, että se on terän kohdalla.

Reunaleikkuutila (kuva E & G) Kela ja kaksoisleikkuulanka (kuva I & J)


Reunaleikkuuta varten leikkuupään tulee olla kuvan G Uusia lankakeloja myyvät Black & Decker -tuotteiden
mukaisessa asennossa. Jos näin ei ole, toimi seuraavasti: jälleenmyyjät (tuotenro A6441). Saatavilla on myös
u Paina säätönäppäintä (8). lankakelakasettipakkauksia (tuotenro A6488).
u Kierrä päätä (14) samalla kun vapautat näppäimen. u Pidä kelan suojuksen kielekkeitä (21) painettuna ja poista
u Kun leikkuupää on kohdallaan, painike lukkiutuu paikalleen. kelan suojus (22) kotelosta (12).
Huomautus: Letku kiertyy vain yhteen suuntaan. u Poista tyhjä kela (23) kelan suojuksesta.
u Poista kaikki lika ja ruoho kelan suojuksesta ja kotelosta.
Käynnistys ja pysäytys u Paina uusi kela suojuksen keskiöön. Kierrä kelaa hieman,
u Käynnistä kone painamalla virrankatkaisijaa (1). kunnes se kiinnittyy kunnolla paikalleen.
u Sammuta kone päästämällä irti virrankatkaisijasta. u Löysää leikkuulangan toista päätä kelalta ja syötä se
Varoitus! Älä koskaan yritä lukita virrankatkaisijaa reikään (24). Lankaa täytyy tulla ulos kelan suojuksesta
käynnistysasentoon. noin 9 cm.

69
SUOMI
u Löysää toisen leikkuulangan toista päätä kelalta ja syötä Vianmääritys
se toiseen reikään. Lankaa täytyy tulla ulos kelan Jos kone ei näytä toimivan oikein, noudata seuraavia ohjeita.
suojuksesta noin 9 cm. Jos kone ei tästä huolimatta toimi, ota yhteyttä valtuutettuun
u Kohdista kelan suojuksen kielekkeet (21) kotelon reikiin (25). Black & Deckerin huoltopisteeseen.
u Paina suojus koteloon, kunnes se napsahtaa paikoilleen.

Varoitus! Jos leikkuulankaa ylettyy leikkuuterän (10) yli, Varoitus! Irrota kone virtalähteestä, ennen kuin jatkat.
leikkaa lanka lyhyemmäksi niin, että se on terän kohdalla.
Laite toimii hitaasti
Uuden leikkuulangan kiertäminen tyhjään kelaan u Tarkista, että kelan kotelo pääsee pyörimään esteettä.
(kuva K - O) Puhdista se varovasti tarvittaessa.
Tyhjään kelaan on mahdollista kiertää uusi leikkuulanka. u Tarkista, että leikkuulankaa ei tule ulos kelan kotelosta yli
11 cm. Jos tulee, katkaise lanka niin, että se tulee
Kela ja yksöisleikkuulanka (kuva K & L) lähemmäksi leikkuuterää.
Lankapakkauksia myyvät Black & Decker -tuotteiden
jälleenmyyjät (tuotenro A6170 (25 m) & A6171 (40 m)). Automaattinen langansyöttö ei toimi
u Poista tyhjä kela koneesta aiempien ohjeiden mukaisesti. u Pidä kielekkeitä painettuna ja poista kelan suojus
u Poista kaikki vanha leikkuulanka kelasta. kotelosta.
u Syötä 2 cm leikkuulankaa toiseen kelan rei’istä (26) kuvan u Vedä leikkuulankaa, kunnes sitä tulee ulos kotelosta 11 cm.
mukaisesti. Jos kelalla ei ole tarpeeksi leikkuulankaa, asenna uusi
u Taita leikkuulanka ja kiinnitä se L-muotoiseen uraan (27). leikkuulankakela edellä mainittujen ohjeiden mukaan.
u Kierrä leikkuulanka kelalle nuolen (28) suuntaan. u Kohdista kelan suojuksen kielekkeet kotelon reikiin.
Kierrä lankaa tasaisesti eri kerroksiin. Älä kierrä sitä ristiin. u Paina suojus koteloon, kunnes se napsahtaa paikoilleen.
u Kun leikkuulankaa on kierretty syvennykseen (29) asti, u Jos leikkuulankaa tulee ulos leikkuuterän yli, katkaise
katkaise lanka. Anna lankaa tulla ulos kelalta noin 9 cm ja lanka niin, että se juuri saavuttaa terän.
pidä lankaa paikallaan painamalla sitä sormella. Jos automaattinen langansyöttö ei vieläkään toimi tai kela on
u Kiinnitä kela koneeseen aikaisempien ohjeiden mukaisesti. jumissa, kokeile seuraavia toimenpiteitä:
Varoitus! Käytä vain Black & Deckerin suosittelemaa u Puhdista kelan suojus ja kotelo huolellisesti.
leikkuulankaa. u Poista kela ja tarkista, että sen vipu pääsee liikkumaan

esteettä.
Kela ja kaksoisleikkuulanka (kuva M - O) u Poista kela, pura leikkuulanka kelalta ja kierrä se sitten
Lankapakkauksia myyvät Black & Decker -tuotteiden tasaisesti takaisin edellä mainittujen ohjeiden mukaisesti.
jälleenmyyjät (tuotenro A6440). Aseta kela takaisin paikoilleen edellä mainittujen ohjeiden
u Poista tyhjä kela koneesta aiempien ohjeiden mukaisesti. mukaisesti.
u Poista kaikki vanha leikkuulanka kelasta.

u Kierrä uusi lanka ensin kelan ylimmäiseen osaan: Huolto


- Syötä 2 cm leikkuulankaa yhteen kelan yläosan urista Black & Deckerin langallinen/langaton laite/työkalu on
(30) kuvan mukaisesti. suunniteltu toimimaan mahdollisimman pitkän aikaa
- Kierrä leikkuulanka kelalle nuolen (31) suuntaan. Kierrä mahdollisimman vähällä huollolla. Oikealla huollolla ja
lankaa tasaisesti eri kerroksiin. Älä kierrä sitä ristiin. säännöllisellä puhdistuksella työkalu/laite säilyttää
- Kun leikkuulankaa on kierretty syvennykseen (32) asti, suorituskykynsä.
katkaise lanka.
- Aseta lanka väliaikaisesti uriin (33) kelan toisella Varoitus! Ennen langallisen/langattoman työkalun huoltoa:
puolella kuvan mukaisesti. u Kytke laite/työkalu pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta.
u Toista edellinen toimenpide toiselle leikkuulangalle u Tai kytke laite pois päältä ja irrota akku laitteesta/
kiertämällä se kelan alaosaan. Aseta lanka väliaikaisesti työkalusta, jos laitteessa/työkalussa on erillinen akku.
vapaana oleviin uriin (33). u Tai kuluta akku kokonaan loppuun, jos akku on integroitu
u Kiinnitä kela koneeseen aikaisempien ohjeiden laitteeseen ja kytke laite sen jälkeen pois päältä.
mukaisesti. Muista irrottaa leikkuulanka urista (33). u Irrota laturi virtalähteestä ennen puhdistamista. Laturi ei
Varoitus! Käytä vain Black & Deckerin suosittelemaa tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään muuta
leikkuulankaa. Varmista, että kelan molemmissa osissa on huoltoa.
leikkuulankaa. u Puhdista työkalun/laitteen ja laturin tuuletusaukot
säännöllisesti pehmeällä harjalla tai kuivalla siivousliinalla.

70
SUOMI
u Puhdista työkalun kuori säännöllisesti kostealla Käden painotettu tärinäarvo EN 786:n mukaisesti:
siivousliinalla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen = 4 m/s2 , epävarmuus (K) = 1.5 m/s2
liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita.

Ympäristö EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Z
KONEDIREKTIIVI

%
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää ULKOILMAMELUDIREKTIIVI
normaalin kotitalousjätteen kanssa.

Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä


sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä GL280/GL301/GL315/GL337/GL350

z
erikseen.
Black & Decker julistaa, että kohdassa "tekniset tiedot" kuvatut
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräys tuotteet noudattavat seuraavia:
mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja 2006/42/EY, EN 60335-1, EN 60335-2-91
uudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalien
uudelleenkäyttö auttaa ehkäisemään ympäristön 2000/14/EY, Nurmikonviimeistelijä, L ≤ 50 cm, Liite VIII
saastumisen ja vähentää raaka-aineiden kysyntää. KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Alankomaat
Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedä Notified Body ID No.: 0344
kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää ne
vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote. Akustisen tehon taso 2000/14/EY
(Artikkeli 12, Liite III, L ≤ 50 cm) mukainen:
Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden Black & Decker LWA (mitattu ääniteho) 95 dB(A)
-tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne epävarmuus (K) = 3 dB(A)
on poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta, LWA (taattu ääniteho) 96 dB(A)
palauta laitteesi johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen, epävarmuus (K) = 3 dB(A)
joka kerää laitteet meidän puolestamme.
Nämä tuotteet ovat myös direktiivin 2004/108/EY mukaisia.
Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen sijainnin Lisätietoja saa Black & Decket -yhtiöltä seuraavasta
ottamalla yhteyden Black & Deckerin toimistoon, joka sijaitsee osoitteesta tai käyttöoppaan takana olevia yhteistietoja
tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista käyttäen.
Black & Decker -huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot
korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla Allekirjoittava henkilö on vastuussa teknisen tiedoston

_
Internetissä, osoitteessa www.2helpU.com täyttämisestä ja tekee tämän ilmoituksen Black & Decker
-yhtiön puolesta.
Tekniset tiedot
GL280 GL301 GL315
TYPE 2 TYPE 2 TYPE 3 Kevin Hewitt
Jännite VAC 230 230 230 Vice-President Global Engineering
Ottoteho W 300 300 320 Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Kuormittamaton nopeus min-1 10.000 10.000 10.000 Berkshire, SL1 3YD
Paino kg 2,2 2,2 2,2 Iso-Britannia
31/03/2010
GL337 GL350
TYPE 2 TYPE 3
Jännite VAC 230 230 Iso-Britannian patenttihakemuksen numerot: 059745.6
Ottoteho W 320 350
Kuormittamaton nopeus min-1 10.000 10.000 EU-mallisuojahakemusnumerot 340385-0001 & 339544-0001
Paino kg 2,2 2,2

71
SUOMI
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Varaosia
myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi
myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta.

Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät internetistä


osoitteesta www.2helpU.com sekä kotisivultamme
www.blackanddecker.fi

Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/tai
valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on
lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin.
Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja
Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).

Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai


valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi
24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen
ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen
Black & Decker Oy:n valinnan mukaan.

Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen


u normaalista kulumisesta

u ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta

u vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai

onnettomuustapauksessa.
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu
kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.

Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen


ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle
viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta
www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.

Voit vierailla verkkosivullamme www.blackanddecker.fi


rekisteröidäksesi uuden Black & Decker-tuotteesi ja
saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.
Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja
tuotevalikoimastamme osoitteesta www.blackanddecker.fi

72
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ενδεδειγμένη χρήση Ασφάλεια άλλων
Η μηχανή φινιρίσματος χόρτου της Black & Decker έχει u Αυτη η συσκευή δεν προσδιορίζεται για χρήση από
σχεδιαστεί για το φινίρισμα χόρτου και άκρων (μπορντούρα), άτομα (συμπεριλαμβάνοντας και τα παιδιά) με
καθώς και για την κοπή χόρτου σε περιορισμένους χώρους. ελαττωμένες φυσικές, αισθητήριες και ψυχικές
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση. δυνατότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν
υπάρχει επιτήρηση ή οδηγίες για τη χρήση της συσκευής
Οδηγίες ασφαλείας από έναν υπεύθυνο άτομο για την ασφάλεια τους.
Προειδοποίηση! Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά u Τα παιδιά πρέπει να επιτηρηθούν για να βεβαιωθείτε ότι
μηχανήματα, θα πρέπει να τηρείτε πάντα τις βασικές οδηγίες δεν παίζουν με τη συσκευή.
ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων και των παρακάτω, για να
περιορίσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας, Αναπόφευκτοι κίνδυνοι.
σωματικών βλαβών και υλικών ζημιών. Μπορεί να προκληθούν επιπρόσθετοι αναπόφευκτοι κίνδυνοι
u Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο οι οποίοι μπορεί να μη
προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο. συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που
u Η ενδεδειγμένη χρήση περιγράφεται σε αυτό το εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να προκληθούν από
εγχειρίδιο. Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ ή κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση κτλ.
προσθήκης ή η απόδοση οποιασδήποτε λειτουργίας με Ακόμα και με την τήρηση των σχετικών κανονισμών
αυτή τη συσκευή, εκτός αυτών που προτείνονται σε αυτό ασφαλείας και τη χρήση μέσων προστασίας, ορισμένοι
το εγχειρίδιο οδηγιών, εγκυμονεί κίνδυνο τραυματισμού. κίνδυνοι δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν. Αυτοί
u Φυλάξτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να ανατρέξετε περιλαμβάνουν:
σε αυτό στο μέλλον. u Τραυματισμούς από το άγγιγμα των

περιστρεφόμενων/κινούμενων μερών.
Χρήση της συσκευής u Τραυματισμούς από αλλαγή οποιωνδήποτε

Προσέχετε πάντα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή. εξαρτημάτων, λεπίδων ή αξεσουάρ.


u Να φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. u Τραυματισμούς από παρατεταμένη χρήση του

u Ποτέ μην επιτρέπετε σε μικρά παιδιά ή σε άτομα που δεν εργαλείου. Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε
έχουν διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών να εργαλείο για παρατεταμένες χρονικές περιόδους
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή. βεβαιωθείτε ότι κάνετε τακτικά διαλείμματα.
u Μην επιτρέπετε σε παιδιά ή ζώα να πλησιάζουν στο u Προβλήματα ακοής.

χώρο εργασίας ή να αγγίζουν τη συσκευή ή το καλώδιο u Κίνδυνοι στην υγεία που προκαλούνται από την

τροφοδοσίας της. εισπνοή σκόνης όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο


u Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε παιδιά, πρέπει (παράδειγμα:- όταν επεξεργάζεστε ξύλο, ειδικά δρυς,
να τα επιτηρείτε στενά. οξιά και MDF.)
u Αυτό το εργαλείο δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί από

νέους η ασταθές άτομα χωρίς επιτήρηση. Μετά τη χρήση


u Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί ος παιχνίδι. u Όταν δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει να
u Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο στο φως της ημέρας αποθηκευτεί σε ξηρό και καλά αεριζόμενο χώρο, μακριά
ή σε επαρκές τεχνητό φως. από τα παιδιά.
u Να χρησιμοποιηθεί μόνο σε στεγνές τοποθεσίες. u Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση στις
Μην αφήνετε τη συσκευή να βραχεί. αποθηκευμένες συσκευές.
u Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό. u Όταν η συσκευή έχει αποθηκευτεί ή μεταφέρεται με ένα
u Μην ανοίγετε το περίβλημα. Δεν υπάρχουν μέρη που όχημα, πρέπει να τοποθετηθεί στο πορτ μπαγκάζ ή να
μπορούν να επισκευαστούν από τον χρήστη στο δεθεί για να αποτραπεί η κίνηση που μπορεί να
εσωτερικό. προκληθεί από ξαφνικές αλλαγές στη ταχύτητα ή
u Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου κατεύθυνση.
υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, π.χ. παρουσία εύφλεκτων
υγρών, αερίων ή σκόνης. Έλεγχο και επισκευές
u Για τον περιορισμό του κινδύνου στο βύσμα ή καλώδιο, u Πριν τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή για τυχόν φθαρμένα
μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο για να τραβήξτε το βύσμα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Ελέγξτε εάν έχουν σπάσει
από την υποδοχή. κομμάτια ή για άλλες καταστάσεις που μπορούν να
επηρεάσουν τη λειτουργία.
u Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν κάποιο εξάρτημά της

73
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
έχει πάθει ζημιά ή παρουσιάζει ελάττωμα. u Ποτέ μη διασχίζετε μονοπάτια με χαλίκια ή δρόμους όταν
u Ζητήστε από εξουσιοδοτημένο συνεργείο σέρβις την η συσκευή είναι σε λειτουργία.
επισκευή ή την αντικατάσταση όλων των φθαρμένων u Ποτέ μην αγγίζετε το νήμα κοπής όταν η συσκευή είναι σε
ή ελαττωματικών εξαρτημάτων. λειτουργία.
u Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε ή να u Μην αφήνετε τη μηχανή στο έδαφος παρά μόνο εφόσον
αντικαταστήσετε εξαρτήματα εκτός αυτών που το νήμα κοπής έχει ακινητοποιηθεί εντελώς.
προσδιορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο. u Να χρησιμοποιείτε μόνο τον κατάλληλο τύπο νήματος
κοπής. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε μεταλλικό νήμα κοπής
Χρήση καλωδίου προέκτασης ή πετονιά.
Να χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένο καλώδιο προέκτασης u Προσέξτε να μην αγγίξετε τη λεπίδα αποκοπής νήματος.
για την ηλεκτρική τροφοδοσία αυτής της συσκευής (δείτε τα u Φροντίστε να διατηρείτε το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά
τεχνικά στοιχεία). Η προέκταση πρέπει να είναι κατάλληλη από το νήμα κοπής. Προσέχετε πάντα τη θέση του καλωδίου.
για χρήση σε εξωτερικό χώρο και να φέρει ανάλογη σήμανση. u Σε καμία περίπτωση μην πλησιάζετε τα χέρια και τα
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί καλώδιο προέκτασης HO5VV-F πόδια σας στο νήμα κοπής, ειδικά όταν θέτετε σε
1,5 mm2, μήκους έως και 30 m, χωρίς να μειωθεί η απόδοση λειτουργία τη μηχανή.
του μηχανήματος. Πριν τη χρήση, ελέγξτε προσεκτικά το u Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και μετά από
καλώδιο προέκτασης για σημάδια ζημιάς, φθοράς και οποιαδήποτε πρόσκρουση, να ελέγξετε για ενδεχόμενα
παλαίωσης. Αντικαταστήστε το καλώδιο προέκτασης αν είναι σημάδια φθοράς ή ζημιάς και προβείτε στις απαραίτητες
κατεστραμμένο ή ελαττωματικό. Όταν χρησιμοποιείτε καρούλι επιδιορθώσεις.
καλωδίου, πάντα να ξετυλίγετε τελείως το καλώδιο. u Μην χειριστείτε ποτέ τη συσκευή με φθαρμένους
προφυλακτήρες η χωρίς προφυλακτήρες.
Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για μηχανές u Προσέξτε από σωματικές βλάβες από κάθε εξάρτημα που
φινιρίσματος χόρτου έχει τοποθετηθεί για φινίρισμα μήκος νήματος κοπής.
Προειδοποίηση! Τα στοιχεία κοπής συνεχίζουν να Αφού κάνετε προώθηση του νήματος κοπής, επιστρέφετε
περιστρέφονται μετά το σβήσιμο του κινητήρα. πάντα το μηχάνημα στην κανονική του θέση λειτουργίας
u Εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση του πριν το ανάψετε.
μηχανήματος. u Θα πρέπει να προσέχετε τα ανοίγματα εξαερισμού να μην
u Πριν από τη χρήση, ελέγξτε προσεκτικά το καλώδιο παρεμποδίζονται από σκουπίδια και άλλα αντικείμενα.
τροφοδοσίας και την προέκταση καλωδίου για σημάδια u Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή φινιρίσματος χόρτου
ζημιάς, παλαίωσης και φθοράς. Αν κάποιο καλώδιο (φινίρισμα ακρών), εάν τα καλώδια έχουν υποστεί ζημιά
φθαρεί κατά τη χρήση, αποσυνδέσετε αμέσως το καλώδιο ή φθαρεί.
ηλεκτρικού ρεύματος από την πρίζα. ΜΗΝ ΑΓΓΙΞΕΤΕ ΤΟ u Κρατήστε τις προεκτάσεις καλωδίων μακριά από τα
ΚΑΛΩΔΙΟ ΠΡΙΝ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟ στοιχεία κοπής.
ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ.
u Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν τα καλώδια εμφανίζουν Επιγραφές στη συσκευή
ζημιές ή φθορά. Πάνω στο μηχάνημα υπάρχουν τα ακόλουθα
u Να φοράτε χοντρά υποδήματα ή μπότες για να

+
προειδοποιητικά σύμβολα:
προστατέψετε τα πόδια σας.
u Να φοράτε μακριά παντελόνια για να προστατέψετε τα Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν θέσετε το μηχάνημα σε
πόδια σας.

F
λειτουργία.
u Πριν χρησιμοποιήσετε τη μηχανή, βεβαιωθείτε ότι στη

διαδρομή κοπής σας δεν υπάρχουν κλαδιά, πέτρες, Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή, να φοράτε
σύρματα ή οποιοδήποτε άλλο εμπόδιο.

8
προστατευτικά γυαλιά.
u Χρησιμοποιείστε τη συσκευή μόνο στην κατακόρυφη

θέση, με το νήμα κοπής κοντά στο έδαφος. Ποτέ μην Φροντίστε τα άλλα άτομα καθώς και ζώα να
ανάβετε τη μηχανή, εάν βρίσκεται σε οποιαδήποτε άλλη βρίσκονται σε απόσταση τουλάχιστον 6 μέτρων
θέση.

R
από την περιοχή κοπής.
u Να κινείστε αργά όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.

Να έχετε υπόψη σας ότι το φρεσκοκομμένο χόρτο είναι Μην αφήνετε το μηχάνημα εκτεθειμένο στη βροχή
υγρό και γλιστερό. ή σε έντονη υγρασία.
u Μην εργάζεστε σε έδαφος με απότομες κλίσεις.

Να κινείστε κατά το πλάτος της επικλινούς επιφάνειας και


όχι πάνω και κάτω κατά τη διεύθυνση της κλίσης.
74
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
u Στερεώστε τον προφυλακτήρα με τη βίδα.
Ασφαλής χρήση του ηλεκτρικού ρεύματος

#
Προειδοποίηση! Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή, εάν ο
Αυτή η συσκευή φέρει διπλή μόνωση, επομένως δεν προφυλακτήρας δεν είναι σωστά τοποθετημένος στη θέση του.
απαιτείται καλώδιο γείωσης. Ελέγχετε πάντοτε αν η
τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε αυτήν που Απελευθέρωση του νήματος κοπής
αναγράφεται στην πινακίδα στοιχείων του εργαλείου. Κατά τη μεταφορά, το νήμα κοπής στερεώνεται με κολλητική
ταινία στο περίβλημα της πομπίνας.
u Αφαιρέστε την κολλητική ταινία που κρατά σταθερό το
u Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί βλάβη, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή η από νήμα κοπής (11) στο περίβλημα της πομπίνας (12).
εξουσιοδοτημένο Κέντρο Επισκευών Black & Decker ώστε
να αποφύγετε τους κινδύνους. Σύνδεση του εργαλείου στην ηλεκτρική παροχή
(εικ. D)
Χαρακτηριστικά u Συνδέστε το θηλυκό φις ενός κατάλληλου καλωδίου
Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει μερικά ή όλα τα παρακάτω επέκτασης στην υποδοχή καλωδίου τροφοδοσίας (4).
u Περάστε το καλώδιο μία βόλτα μέσα από το σύστημα
χαρακτηριστικά.
1. Διακόπτης on/off συγκράτησης καλωδίου (3).
u Συνδέστε το φις σε μια πρίζα.
2. Λαβή
3. Σύστημα συγκράτησης καλωδίου Για συνδεδεμένες μονάδες καλωδίου: Βεβαιωθείτε ότι το
4. Υποδοχή καλωδίου τροφοδοσίας καλώδιο έχει περάσει μια βόλτα μέσα από το σύστημα
5. Βοηθητική λαβή συγκράτησης καλωδίου πριν συνδέστε το φις στην ηλεκτρική
6. Σωλήνας παροχή.
7. Άγκιστρα φύλαξης
8. Κουμπί ρύθμισης Προειδοποίηση! Η προέκταση πρέπει να είναι κατάλληλη
9. Προφυλακτήρας για χρήση σε εξωτερικό χώρο.
10. Λεπίδα αποκοπής νήματος
11. Νήμα κοπής Χρήση
12. Περίβλημα πομπίνας Προειδοποίηση! Αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει με το
13. Οδηγός μπορντούρας δικό του ρυθμό. Μην το υπερφορτώνετε.
14. Κεφαλή
Ρύθμιση του εργαλείου σε λειτουργία φινιρίσματος
Συναρμολογηση η άκρων (εικ. E - G)
Προειδοποίηση! Πριν από τη συναρμολόγηση, βεβαιωθείτε Το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε λειτουργία
ότι το εργαλείο είναι σβηστό και ότι το φις του δεν είναι στην φινιρίσματος χόρτου όπως απεικονίζεται στην εικ. F ή σε
πρίζα. λειτουργία φινιρίσματος άκρων, για το κόψιμο του
προεξέχοντος χόρτου κατά μήκος του χλοοτάπητα, όπως
Μοντάρισμα του σωλήνα στη κεφαλή (εικ. A) απεικονίζεται στην εικ. G.
u Ευθυγραμμίστε την ορθοτονία γλωσσίδα του σωλήνα (6)
με την θέση στη κεφαλή (14). Λειτουργία φινιρίσματος χόρτου (εικ. E & F)
u Εισάγετε το σωλήνα στη κεφαλή και σπρώξτε τη μέχρι να Για τη λειτουργία φινιρίσματος χόρτου, η κεφαλή
κλειδώσει στη θέση της. φινιρίσματος πρέπει να βρίσκεται στη θέση η οποία
απεικονίζεται στην εικ. F. Αν όχι:
u Πιέστε το κουμπί ρύθμισης (8).
Τοποθέτηση της λαβής στο σωλήνα (εικ. Β)
u Περιστρέψτε την κεφαλή (14), ενώ απελευθερώνετε το
u Ευθυγραμμίστε την τετράγωνη γλωσσίδα του σωλήνα (6)
με την θέση στη λαβή (2). κουμπί.
u Όταν η κεφαλή βρίσκεται στην σωστή θέση, το κουμπί θα
u Εισάγετε το σωλήνα στη λαβή και σπρώξτε τη μέχρι να
κλειδώσει στη θέση της. ασφαλίσει.
Σημείωση: Ο σωλήνας περιστρέφεται μόνο προς μια
Τοποθέτηση προφυλακτήρα (εικ. C) κατεύθυνση.
u Αφαιρέστε τη βίδα (15) από τη κεφαλή.
u Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα στο εργαλείο, όπως Λειτουργία φινιρίσματος άκρων (εικ. E & G)
φαίνεται στην εικόνα. Για τη λειτουργία φινιρίσματος άκρων (μπορντούρα),
u Πιέστε καλά τον προφυλακτήρα (9) μέχρι να κουμπώσει η κεφαλή φινιρίσματος πρέπει να βρίσκεται στη θέση η οποία
στη θέση του. απεικονίζεται στην εικ. G. Αν όχι:
75
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
u Πιέστε το κουμπί ρύθμισης (8). u Αφαιρέστε την άδεια πομπίνα (18) από το περίβλημα.
u Περιστρέψτε την κεφαλή (14), ενώ απελευθερώνετε το u Αφαιρέστε από το κάλυμμα και το περίβλημα της
κουμπί. πομπίνας τυχόν υπολείμματα ακαθαρσιών και χόρτου.
u Όταν η κεφαλή βρίσκεται στην σωστή θέση, το κουμπί θα u Πάρτε τη νέα μπομπίνα και ξετυλίξτε περίπου 9 εκ.

ασφαλίσει. νήματος κοπής.


Σημείωση: Ο σωλήνας περιστρέφεται μόνο προς μια u Περάστε το νήμα κοπής από την οπή (19).

κατεύθυνση. u Σπρώξτε την πομπίνα πάνω στον άξονα κίνησης (20) και

περιστρέψτε την ελαφρά μέχρι να εφαρμόσει στη θέση


Θέση εντός και εκτός λειτουργίας της. Βεβαιωθείτε ότι η γραμμή κοπής δεν έχει παγιδευτεί
u Για να θέστε σε λειτουργία το εργαλείο, πατήστε το μοχλό κάτω από την πομπίνα και ότι προεξέχουν περίπου 9 cm
λειτουργίας (1). νήματος κοπής από το περίβλημα.
u Για να θέσετε το εργαλείο εκτός λειτουργίας, αφήστε το u Ευθυγραμμίστε τις γλωττίδες στο κάλυμμα της μπομπίνας

μοχλό λειτουργίας. με τις οπές που υπάρχουν στο περίβλημα.


Προειδοποίηση! Ποτέ μην επιχειρήσετε να ασφαλίσετε τον u Σπρώξτε το κάλυμμα πάνω στο περίβλημα μέχρι να

μοχλό λειτουργίας όταν βρίσκεται σε θέση λειτουργίας (on). ασφαλίσει κανονικά στη θέση του.
Προειδοποίηση! Αν το νήμα κοπής εξέχει πέρα από τη
Συμβουλές για άριστη χρήση λεπίδα αποκοπής νήματος (10), κόψτε το έτσι ώστε μόλις να
φτάνει στη λεπίδα.
Γενικές πληροφορίες
u Για να πετύχετε το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα κοπής, Πομπίνα με διπλό νήμα κοπής (εικ. I & J)
κόβετε το χόρτο μόνο όταν είναι στεγνό. Ο αντιπρόσωπός σας της Black & Decker διαθέτει
ανταλλακτικές μπομπίνες νήματος κοπής (κωδικός A6441).
Φινίρισμα χόρτου Υπάρχουν επίσης διαθέσιμες πλήρεις κασέτες που περιέχουν
u Κρατήστε το εργαλείο όπως απεικονίζεται στην εικ. F. μια πομπίνα νήματος κοπής (κωδικός A6488).
u Εργαστείτε κινώντας τη μηχανή φινιρίσματος χόρτου από u Κρατήστε τα αυτάκια (21) πατημένα και αφαιρέστε το

τη μία πλευρά στην άλλη. κάλυμμα της πομπίνας (22) από το περίβλημα (12).
u Κατά την κοπή χόρτου μεγάλου ύψους, εργαστείτε σε u Αφαιρέστε την άδεια πομπίνα (23) από το κάλυμμα της

πολλά διαδοχικά περάσματα ξεκινώντας από την κορυφή. πομπίνας.


Κόβετε λίγο χόρτο κάθε φορά. u Αφαιρέστε από το κάλυμμα και το περίβλημα της

u Φροντίστε η μηχανή να παραμένει μακριά από σκληρά πομπίνας τυχόν υπολείμματα ακαθαρσιών και χόρτου.
αντικείμενα και από ευαίσθητα φυτά. u Πιάστε τη νέα πομπίνα και σπρώξτε την επάνω στην

u Αν η μηχανή αρχίσει να ζορίζεται και να κινείται με μικρή υποδοχή στο κάλυμμα της πομπίνας. Περιστρέψτε λίγο
ταχύτητα, ελαττώστε το φορτίο. την πομπίνα μέχρι να πάει στη σωστή θέση.
u Ξεκουμπώστε το άκρο ενός από τα νήματα κοπής και

Φινίρισμα άκρων (μπορντούρα) οδηγήστε το να περάσει μέσα σε ένα από τα μάτια (24)
Το καλύτερο αποτέλεσμα κοπής επιτυγχάνεται όταν το βάθος (εικ. E). Το νήμα πρέπει να προεξέχει περίπου 9 εκ. από
της μπορντούρας είναι μεγαλύτερο από 50 mm. το κάλυμμα της πομπίνας.
u Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή για τη δημιουργία u Ξεκουμπώστε το άκρο του άλλου νήματος κοπής και

μπορντούρας. Για να δημιουργήσετε μπορντούρα, οδηγήστε το νήμα να περάσει μέσα στο άλλο μάτι.
χρησιμοποιήστε ένα εργαλείο δημιουργίας μπορντούρας. Το νήμα πρέπει να προεξέχει περίπου 9 εκ. από το
u Καθοδηγήστε το εργαλείο όπως απεικονίζεται στην εικ. G. κάλυμμα της πομπίνας.
u Για να διαμορφώσετε λίγο πιο βαθιά κοπή, γείρετε u Ευθυγραμμίστε τα αυτάκια (21) στο κάλυμμα της

ελαφρά το εργαλείο. πομπίνας με τις οπές που υπάρχουν (25) στο περίβλημα.
u Σπρώξτε το κάλυμμα πάνω στο περίβλημα μέχρι να

Τοποθέτηση μιας νέας πομπίνας νήματος κοπής ασφαλίσει κανονικά στη θέση του.
(εικ. H - J) Προειδοποίηση! Εάν τα νήματα κοπής εξέχουν από τη
λεπίδα αποκοπής νήματος (10), κόψτε τα προκειμένου να
Πομπίνα με μονό νήμα κοπής (εικ. H) φτάνουν ακριβώς στη λεπίδα.
Ο αντιπρόσωπός σας της Black & Decker διαθέτει
ανταλλακτικές μπομπίνες νήματος κοπής (κωδικός A6481). Τύλιγμα νέου νήματος κοπής σε άδεια πομπίνα
u Κρατήστε τα αυτάκια (16) πατημένα και αφαιρέστε το (εικ. K - O)
κάλυμμα της πομπίνας (17) από το περίβλημα (12). Μπορείτε να τυλίξετε νέο νήμα κοπής σε άδεια μπομπίνα.

76
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Πομπίνα με μονό νήμα κοπής (εικ. K & L) Προειδοποίηση! Χρησιμοποιείτε μόνο νήμα κοπής
Ο αντιπρόσωπός σας της Black & Decker διαθέτει κατάλληλου τύπου της Black & Decker. Βεβαιωθείτε ότι
ανταλλακτικά πακέτα νήματος κοπής υπάρχει νήμα κοπής και στα δύο τμήματα της μπομπίνας.
(κωδικός A6170 (25 m) & A6171 (40 m)).
u Αφαιρέστε την άδεια μπομπίνα από τη μηχανή, όπως Εντοπισμος και αποκατασταση προβληματων
περιγράφεται παραπάνω. Αν το εργαλείο δείχνει να μη λειτουργεί κανονικά, ενεργήστε
u Αφαιρέστε τυχόν νήμα κοπής το οποίο έχει παραμείνει σύμφωνα με τις οδηγίες που ακολουθούν. Αν, παρ όλα αυτά,
στην πομπίνα. το πρόβλημά σας δεν λυθεί, παρακαλούμε επικοινωνήστε με
u Τροφοδοτήστε 2 cm νήματος κοπής σε μία από τις οπές το εξουσιοδοτημένο σέρβις της Black & Decker της περιοχής
(26) της πομπίνας, όπως απεικονίζεται. σας.
u Λυγίστε το νήμα κοπής και στερεώστε το στην εγκοπή

σχήματος L (27). Προειδοποίηση! Πριν συνεχίσετε, βγάλτε το εργαλείο από


u Τυλίξτε το νήμα κοπής στην πομπίνα προς την την πρίζα.
κατεύθυνση του βέλους (28). Φροντίστε το τύλιγμα του
νήματος να γίνει ομαλά και σε ομοιόμορφα στρώματα. Η συσκευή λειτουργεί αργά.
Μην τυλίγετε χιαστί. u Ελέγξτε αν το περίβλημα της μπομπίνας περιστρέφεται
u Οταν το τυλιγμένο νήμα κοπής φτάσει στις εσοχές (29), ελεύθερα. Καθαρίστε το προσεκτικά, αν χρειάζεται.
κόψτε το νήμα. Αφήστε το νήμα να εξέχει περίπου 9 εκ. u Βεβαιωθείτε ότι το νήμα κοπής δεν εξέχει περισσότερο
από την μπομπίνα και κρατήστε το νήμα με το δάχτυλό από 11 εκ. από το περίβλημα της μπομπίνας. Αν το μήκος
σας για να μην φύγει από τη θέση του. που εξέχει είναι μεγαλύτερο, κόψτε το ώστε μόλις να
u Τοποθετήστε την μπομπίνα στη μηχανή, σύμφωνα με τις φτάνει τη λεπίδα αποκοπής νήματος.
οδηγίες που παρατίθενται παραπάνω.
Προειδοποίηση! Χρησιμοποιείτε μόνο νήμα κοπής Δε λειτουργεί η αυτόματη τροφοδοσία νήματος
κατάλληλου τύπου της Black & Decker. u Κρατήστε τα αυτάκια πατημένα και αφαιρέστε το κάλυμμα
της μπομπίνας από το περίβλημα.
Πομπίνα με διπλό νήμα κοπής (εικ. M - O) u Τραβήξτε το νήμα κοπής, έως ότου προεξέχει 11 εκ. από
Ο αντιπρόσωπός σας της Black & Decker διαθέτει το περίβλημα. Αν το τμήμα που έχει μείνει πάνω στην
ανταλλακτικά πακέτα νήματος κοπής (κωδικός A6440). μπομπίνα δεν είναι επαρκές, τοποθετήστε νέα μπομπίνα
u Αφαιρέστε την άδεια μπομπίνα από τη μηχανή, όπως νήματος κοπής σύμφωνα με τις οδηγίες που παρατίθενται
περιγράφεται παραπάνω. παραπάνω.
u Αφαιρέστε τυχόν νήμα κοπής το οποίο έχει παραμείνει u Ευθυγραμμίστε τα αυτάκια στο κάλυμμα της μπομπίνας
στην πομπίνα. με τις οπές που υπάρχουν στο περίβλημα.
u Ξεκινήστε τυλίγοντας το νέο νήμα στο επάνω τμήμα της u Σπρώξτε το κάλυμμα πάνω στο περίβλημα μέχρι να
πομπίνας: ασφαλίσει κανονικά στη θέση του.
- Τροφοδοτήστε 2 εκ. νήματος κοπής σε μία από τις u Αν το νήμα κοπής εξέχει πέρα από τη λεπίδα αποκοπής
σχισμές (30) στο επάνω τμήμα της πομπίνας, όπως νήματος, κόψτε το έτσι ώστε μόλις να φτάνει στη λεπίδα.
απεικονίζεται. Αν η αυτόματη τροφοδοσία νήματος εξακολουθεί να μην
- Τυλίξτε το νήμα κοπής στην πομπίνα προς την λειτουργεί ή η μπομπίνα έχει μπλοκάρει, ακολουθήστε τις
κατεύθυνση του βέλους (31). Φροντίστε το τύλιγμα του παρακάτω ενέργειες:
νήματος να γίνει ομαλά και σε ομοιόμορφα στρώματα. u Καθαρίστε προσεκτικά το κάλυμμα και το περίβλημα της
Μην τυλίγετε χιαστί. μπομπίνας.
- Οταν το τυλιγμένο νήμα κοπής φτάσει στις εσοχές (32), u Αφαιρέστε την μπομπίνα και ελέγξτε αν ο μοχλός μπορεί
κόψτε το νήμα. να κινηθεί ελεύθερα.
- Στερεώστε προσωρινά το νήμα στις σχισμές (33) στο u Αφαιρέστε την μπομπίνα και ξετυλίξτε το νήμα κοπής, και
πλάι της πομπίνας, όπως απεικονίζεται. στη συνέχεια τυλίξτε το προσεκτικά και πάλι, σύμφωνα με
u Επαναλάβετε την παραπάνω διαδικασία για το δεύτερο την παραπάνω περιγραφή. Αντικαταστήστε την μπομπίνα
νήμα κοπής στο κάτω τμήμα της πομπίνας. Στερεώστε το σύμφωνα με τις οδηγίες.
νήμα στις σχισμές που δεν χρησιμοποιούνται (33).
u Τοποθετήστε την μπομπίνα στη μηχανή, σύμφωνα με τις Συντήρηση
οδηγίες που παρατίθενται παραπάνω. Μην παραλείψετε Αυτό το εργαλείο/συσκευή της Black & Decker με καλώδιο/
να ελευθερώσετε το νήμα κοπής από τις σχισμές ασύρματο έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο
στερέωσης (33). χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή φροντίδα.

77
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Η αδιάλειπτη και κανονική λειτουργία εξαρτάται από τη Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο
φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό του εργαλείου/συσκευής. εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και
Προειδοποίηση! Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε συντήρηση τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που
των ενσύρματων/ασύρματων ηλεκτρικών εργαλείων: παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε ανατρέξτε στο
u Θέστε τη συσκευή/εργαλείο εκτός λειτουργίας και βγάλτε Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com
το από την πρίζα.
u Ή θέστε εκτός λειτουργίας και αφαιρέστε τη μπαταρία Τεχνικά χαρακτηριστικά
από τη συσκευή/εργαλείο εάν η συσκευή/εργαλείο έχει GL280 GL301 GL315
ένα ξεχωριστό συγκρότημα μπαταρίας. TYPE 2 TYPE 2 TYPE 3
u Ή αδειάστε εντελώς τη μπαταρία εάν είναι ενσωματωμένη Τάση VAC 230 230 23
και μετά θέστε εκτός λειτουργίας το μηχάνημα. 0Ισχύς εισόδου W 300 300 320
u Βγάλτε τον φορτιστή από την πρίζα πριν τον καθαρίσετε. Ταχύτητα άφορτου κίνησης min-1 10.000 10.000 10.000
Ο φορτιστής σας δεν απαιτεί καμία συντήρηση εκτός από Βάρος kg 2,2 2,2 2,2
τον τακτικό καθαρισμό του.
u Καθαρίζετε τακτικά τις οπές εξαερισμού του εργαλείου/ GL337 GL350
συσκευής σας και του φορτιστή με μαλακή βούρτσα ή με TYPE 2 TYPE 3
στεγνό πανί. Τάση VAC 230 230
u Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ Ισχύς εισόδου W 320 350
χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε Ταχύτητα άφορτου κίνησης min-1 10.000 10.000
αποξεστικά καθαριστικά ή υγρά καθαρισμού που Βάρος kg 2,2 2,2
περιέχουν διαλύτες.
Τιμή χειροβραχιονικής δόνησης σύμφωνα με το πρότυπο
Διάθεση εργαλείων και περιβάλλον EN 786: = 4 m/s2 , αβεβαιότητα (K) = 1.5 m/s2

Z
Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
απορριφθεί με συνηθισμένα σπιτικά απορρίμματα.

Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας


Black & Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή δεν σας χρησιμεύει
πλέον, μην το απορρίψετε με τα σπιτικά απορρίμματα.

z
Κάντε αυτό το προϊόν διαθέσιμο για ξεχωριστή συλλογή.

Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων


και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση υλικών.
Η επανάχρηση ανακυκλωμένων υλικών βοηθάει την
προστασία του περιβάλλον και μειώνει την ζήτηση
για σπάνια υλικά.

Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να παρέχουν ξεχωριστή


συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από κατοικίες, δημοτικές
τοποθεσίες απορριμμάτων ή από τον έμπορα όταν
αγοράσατε το καινούργιο προϊόν.

Η Black & Decker δίνει τη δυνατότητα συλλογής και


ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη
διάρκεια ζωής τους. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την εν
λόγω υπηρεσία, επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν
εκ μέρους σας.

Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της


περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της
78
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή Εγγύηση
Κοινότητα Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ προϊόντων της και παρέχει σημαντική εγγύηση. Η παρούσα

%
ΟΔΗΓΙΑ ΘΟΡΙΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΧΩΡΩΝ γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν
ζημιώνει τα συνταγματικά σας δικαιώματα. Η εγγύηση ισχύει
εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής
Ενωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
GL280/GL301/GL315/GL337/GL350
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker
Η Black & Decker δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών,
περιγράφονται στον τομέα "τεχνικά χαρακτηριστικά" είναι σε ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις
συμμόρφωση με: προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς,
2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-91 η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των
ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν
2000/14/EΚ, Συσκευή φινιρίσματος χόρτου,, L ≤ 50 cm, υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση
Παράρτημα VIII των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, ενόχληση στους πελάτες της, εκτός αν:
Κάτω Χώρες u Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό,

Notified Body ID No.: 0344 επαγγελματικό περιβάλλον ή αν έχει ενοικιαστεί


u Εχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή αν έχει

Επίπεδο ακουστικής ισχύς σύμφωνα με 2000/14/EK παραμεληθεί


(Άρθρο 12, Παράρτημα III, (6) L ≤ 50 cm): u Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από

LWA (μετρημένη ισχύς ήχου) 95 dB(A) ουσίες ή λόγω ατυχήματος


αβεβαιότητα (K) = 3 dB(A) u Εχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη

LWA (εγγυημένη ισχύς ήχου) 96 dB(A) εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό
αβεβαιότητα (K) = 3 dB(A) που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker

Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την οδηγία Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη
2004/108/EK. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών.
με τη Black & Decker στη διεύθυνση που ακολουθεί ή στο Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της
πίσω μέρος του εγχειριδίου. περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της
Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο
Ο υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για τη σύνταξη του εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε για τα

_
τεχνικού αρχείου και κάνει την παρών δήλωση εκ μέρους της εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker, τις
Black & Decker. λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που
παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε να ανατρέξτε στο
Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com

Kevin Hewitt Παρακαλούμε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας


Αντιπρόεδρος τμήματος παγκόσμιας μηχανολογίας www.blackanddecker.eu για να καταχωρήσετε το νέο σας
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, προϊόν Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα
Berkshire, SL1 3YD προϊόντα και τις ειδικές προσφορές.
Ηνωμένο Βασίλειο Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη μάρκα
31/03/2010 Black & Decker και τη σειρά προϊόντων μας θα βρείτε στη
διεύθυνση www.blackanddecker.eu
Αρ. εφαρμογής ευρεσιτεχνίας για την Αγγλία: 059745.6

Αρ. εφαρμογής σχεδιασμού για την Ευρωπαϊκή Ένωση


340385-0001 & 339544-0001

79
80
81
ENGLISH

Do not forget to register your product!

www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product
code to Black & Decker in your country.

DEUTSCH

Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!

www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productregistration online registrieren oder schicken Sie Ihren
Nachnamen, Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land.

FRANÇAIS

N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !

www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code
produit à Black & Decker dans votre pays.

ITALIANO

Non dimenticate di registrare il prodotto!

www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productregistration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al
centro Black & Decker del vostro paese.

NEDERLANDS

Vergeet niet uw product te registreren!

www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/productregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en
productcode opsturen naar Black & Decker in uw land.

ESPAÑOL

¡No olvide registrar su producto!

www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de
producto a Black & Decker en su país.
PORTUGUÊS

Não se esqueça de registar o seu produto!

www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do
produto para a Black & Decker no seu país.

SVENSKA

Glöm inte att registrera produkten!

www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productregistration eller skicka namn och produktkod till
Black & Decker i landet du bor i.

NORSK

Ikke glem å registrere produktet ditt!

www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/productregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode
til Black & Decker i ditt eget land.

DANSK

Glem ikke at registrere dit produkt!

www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/productregistration eller send dit navn, efternavn og
produktkode til Black & Decker i dit eget land.

SUOMI

Muistathan rekisteröidä tuotteesi!

www.blackanddecker.fi/productregistration
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker.fi/productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja
tuotekoodi oman maasi Black & Decker -edustajalle.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!

www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00
Nieuwlandlaan 7 Fax 016 68 91 11
I.Z. Aarschot B156
3200 Aarschot
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 - 0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 29 80
Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Τηλ. 210 8981616
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983285
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.eu
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164 - 283000
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax 0164 - 283100
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Fax 22 90 99 01
Internet: www.blackanddecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667580
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430
Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi (09) 2510 7100
Black & Decker Oy, Tel. 010 400 430
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax (09) 2510 7100
Sverige Black & Decker AB Tel. 031-68 60 60
Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031-68 60 80
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466

90553704 REV-0 03/2010

You might also like