GL 350
GL 350
GL301
GL315
GL337
GL350
English (Original instructions) 6
Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 12
Français (Traduction des instructions d'origine) 19
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 25
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 31
Español (Traducción de las instrucciones originales) 37
Português (Tradução das instruções originais) 43
Svenska (Översättning av de ursprungliga anvisningarna) 49
Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 55
Dansk (Oversættelse af de originale instruktioner) 61
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 67
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) 73
2
A B
C D
E F
3
G H
I J
K L
4
M N
5
ENGLISH
Intended use Residual risks.
Your Black & Decker trimmer has been designed for trimming Additional residual risks may arise when using the tool which
and finishing lawn edges and to cut grass in confined spaces. may not be included in the enclosed safety warnings. These
This appliance is intended for consumer use only. risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
Safety instructions and the implementation of safety devices, certain residual
Warning! When using mains-powered appliances, basic risks can not be avoided. These include:
safety precautions, including the following, should always be u Injuries caused by touching any rotating/moving
u The intended use is described in this manual. The use of using any tool for prolonged periods ensure you take
any accessory or attachment or the performance of any regular breaks.
operation with this appliance other than those recommended u Impairment of hearing.
in this instruction manual may present a risk of personal u Health hazards caused by breathing dust developed
appliance.
6
ENGLISH
8
u Before use, check the power supply cord and extension Keep people and animals at least 6 m away from the
cord for signs of damage, ageing and wear. If a cord
R
cutting area.
becomes damaged during use, disconnect the cord from
the mains supply immediately. DO NOT TOUCH THE
CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY. Do not expose the appliance to rain or high humidity.
u Do not use the appliance if the cords are damaged or worn.
Wear stout shoes or boots to protect your feet. Electrical safety
#
u
+
The following warning symbols are found on the appliance: handle (2).
u Insert the tube into the handle and push until it clicks into
place.
F
Read the manual prior to operation.
Fitting the guard (fig. C)
Wear safety glasses or goggles when operating this u Remove the screw (15) from the head.
appliance. u Place the guard onto the tool as shown.
u Firmly press the guard (9) until it snaps into place.
7
ENGLISH
u Secure the guard with the screw. Hints for optimum use
Warning! Never use the tool unless the guard is properly fitted.
General
Releasing the cutting line u In order to achieve optimum cutting results, only cut dry
In transit, the cutting line is taped to the spool housing. grass.
u Remove the tape holding the cutting line (11) to the spool
Switching on and off Spool with twin cutting line (fig. I & J)
u To switch the tool on, squeeze the trigger lever (1). Replacement spools of cutting line are available from your
u To switch the tool off, release the trigger lever. Black & Decker dealer (cat. no. A6441). Complete cassettes
Warning! Never attempt to lock the trigger lever in the on containing a spool of cutting line are also available
position. (cat. no. A6488).
u Keep the tabs (21) depressed and remove the spool cover
8
ENGLISH
u Remove the empty spool (23) from the spool cover. - Temporarily park the line in the slots (33) on one side of
u Remove any dirt and grass from the spool cover and the spool as shown.
housing. u Repeat the above procedure for the second cutting line on
u Take the new spool and push it onto the boss in the spool the lower section of the spool. Park the line in the unused
cover. Rotate the spool slightly until it is seated. slots (33).
u Unclip the end of one of the cutting lines and feed the line u Proceed as described above to fit the spool on the tool.
into one of the eyelets (24). The line should protrude Do not forget to release the cutting line from the parking
approximately 9 cm from the spool cover. slots (33).
u Unclip the end of the other cutting line and feed the line Warning! Only use the appropriate type of Black & Decker
into the other eyelet. The line should protrude cutting line. Ensure that cutting line is present in both sections
approximately 9 cm from the spool cover. of the spool.
u Align the tabs (21) on the spool cover with the cut-outs (25)
Warning! If the cutting lines protrude beyond the trimming u Connect the brown lead to the live terminal in the new plug.
blade (10), cut them off so that they just reach the blade. u Connect the blue lead to the neutral terminal.
u Remove any remaining cutting line from the spool. Warning! Before proceeding, unplug the tool.
u Feed 2 cm of cutting line into one of the holes (26) in the
u Remove any remaining cutting line from the spool. into place.
u First wind new line onto the uppermost part of the spool: u If the cutting line protrudes beyond the trimming blade,
- Feed 2 cm of cutting line into one of the slots (30) in the cut it off so that it just reaches the blade.
upper section of the spool as shown. If the automatic line feed still does not work or the spool is
- Wind the cutting line onto the spool in the direction of jammed, try the following suggestions:
the arrow (31). Make sure to wind the line on neatly u Carefully clean the spool cover and housing.
and in layers. Do not criss-cross. u Remove the spool and check if the lever can move freely.
- When the wound cutting line reaches the recesses (32), u Remove the spool and unwind the cutting line, then wind it
Z
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
z
available for separate collection.
10
ENGLISH
EC declaration of conformity Guarantee
MACHINERY DIRECTIVE Black & Decker is confident of the quality of its products and
OUTDOOR NOISE DIRECTIVE offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
%
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
GL280/GL301/GL315/GL337/GL350
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
Black & Decker declares that these products described under materials, workmanship or lack of conformity, within
"technical data" are in compliance with: 24 months from the date of purchase, Black & Decker
2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-91 guarantees to replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace such products to
2000/14/EC, Lawn Trimmer, L ≤ 50 cm, Annex VIII ensure minimum inconvenience to the customer unless:
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, u The product has been used for trade, professional or hire
LWA (measure sound power) 95 dB(A) authorised repair agents or Black & Decker service staff.
uncertainty (K) = 3 dB(A)
LWA (guaranteed sound power) 96 dB(A) To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
uncertainty (K) = 3 dB(A) purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
These products also comply with directive 2004/108/EC. contacting your local Black & Decker office at the address
For more information, please contact Black & Decker at the indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
following address or refer to the back of the manual. Black & Decker repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
The undersigned is responsible for compilation of the technical www.2helpU.com
_
file and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up to
date on new products and special offers. Further information
Kevin Hewitt on the Black & Decker brand and our range of products is
Vice-President Global Engineering available at www.blackanddecker.co.uk
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
31/03/2010
11
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheit anderer Personen
Ihr Black & Decker Trimmer wurde zum Trimmen und u Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Beschneiden von Rasenkanten sowie zum Schneiden von Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
Gras an schwer zugänglichen Stellen entwickelt. Dieses Gerät oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden. Auch darf
ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. es nicht von Personen verwendet werden, die keine
Erfahrung mit dem Gerät oder Kenntnis darüber haben, es
Sicherheitshinweise sei denn, sie stehen beim Gebrauch unter der Aufsicht
Achtung! Bei der Verwendung netzbetriebener Geräte sind und Anleitung einer für deren Sicherheit verantwortlichen
zum Schutz vor Feuergefahr, elektrischen Schlägen sowie Person.
Körperverletzungen und Sachschäden grundlegende u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der folgenden daß sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vorschriften zu beachten.
u Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Restrisiken.
Gerät verwenden. Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche
u Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Restrisiken, die möglicherweise nicht in den
Bedienungsanleitung beschrieben. Das Verwenden Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken
anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem
Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Gebrauch.
Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der Auch bei der Einhaltung der entsprechenden
bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller
Unfallgefahren führen. Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf. Diese werden im Folgenden aufgeführt:
u Verletzungen, die durch das Berühren von sich
u Verwenden Sie immer eine Schutzbrille. Messern oder Zubehör verursacht werden.
u Untersagen Sie Kindern sowie Personen, die sich mit dem u Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines
Inhalt dieser Anleitung nicht auskennen, die Verwendung Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem
dieses Geräts. Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Halten Sie Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern, und u Beeinträchtigung des Gehörs.
sorgen Sie dafür, daß Gerät und Netzkabel nicht berührt u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub
schwachen Personen verwendet werden. belüfteten und für Kinder nicht erreichbaren Ort
u Dieses ist kein Spielzeug! aufzubewahren.
u Verwenden Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder guter u Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten
das Gerät nicht nass werden. transportiert, so sollte es in den Kofferraum gelegt oder
u Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein. gesichert werden, um eine Bewegung durch plötzliche
u Öffnen Sie nicht das Gehäuse. Das Gerät enthält keine Geschwindigkeit- oder Fahrtrichtungsänderungen zu
vom Benutzer zu wartenden Teile. vermeiden.
u Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
+
VOM NETZ GETRENNT IST. Das Gerät ist mit folgenden Warnsymbolen versehen:
u Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Kabel
F
u Tragen Sie zum Schutz Ihrer Füße feste Schuhe oder Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Anleitung.
Stiefel.
u Tragen Sie zum Schutz Ihrer Beine eine lange Hose. Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts eine
8
u Bevor Sie das Gerät verwenden, vergewissern Sie sich, Schutzbrille!
daß der Schneidebereich frei von Stöcken, Steinen, Draht
und anderen Fremdkörpern ist. Halten Sie Umstehende und Tiere mindestens 6 m
R
u Verwenden Sie das Gerät nur in aufrechter Position, mit vom Arbeitsbereich fern.
dem Schneidfaden nahe am Boden. Schalten Sie das
Gerät nie ein, wenn es sich in einer anderen Position Setzen Sie das Gerät keinem Regen oder hoher
befindet. Feuchtigkeit aus.
u Bewegen Sie sich während der Arbeit mit dem Gerät nur
Elektrische Sicherheit
#
langsam. Beachten Sie, daß frisch geschnittener Rasen
feucht und rutschig ist.
u Arbeiten Sie nicht auf steilen Hängen. Schneiden Sie Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
entlang der Böschung, nie von oben nach unten. Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die
u Überqueren Sie keine Kieselpfade oder -wege, während Netzspannung der auf dem Typenschild des
das Gerät läuft. Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung
u Berühren Sie nie den Schneidfaden, während das Gerät entspricht.
läuft.
u Legen Sie das Gerät erst ab, wenn der Schneidfaden zum u Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom Hersteller
Stillstand gekommen ist. oder einem autorisierten Black & Decker Service Center
auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen.
13
DEUTSCH
Führen Sie das Kabel durch die Zugentlastung (3).
Merkmale u
Knopf ein.
Anbringen des Handgriffs am Rohr (Abb. B)
Hinweis: Das Rohr läßt sich nur in eine Richtung drehen.
u Richten Sie die quadratische Zunge des Rohrs (6) mit
deren Position im Handgriff (2) aus.
Kantenschnitt-Betriebsart (Abb. E & G)
u Stecken Sie das Rohr in den Handgriff und schieben Sie
Beim Kantenschneiden muß sich der Trimmerkopf in der in
es weiter, bis es in seiner Lage einrastet.
Abb. G angegebenen Position befinden. Ist dies nicht der Fall:
u Drücken Sie auf den Einstellknopf (8).
Anbringen der Schutzvorrichtung (Abb. C)
u Drehen Sie den Kopf (14), während Sie den Knopf loslassen.
u Entfernen Sie die Schraube (15) vom Kopf.
u Befindet sich der Kopf in seiner Position, so rastet der
u Bringen Sie die Schutzvorrichtung wie angegeben am
Knopf ein.
Gerät an.
Hinweis: Das Rohr läßt sich nur in eine Richtung drehen.
u Drücken Sie fest auf die Schutzvorrichtung (9), bis sie
einrastet.
u Sichern Sie die Schutzvorrichtung mit der Schraube.
Ein- und Ausschalten
u Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf den
Achtung! Verwenden Sie das Gerät nur, wenn die
Einschalthebel (1).
Schutzvorrichtung ordnungsgemäß montiert ist.
u Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie Einschalthebel los.
u Bei langem Gras arbeiten Sie stufenweise in kleinen Schritten und aus dem Gehäuse.
von oben nach unten. Führen Sie kleine Schnitte aus. u Nehmen Sie die neue Spule, und drücken Sie sie auf den
u Halten Sie das Gerät von harten Gegenständen und Zapfen im Spulendeckel. Drehen Sie die Spule ein wenig,
empfindlichen Pflanzen fern. bis sie richtig sitzt.
u Falls das Gerät beginnt, langsam zu laufen, verringern Sie u Lösen Sie das Ende des einen Schneidfadens und führen
die Belastung. Sie den Faden in eine der Ösen (24). Der Schneidfaden
sollte ca. 9 cm aus dem Spulendeckel hervorstehen.
Kantenschneiden u Lösen Sie das Ende des anderen Schneidfadens, und
Optimale Schnittergebnisse erhalten Sie bei Kanten mit einer führen Sie den Faden in die andere Öse. Der Schneidfaden
Tiefe von mindestens 50 mm. sollte ca. 9 cm aus dem Spulendeckel hervorstehen.
u Verwenden Sie das Gerät nicht zum Bilden neuer Kanten. u Richten Sie die Zungen (21) am Spulendeckel mit den
Verwenden Sie zum Bilden von Kanten einen Kantenspaten. Aussparungen (25) im Gehäuse aus.
u Führen Sie das Gerät gemäß Abb. G. u Drücken Sie den Deckel auf das Gehäuse, bis er sicher
Spule mit Einzelschneidfaden (Abb. H) Aufwickeln eines neuen Schneidfadens auf eine
Neue Spulen mit Schneidfaden sind bei Ihrem Black & Decker leere Spule (Abb. K - O)
Händler erhältlich (Bestellnummer A6481). Sie können einen neuen Schneidfaden auf eine leere Spule
u Halten Sie die Zungen (16) gedrückt und entfernen Sie aufwickeln.
den Spulendeckel (17) vom Gehäuse (12).
u Entfernen Sie die leere Spule (18) aus dem Spulengehäuse. Spule mit Einzelschneidfaden (Abb. K & L)
u Entfernen Sie Schmutzreste und Gras vom Spulendeckel Neuer, loser Schneidfaden ist bei Ihrem Black & Decker Händler
und aus dem Gehäuse. erhältlich (Bestellnummer A6170 (25 m) & A6171 (40 m)).
u Nehmen Sie die neue Spule und wickeln Sie zirka 9 cm u Entfernen Sie die leere Spule gemäß Beschreibung oben.
Schneidfaden von der Spule ab. u Entfernen Sie etwaige Fadenreste von der Spule.
u Führen Sie den Schneidfaden durch die Öse (19). u Führen Sie 2 cm Schneidfaden wie abgebildet in eines der
u Drücken Sie die Spule auf die Antriebswelle (20) und Löcher (26) in der Spule.
drehen Sie die Spule ein wenig hin und her, bis sie richtig u Knicken Sie den Schneidfaden um und befestigen ihn im
sitzt. Vergewissern Sie sich, daß der Schneidfaden sich L-förmigen Schlitz (27).
nicht unter der Spule verfängt, und daß 9 cm u Wickeln Sie den Schneidfaden in Pfeilrichtung (28) auf die
Schneidfaden aus dem Spulengehäuse hervorsteht. Spule auf. Achten Sie darauf, daß Sie den Faden sauber
u Richten Sie die Zungen am Spulendeckel mit den und in Schichten aufwickeln. Vermeiden Sie ein
entsprechenden Löchern im Gehäuse aus. kreuzweises Aufwickeln.
u Drücken Sie den Deckel auf das Gehäuse, bis er sicher u Wenn der aufgewickelte Faden die Aussparungen (29)
beschrieben vor.
Spule mit Doppelschneidfaden (Abb. I & J) Achtung! Verwenden Sie ausschließlich Black & Decker
Neue Spulen mit Schneidfaden sind bei Ihrem Black & Decker Schneidfaden des richtigen Typs.
Händler erhältlich (Bestellnummer A6441). Es sind auch
komplette Kassetten mit einer Spule mit Schneidfaden Spule mit Doppelschneidfaden (Abb. M - O)
erhältlich (Bestellnummer A6488). Neuer, loser Schneidfaden ist bei Ihrem Black & Decker
Händler erhältlich (Bestellnummer A6440).
u Entfernen Sie die leere Spule gemäß Beschreibung oben.
15
DEUTSCH
u Entfernen Sie etwaige Fadenreste von der Spule. u Falls der Schneidfaden über das Faden-Kappmesser
u Wickeln Sie zuerst neuen Faden auf den oberen Teil der hinaus hervorsteht, schneiden Sie den Faden ab, so daß
Spule auf: er gerade bis zum Faden-Kappmesser reicht.
- Führen Sie 2 cm Schneidfaden wie abgebildet in einen Falls die automatische Fadenzufuhr immer noch nicht
der Schlitze (30) oben in der Spule. funktioniert oder die Spule klemmt, versuchen Sie folgendes:
- Wickeln Sie den Schneidfaden in Pfeilrichtung (31) auf u Reinigen Sie sorgfältig den Spulendeckel und das
die Spule auf. Achten Sie darauf, daß Sie den Faden Spulengehäuse.
sauber und in Schichten aufwickeln. Vermeiden Sie ein u Entfernen Sie die Spule und überprüfen Sie, ob sich der
erreicht, schneiden Sie ihn ab. Wickeln Sie den Faden dann wie oben beschrieben wieder
- Klemmen Sie den Schneidfaden wie angegeben sauber auf. Bringen Sie die Spule wieder wie beschrieben an.
vorübergehend in die Schlitze (33) an einer Seite der
Spule. Wartung
u Wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang für Ihr netz- oder akkubetriebenes Black & Decker Gerät/
den zweiten Schneidfaden auf dem unteren Teil der Spule. Werkzeug wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und
Klemmen Sie den Faden in die noch freien Schlitze (33). einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt.
u Um die Spule am Gerät anzubringen, gehen Sie wie oben Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
beschrieben vor. Vergessen Sie nicht, den Faden aus den Reinigung voraus.
Schlitzen (33) zu lösen.
Achtung! Verwenden Sie ausschließlich Black & Decker Achtung! Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten an
Schneidfaden des richtigen Typs. Achten sie darauf, daß auf Elektrogeräten/-werkzeugen mit oder ohne Netzleitung:
beiden Teilen der Spule Schneidfaden vorhanden ist. u Schalten Sie das Gerät/Werkzeug aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
Störungsbehebung u Oder schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den
Falls Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, befolgen Sie Akku aus dem Gerät/Werkzeug, falls das Gerät/Werkzeug
folgende Hinweise. Falls die Störung damit nicht behoben wird, einen eigenen Akku hat.
wenden Sie sich bitte an den Black & Decker Kundendienst. u Oder lassen Sie den Akku vollkommen leerlaufen, falls
kann. Reinigen Sie es gegebenenfalls sorgfältig. Werkzeug und Ladegerät mit Hilfe einer weichen Bürste
u Vergewissern Sie sich, daß die Länge des aus dem oder eines trockenen Tuches.
Spulengehäuse hervorstehenden Schneidfadens 11 cm u Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe
nicht überschreitet. Falls doch, dann schneiden Sie den eines feuchten Lappens. Verwenden Sie keine
Faden ab, so daß er gerade das Faden-Kappmesser scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
erreicht. Lösungsmittelbasis.
Z
u Halten Sie die Zungen gedrückt und nehmen Sie den
Spulendeckel vom Gehäuse. Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht
u Ziehen Sie am Schneidfaden, bis er 11 cm aus dem über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Spulengehäuse hervorsteht. Falls der Schneidfaden auf
der Spule nicht mehr ausreicht, setzen Sie wie oben Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert
beschrieben eine neue Fadenspule ein. werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden
u Richten Sie die Zungen am Spulendeckel mit den wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Aussparungen im Gehäuse aus. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
u Drücken Sie den Deckel auf das Gehäuse, bis er sicher
einrastet.
16
DEUTSCH
z
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter EG-Konformitätserklärung
Produkte und Verpackungen können die Materialien
recycelt und wiederverwertet werden. MASCHINENRICHTLINIE
Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont AUSSENLÄRM-RICHTLINIE
%
die Umwelt und verringert die Nachfrage nach
Rohstoffen.
_
TYPE 2 TYPE 3
Spannung VAC 230 230
Leistungsaufnahme W 320 350
Leerlaufdrehzahl min-1 10.000 10.000
Gewicht kg 2,2 2,2 Kevin Hewitt
Vizepräsident Global Engineering
Gewichteter Hand-/Arm-Vibrationswert nach EN 786: Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
= 4 m/s2 , Unsicherheitsfaktor (K) = 1.5 m/s2 Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
31/03/2010
17
DEUTSCH
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der
Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone
EFTA.
beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
18
FRANÇAIS
Utilisation prévue de l'appareil par une personne responsable de leur
Votre débroussailleuse Black & Decker a été conçue pour sécurité.
tailler et arranger les bordures de pelouse et pour couper u Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
l'herbe dans des espaces réduits. Cet appareil est réservé
à un usage domestique. Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de
Instructions de sécurité sécurité données peut entraîner des risques résiduels
Attention ! Lors de l'utilisation d'appareils électriques, supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est
observez les consignes de sécurité fondamentales, y compris mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc.
celles qui suivent, afin de réduire les risques d'incendie, de Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes
décharges électriques, de blessures et de dommages matériels. et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels
u Lisez avec soin l'ensemble de ce manuel avant d'utiliser suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
l'appareil. u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/
Utilisez toujours cet appareil avec précaution. poussières produites pendant l'utilisation de l'outil
u Portez toujours des lunettes ou un masque de protection. (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le
u Ne laissez jamais aucun enfant ou aucune personne non hêtre et les panneaux en MDF).
familiarisée avec les instructions utiliser cet appareil.
u Ne laissez pas les enfants ou les animaux s'approcher de Après utilisation
l'aire de travail voire toucher l'appareil ou le cordon u S'il n'est pas utilisé, rangez l'appareil dans un endroit sec,
d'alimentation. bien ventilé et hors de la portée des enfants.
u Redoublez de vigilance lorsque l’appareil est utilisé u Les enfants ne doivent pas pouvoir accéder aux appareils,
à proximité d'enfants. même rangés.
u Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des jeunes u Si l'appareil est rangé ou transporté dans un véhicule,
ou des personnes infirmes sans supervision. il doit être placé dans le coffre ou fixé afin d'éviter tout
u Cet appareil ne saurait être utilisé comme un jouet. mouvement inopiné en cas de changement brusque de
u Utilisez l’appareil uniquement à la lumière du jour ou sous direction ou de vitesse.
un éclairage artificiel efficace.
u Utilisez uniquement dans un endroit sec. Ne laissez pas Inspection et réparations
l'appareil se mouiller. u Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez qu'il n'est pas
u N'immergez pas l'appareil dans l'eau. endommagé et qu'aucune pièce n'est défectueuse.
u N'ouvrez pas le boîtier principal. Il ne contient aucune Assurez-vous que les pièces ne sont pas endommagés et
pièce susceptible d'être réparée. recherchez tout autre facteur qui pourrait nuire à son
u N’utilisez pas l'appareil dans un environnement explosible, fonctionnement.
ainsi en présence de gaz, poussières ou liquides u N'utilisez pas l'appareil si une pièce est endommagée ou
inflammables. défectueuse.
u Afin de réduire les risques d'endommager les fiches et u Faites réparer ou remplacer toute pièce endommagée par
cordons, ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la un réparateur agréé.
fiche de la prise. u N'essayez jamais d'enlever ou de changer des pièces
autres que celles spécifiées dans ce manuel.
Sécurité des tiers
u Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes Utilisation d'une rallonge
(notamment des enfants) présentant des capacités Utilisez toujours une rallonge agréée, adaptée à la puissance
physiques, sensorielles ou mentales limitées voire d'alimentation de cet appareil (voir caractéristiques techniques).
dépourvues de connaissance et d'expérience, sauf si elles Le câble de rallonge doit être adapté pour le travail en
sont supervisées ou ont reçu des instructions pour l'usage extérieur et marqué en conséquence. Des rallonges HO5VV-F
19
FRANÇAIS
de 1,5 mm2 pour 30 m de long peuvent être utilisées sans sur sa position de fonctionnement normale avant de
perte de puissance. Avant utilisation, assurez-vous que la l'allumer.
rallonge n'est ni endommagée ni usée. Changez le câble de u Vérifiez toujours que les orifices de ventilation sont bien
rallonge s'il est endommagé ou défectueux. En cas d'utilisation débarrassés de tous débris.
d'un dévidoir, déroulez toujours le câble complètement. u N’utilisez pas le coupe-bordures (débroussailleuse) si les
câbles sont usés ou endommagés.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les u Maintenez les rallonges à l'écart des éléments de coupe.
débroussailleuses
Attention ! Les éléments de coupe continuent de tourner une Étiquettes sur l'appareil
fois le moteur arrêté. Les symboles de prévention suivants sont indiqués sur
+
u Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation l'appareil :
correcte de cet appareil.
u Avant toute utilisation, vérifiez que le câble électrique et
F
sa rallonge ne sont ni endommagés, ni usés. Si un câble Lisez le manuel avant l'emploi.
est endommagé pendant le travail, débranchez-le
immédiatement du secteur. NE TOUCHEZ PAS LE Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez
8
CÂBLE AVANT D’AVOIR COUPÉ L'ALIMENTATION. cet appareil.
u N’utilisez pas l'appareil lorsque les câbles sont usés ou
R
u Portez des chaussures ou des bottes renforcées pour 6 m de la zone de coupe.
protéger vos pieds.
u Portez un pantalon long pour protéger vos jambes. N'exposez pas l'appareil à la pluie ou une humidité
u Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez qu'aucun bâton, fil de fer, élevée.
pierre ou aucun autre obstacle n'obstrue la zone de coupe.
Sécurité électrique
#
u Utilisez seulement l'appareil en position verticale, en
perpendiculairement à la pente et non en montant ou en u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
descendant. remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
u Ne traversez jamais de chemins ou de routes en gravier agréé Black & Decker afin d’éviter tout accident.
lorsque l'appareil fonctionne.
u Ne touchez jamais le fil de coupe lorsque l'appareil Caractéristiques
fonctionne. Cet appareil comprend toutes ou certaines des
u Ne posez pas l'appareil avant que le fil de coupe ne se caractéristiques suivantes :
soit complètement arrêté. 1. Interrupteur marche/arrêt
u Utilisez uniquement le type correct de fil de coupe. 2. Poignée
N’utilisez jamais de fil de coupe métallique ni de fil de pêche. 3. Serre-câbles
u Veillez à ne pas toucher la lame coupe-fil. 4. Entrée d'alimentation
u Maintenez le câble secteur écarté du fil de coupe. 5. Poignée secondaire
Surveillez toujours la position du câble. 6. Tube
u Tenez vos mains et vos pieds à distance du fil de coupe à 7. Crochets de rangement
tout moment, plus particulièrement au démarrage du moteur. 8. Bouton de réglage
u Avant d'utiliser l'appareil et après tout impact, vérifiez qu'il 9. Carter de protection
n'est pas endommagé ou usé. Réparez-le au besoin. 10. Lame coupe-fil
u N’utilisez jamais l’appareil si les protections sont 11. Fil de coupe
endommagées ou manquantes. 12. Logement de bobine
u Attention aux blessures occasionnées par tout dispositif 13. Guide-bordures
installé pour couper la longueur du fil de coupe. Après 14. Tête
avoir tiré sur le fil de coupe, replacez toujours la machine
20
FRANÇAIS
Assemblage Mode de taille (fig. E & F)
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est Pour la taille, la tête de la débroussailleuse doit être dans la
éteint et débranché. position illustrée en fig. F. Si ce n’est pas le cas :
u Appuyez sur le bouton de réglage (8).
Montage du tube sur la tête (fig. A) u Faites pivoter la tête (14) tout en relâchant le bouton.
u Alignez la languette rectangulaire du tube (6) avec u Lorsque la tête est correctement placée, le bouton se bloque.
l’encoche dans la tête (14). Remarque : le tube ne tourne que dans un sens.
u Insérez le tube dans la tête et poussez-le pour qu’il
s’enclenche. Mode de coupe (fig. E & G)
Pour couper, la tête de la débroussailleuse doit adopter la
Montage de la poignée sur le tube (fig. B) position indiquée en fig. G. Si ce n’est pas le cas :
u Alignez la languette carrée du tube (6) avec l’encoche u Appuyez sur le bouton de réglage (8).
dans la poignée (2). u Faites pivoter la tête (14) tout en relâchant le bouton.
u Insérez le tube dans la poignée et poussez-le pour qu’il u Lorsque la tête est correctement placée, le bouton se bloque.
Attention ! N'utilisez jamais l'outil si le carter protecteur n'est Conseils pour une utilisation optimale
pas correctement installé.
Généralités
Déroulement du fil de coupe. u Pour des résultats de coupe optimaux, coupez
Durant le travail, le fil de coupe est caché par le logement de uniquement de l'herbe sèche.
bobine.
u Enlevez le ruban qui retient le fil de coupe (11) Taille
à la protection de la bobine (12). u Tenez l'outil comme indiqué sur la fig. F.
u Basculer doucement l’interrupteur d’un côté à l’autre.
Branchement de l'outil au secteur (fig. D) u Lorsque vous coupez des herbes hautes, travaillez par
u Branchez la prise femelle d'un fil de rallonge adapté étapes en commençant par le haut. Procédez par petites
à l'entrée d'alimentation électrique (4). coupes.
u Enroulez le câble autour du serre-câbles (3). u Veillez à ne pas approcher l'outil des objets durs et des
u Branchez la fiche secteur dans la prise secteur. plantes délicates.
Enroulement dans les outils à fil : Assurez-vous que le câble u Si l'outil commence à fonctionner lentement, réduisez la
est bien enroulé autour du serre-câble avant de brancher la charge.
prise sur le secteur.
Coupe
Attention ! Le câble de rallonge doit être adapté pour le Pour des résultats de coupe optimaux, les bordures doivent
travail en extérieur. être supérieures à 50 mm.
u N'utilisez pas l'outil pour créer des bordures. Pour créer
Ne le surchargez pas. u Pour une coupe plus nette, inclinez légèrement l'outil.
Réglage de l’outil en mode taille ou coupe (fig. E - G) Mise en place d'une nouvelle bobine de fil de coupe
L'outil peut être utilisé en mode de taille comme indiqué à la (fig. H - J)
fig. F ou en en mode coupe pour tailler de l'herbe en surplomb
dans les bordures de pelouse et les parterres de fleurs Bobine avec fil de coupe simple (fig. H)
comme indiqué à la fig. G. Des bobines de fil de coupe de rechange sont disponibles
chez votre revendeur Black & Decker (réf. A6481).
21
FRANÇAIS
u Maintenez les languettes (16) enfoncées et retirez le u Retirez tout fil de coupe restant de la bobine.
couvercle de la bobine (17) de la protection (12). u Faites entrer 2 cm de fil de coupe dans l'un des trous (26)
u Retirez la bobine vide (18) du logement de bobine. de la bobine comme indiqué.
u Enlevez toute trace de saleté ou d'herbe du couvercle de u Pliez le fil de coupe et coincez-le dans la fente en forme
la bobine et du logement. de L (27).
u Prenez la nouvelle bobine et déroulez env. 9 cm de fil de u Enroulez le fil de coupe sur la bobine dans le sens de
légèrement jusqu'à ce qu'elle soit bien installée. coupez-le. Laissez le fil sortir d'env. 9 cm de la bobine et
Assurez-vous que le fil de coupe n'est pas coincé sous la mettez un doigt sur le fil pour le maintenir en place.
bobine et que 9 cm de fil de coupe dépassent de la protection. u Procédez comme expliqué ci-dessus pour installer la
u Alignez les languettes sur le couvercle de la bobine avec bobine dans l'outil.
les trous dans la protection. Attention ! Utilisez uniquement le type correct de fil de coupe
u Enfoncez le couvercle sur le logement jusqu'à l'enclencher. de Black & Decker.
Attention ! Si le fil de coupe dépasse de la lame de coupe (10),
coupez-le afin qu'il atteigne juste la lame. Bobine avec fil de coupe double (fig. M - O)
Des paquets de fil de coupe de rechange sont disponibles
Bobine avec fil de coupe double (fig. I & J) chez votre revendeur Black & Decker (réf. A6440).
Des bobines de fil de coupe de rechange sont disponibles u Retirez la bobine vide de l'outil comme expliqué ci-dessus.
chez votre revendeur Black & Decker (réf. A6441). u Retirez tout fil de coupe restant de la bobine.
Des cassettes complètes contenant une bobine de fil de u Enroulez d'abord le nouveau fil sur la partie supérieure de
de fil hors du couvercle de la bobine. coupe sur la partie inférieure de la bobine. Laissez le fil
u Détachez l'extrémité de l'autre fil de coupe et faites passer dans les fentes restées libres (33).
la ligne dans l'autre œillet. Tirez environ 9 cm de fil hors u Procédez comme expliqué ci-dessus pour installer la
Bobine avec fil de coupe simple (fig. K & L) Attention ! Avant de commencer, débranchez l'outil.
Des paquets de fil de coupe de rechange sont disponibles
chez votre revendeur Black & Decker (réf. A6170 (25 m) & Appareil fonctionnant lentement
A6171 (40 m)). u Assurez-vous que le logement de bobine tourne librement.
u Retirez la bobine vide de l'outil comme expliqué ci-dessus. Nettoyez soigneusement si cela est nécessaire.
22
FRANÇAIS
u Vérifiez que le fil de coupe ne dépasse pas de plus de Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si
11 cm du logement de bobine. Si c'est le cas, coupez-le vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
pour qu'il atteigne juste la lame coupe-fil.
z
domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
L'alimentation automatique du fil ne fonctionne pas La collecte séparée des produits et emballages usés
u Maintenez les languettes enfoncées et retirez le couvercle permet le recyclage des articles afin de les utiliser
de bobine hors du logement. à nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits
u Tirez le fil de coupe pour qu'il dépasse de 11 cm du
recyclés permet d'éviter la pollution environnementale
logement. S'il reste peu de fil de coupe sur la bobine, et de réduire la demande de matières premières.
installez une nouvelle bobine de fil de coupe comme
expliqué ci-dessus. Les réglementations locales peuvent permettre la collecte
u Alignez les languettes sur le couvercle de la bobine avec
séparée des produits électriques du foyer, dans des
les échancrures dans le logement. déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant
u Enfoncez le couvercle sur le logement jusqu'à l'enclencher.
vendu votre nouveau produit.
u Si le fil de coupe dépasse la lame coupe fil, coupez-le afin
qu'il atteigne juste la lame. Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et
Si l'alimentation automatique de fil ne fonctionne toujours pas de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la
ou si la bobine est bloquée, essayez les suggestions suivantes : fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service,
u Nettoyez soigneusement le couvercle de la bobine et le
veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
logement. chargera de le collecter pour nous.
u Retirez la bobine et vérifiez que la gâchette bouge librement.
outil/appareil et le chargeur à l'aide d'une brosse douce ou Niveau de vibration main/bras selon la norme EN 786 :
d'un chiffon sec. = 4 m/s2, incertitude (K) = 1.5 m/s2
u Nettoyez régulièrement le carter moteur à l'aide d'un chiffon
Protection de l'environnement
Z
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
23
FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE Garantie
DIRECTIVE MACHINES Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et
DIRECTIVE BRUIT DANS L’ENVIRONNEMENT vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie
%
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la
Zone de Libre Echange Européenne.
GL280/GL301/GL315/GL337/GL350
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
Black & Decker déclare que ces produits décrits sous les matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
"caractéristiques techniques" sont conformes avec : d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-91 d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
2000/14/CE, Coupe-bordures, L ≤ 50 cm, Annexe VIII remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, les circonstances suivantes :
Pays-Bas Notified Body ID No.: 0344 u Le produit a été utilisé dans un but commercial,
2000/14/CE (Article 12, Annexe III, L ≤ 50 cm) : u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
LWA (pression sonore garantie) 96 dB(A) faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
incertitude (K) = 3 dB(A)
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
Ces produits sont également conformes à la directive une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
2004/108/CE. Pour en savoir plus, veuillez contacter Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
Black & Decker à l'adresse suivante ou consultez le dos de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
du manuel. indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier détails sur notre service après-vente sur le site Internet
technique et effectue cette déclaration au nom à l'adresse suivante : www.2helpU.com
de Black & Decker.
_
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d'informations concernant la marque
Kevin Hewitt Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre
Vice-président Ingénierie globale site www.blackanddecker.fr
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume Uni
31/03/2010
24
ITALIANO
Uso previsto per la loro sicurezza.
Il tagliabordi Black & Decker è stato progettato per tosare u Controllare i bambini per evitare che giochino con
e rifinire i bordi dei tappeti erbosi e per tagliare l'erba in spazi l'elettroutensile.
ristretti. Questo elettroutensile è destinato esclusivamente
all'uso non professionale. Rischi residui.
Altri rischi residui che possono sorgere durante l’impiego
Precauzioni di sicurezza dell’elettroutensile e che possono non essere stati contemplati
Attenzione! Quando si utilizzano elettroutensili, per ridurre il dagli allegati avvisi di sicurezza. Tali rischi possono sorgere a
rischio di incendio, scosse elettriche, infortuni alle persone seguito di un uso prolungato o improprio, ecc.
e danni materiali è necessario seguire sempre delle Perfino adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e
precauzioni di sicurezza basilari, incluso le seguenti. utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non
u Prima di adoperare l’elettroutensile, leggere attentamente possono essere evitati. Essi comprendono:
le istruzioni riportate nel presente manuale. u Lesioni causate o subite a seguito del contatto con
elettroutensile per scopi diversi da quelli indicati nel parti, lame o accessori.
presente manuale possono comportare il rischio di lesioni u Lesioni causate dall’impiego prolungato di un
Fare sempre attenzione durante l’utilizzo dell'elettroutensile. generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio
u Indossare sempre una visiera o occhiali di sicurezza. quando si lavora con il legno, in modo particolare
u Vietare l'uso dell'elettroutensile ai bambini e agli adulti che quello di quercia, faggio o l’MDF).
non abbiano letto il presente manuale d'istruzioni.
u Vietare a bambini o animali di avvicinarsi all'area in cui si Dopo l’uso
usa l'elettroutensile, di toccare l'elettroutensile o il cavo di u Quando non è in uso, l’elettroutensile deve essere riposto
alimentazione. in un luogo asciutto e ben ventilato, fuori dalla portata dei
u È necessaria un’attenta supervisione quando bambini.
l'elettroutensile viene utilizzato vicino a bambini. u Inaccessibile ai bambini.
u L’elettroutensile non deve essere utilizzato da ragazzi u Quando l'elettroutensile è riposto o trasportato su un
o persone inabili senza la supervisione di un adulto. veicolo deve essere appoggiato sulla scarpa o fissato in
u Non utilizzare l’elettroutensile come un giocattolo. modo da evitare spostamenti dovuti agli improvvisi cambi
u Usare l’elettroutensile solo alla luce naturale oppure con di velocità o direzione.
una buona illuminazione artificiale.
u Utilizzarlo esclusivamente in un luogo asciutto. Ispezione e riparazioni
Non bagnare l'elettroutensile. u Prima dell'uso, verificare che non vi siano componenti
u Non immergere l’elettroutensile in acqua. danneggiati o difettosi. Verificare anche che non vi siano
u Non aprire l'involucro del corpo. All'interno non sono parti rotte e che nulla comprometta il funzionamento
presenti componenti riparabili. dell'elettroutensile.
u Evitare di utilizzare gli elettroutensili in ambienti esposti al u Non usare l’elettroutensile se sono presenti elementi
rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, danneggiati o difettosi.
gas o polveri infiammabili. u Eventuali elementi difettosi o danneggiati devono essere
u Per ridurre il rischio di danni alle spine o ai cavi, non tirare sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato.
mai il cavo per rimuovere la spina dalla presa elettrica. u Non tentare mai di smontare o sostituire componenti
diversi da quelli indicati nel presente manuale.
Sicurezza altrui
u Questo elettroutensile non è destinato ad essere utilizzato Impiego di una prolunga
da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, Adoperare sempre una prolunga di tipo omologato, adeguata
sensoriali o mentali, senza esperienza o non in possesso alla potenza assorbita dell'elettroutensile (v. scheda tecnica).
delle dovute conoscenze, senza la supervisione La prolunga deve recare la targhetta che la identifica come
o l‘addestramento da parte di una persona responsabile adatta per uso esterno. E’ possibile adoperare un cavo di
25
ITALIANO
prolunga HO5VV-F da 1,5 mm2 lungo fino a 30 m, senza u Non utilizzare mai l’elettroutensile con le protezioni
perdita di potenza. Prima dell'uso, controllare che la prolunga danneggiate o non inserite.
non presenti segni di danni, usura e invecchiamento. u Porre attenzione ad evitare lesioni causate da eventuali
Una prolunga danneggiata o difettosa deve sempre essere dispositivi utilizzati per tagliare la lunghezza del filo.
sostituita. Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per Dopo avere esteso il nuovo filo di taglio, riportare sempre
l'intera lunghezza. l'elettroutensile nella posizione operativa normale prima di
accenderlo.
Istruzioni supplementari di sicurezza per tosaerba u Controllare sempre che le prese di ventilazione siano
Attenzione! Gli elementi taglienti continuano a ruotare dopo libere da detriti.
lo spegnimento del motore. u Non usare il tosaerba (tagliabordi) se il cavo di
u Acquisire familiarità con i comandi e l'uso corretto
alimentazione è usurato o danneggiato.
dell’elettroutensile. u Mantenere il cavo di prolunga distante dagli elementi da
u Prima dell'uso, controllare che il cavo di alimentazione e la
taglio.
prolunga non presentino segni di danni, invecchiamento
e usura. Etichette sull'elettroutensile.
+
Se un cavo si danneggia durante l’uso, disinserire Sull’elettroutensile sono visibili i seguenti simboli di avvertenza:
immediatamente la spina dell’elettroutensile dalla presa di
corrente. NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI
F
SCOLLEGARE L'ALIMENTAZIONE. Prima dell'uso leggere il presente manuale.
u Non usare l'elettroutensile se il cavo di alimentazione
8
u Indossare scarpe robuste o scarponi per proteggere i piedi.
si utilizza questo elettroutensile.
u Indossare pantaloni a gamba lunga per proteggere le gambe.
R
da falciare non sia ingombro di rametti, pietre, fili e qualsiasi a meno di 6 m dall’area di taglio.
altro ostacolo.
u Usare l’elettroutensile soltanto in posizione verticale, con il
Non esporre l'elettroutensile alla pioggia
filo di taglio vicino al suolo. Non accendere mai o a condizioni di elevata umidità.
l'elettroutensile in una diversa posizione.
Sicurezza elettrica
#
u Procedere lentamente quando si adopera l’elettroutensile.
u Svolgere circa 9 cm di filo di taglio dalla nuova bobina. u Infilare 2 cm di filo di taglio in uno dei fori (26) della
finché non si assesta. Verificare che il filo di taglio non si u Avvolgere il filo di taglio sulla bobina nel verso della
sia inceppato sotto la bobina e che dall'alloggiamento ne freccia (28). Assicurarsi che il filo si avvolga ordinatamente
fuoriescano 9 cm. e a strati successivi, senza seguire percorsi trasversali.
u Allineare le linguette sul coperchio della bobina con i fori u Recidere il filo di taglio che si sta avvolgendo quando
u Estrarre la bobina vuota (23) dal relativo coperchio. u Prima avvolgere il nuovo filo nella parte più alta della bobina.
u Rimuovere ogni traccia di sporcizia ed erba dal coperchio - Passare 2 cm di filo di taglio in uno dei fori (30) della
della bobina e dall’alloggiamento. sezione superiore della bobina, come mostrato.
u Inserire la nuova bobina nella protuberanza del coperchio - Avvolgere il filo di taglio sulla bobina nel verso della
della bobina. Ruotare leggermente la bobina, sino ad freccia (31). Assicurarsi che il filo si avvolga
alloggiarla. ordinatamente e a strati successivi, senza seguire
u Sganciare l'estremità di uno dei fili di taglio e guidare il filo percorsi trasversali.
in uno degli occhielli (24). Il filo deve sporgere di circa - Recidere il filo di taglio che si sta avvolgendo quando
9 cm dal coperchio della bobina. raggiunge le tacche (32).
u Sganciare l'estremità dell'altro filo di taglio e guidare il filo - Bloccare temporaneamente il filo nelle fessure (33) su
nell'altro occhiello. Il filo deve sporgere di circa 9 cm dal un lato della bobina, come mostrato.
coperchio della bobina. u Ripetere la procedura precedente per il secondo filo di
u Allineare le linguette (21) del coperchio della bobina con le taglio sulla sezione inferiore della bobina. Bloccare il filo
fessure (25) dell’alloggiamento. nelle fessure inutilizzate (33).
u Spingere il coperchio nell’alloggiamento fino a bloccarlo in u Per inserire la bobina nell’attrezzo, procedere come
28
ITALIANO
Risoluzione dei problemi u Scollegare il caricabatterie dalla presa elettrica prima di
Se l'utensile non sembra funzionare correttamente, procedere pulirlo. Il caricabatterie non richiede alcun tipo di
come segue. Se il problema persiste, contattare il servizio di manutenzione oltre a una regolare pulizia.
assistenza tecnica della Black & Decker. u Pulire regolarmente con una spazzola morbida o un
panno asciutto le prese di ventilazione dell'elettroutensile/
Attenzione! Prima di procedere, estrarre la spina dalla presa apparecchio e del caricabatterie.
di alimentazione. u Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti
L’elettroutensile funziona lentamente a base di solventi.
u Controllare che l’alloggiamento della bobina ruoti
Protezione dell'ambiente
Z
liberamente. Se necessario pulirlo accuratamente.
u Controllare che il filo di taglio non fuoriesca per più di 11 cm
dall’alloggiamento della bobina. In caso contrario, tagliare Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
il filo in modo che raggiunga il perimetro della lama di essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
tosatura.
Nel caso in cui si decida di sostituire l'apparecchio oppure di
L’alimentazione automatica del filo non funziona disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere
u Tenere premute le linguette e togliere il coperchio della smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto
z
bobina dall'alloggiamento. tramite raccolta differenziata.
u Tirare il filo di taglio sino a che fuoriesce
dall'alloggiamento di 11 cm. Se non c’è sufficiente filo La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi
nella bobina, montare una nuova bobina di filo di taglio, usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei
come descritto in precedenza. materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a
u Allineare le linguette del coperchio della bobina con le
prevenire l'inquinamento ambientale e riduce la
fessure dell’alloggiamento. richiesta di materie prime.
u Spingere il coperchio nell’alloggiamento fino a bloccarlo in
%
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
u Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
GL280/GL301/GL315/GL337/GL350
professionali o al noleggio;
u Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto;
Black & Decker dichiara che i prodotti descritti nella sezione
u Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti
"dati tecnici" sono conformi con:
o sostanze estranee oppure incidenti;
2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-91
u Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
_
all'indirizzo www.blackanddecker.it
Kevin Hewitt
Vicepresidente progettazione globale
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Regno Unito
31/03/2010
30
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming u Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met
Uw Black & Decker strimmer is ontworpen voor het knippen het apparaat gaan spelen.
en afwerken van graskanten alsmede voor het knippen van
gras in besloten ruimtes. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld Overige risico's.
voor consumentengebruik. Er kunnen zich tijdens het gebruik van het gereedschap ook
andere risico's voordoen die misschien niet in de bijgevoegde
Veiligheidsvoorschriften veiligheidswaarschuwingen worden vermeld. Deze risico's
Waarschuwing! Bij het gebruik van elektrische apparaten kunnen zich voordoen als gevolg van onoordeelkundig
dienen ter bescherming tegen brandgevaar, elektrische schok, gebruik, langdurig gebruik, enz.
letsel en materiële schade altijd gepaste veiligheids Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen
maatregelen in acht te worden genomen, waaronder de en de veiligheidsvoorzieningen worden geïmplementeerd,
volgende veiligheidsvoorschriften. kunnen bepaalde risico's niet worden vermeden. Deze
u Lees de gehele gebruiksaanwijzing aandachtig door omvatten:
voordat u het apparaat gaat gebruiken. u Verwondingen die worden veroorzaakt door het
u Het bedoelde gebruik wordt in deze handleiding aanraken van draaiende of bewegende onderdelen.
beschreven. Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel u Verwondingen die worden veroorzaakt bij het
uitsluitend waarvoor het bedoeld is. gebruik van het gereedschap. Als u langere periodes
u Bewaar deze instructies zorgvuldig. met het gereedschap werkt, is het raadzaam om
regelmatig een pauze in te lassen.
Gebruik van het apparaat u Gehoorbeschadiging.
u Als u met het apparaat in de buurt van kinderen komt, geventileerde ruimte, buiten het bereik van kinderen.
dient er goed op hen gelet te worden. u Kinderen mogen geen toegang hebben tot opgeborgen
u Dit apparaat dient niet als speelgoed gebruikt te worden. getransporteerd in een voertuig moet het apparaat worden
u Gebruik het apparaat alleen bij daglicht of goed kunstlicht. geplaatst in het oplaadstation of worden voorkomen dat
u Gebruik alleen op een droge plaats. Laat het apparaat niet het apparaat kan bewegen door plotselinge verandering
nat worden. van snelheid en richting.
u Dompel het apparaat niet in water onder.
+
onderdelen en het juiste gebruik van het apparaat. Het apparaat is voorzien van de volgende pictogrammen:
u Controleer voor gebruik het elektriciteitssnoer en de
verlengsnoer op beschadiging, veroudering en slijtage. Lees de handleiding voordat u met de machine gaat
F
Indien een snoer tijdens gebruik beschadigd raakt, werken.
verwijdert u het netsnoer onmiddellijk uit het stopcontact.
RAAK HET SNOER NIET AAN, VOORDAT DE STROOM
8
IS UITGESCHAKELD. Draag een veiligheidsbril als u dit apparaat bedient.
u Gebruik het apparaat niet als de snoeren beschadigd of
R
u Draag stevige schoenen of laarzen om uw voeten te van de snijdraad.
beschermen.
u Draag een lange broek om uw benen te beschermen.
u Controleer voordat u de machine in gebruik neemt of er Stel de machine niet bloot aan regen.
geen stokjes, steentjes, draad en andere obstakels op het
Elektrische veiligheid
#
te maaien gebied liggen.
u Gebruik het apparaat alleen in rechtopstaande positie,
met het snijdraad in de buurt van de grond. Schakel de Dit apparaat is dubbel geïsoleerd;
machine nooit in een andere positie in. een aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk.
u Beweeg langzaam wanneer u het apparaat gebruikt. Houd Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt
er rekening mee dat pas gemaaid gras vochtig en glad is. met de waarde op het typeplaatje.
u Werk niet op steile hellingen. Bewerk taluds in stroken van
links naar rechts, niet van boven naar beneden. u Laat een beschadigd netsnoer vervangen door de
u Steek nooit grindpaden of -wegen over terwijl het apparaat fabrikant of een erkend Black & Decker Servicecentrum
is ingeschakeld. om gevaren te voorkomen.
u Raak nooit de snijdraad aan terwijl het apparaat is
ingeschakeld. Onderdelen
u Zet de machine niet neer voordat de snijdraad volledig tot Al naar gelang de uitvoering beschikt dit apparaat over de
stilstand is gekomen. volgende onderdelen.
u Gebruik uitsluitend het geschikte type snijdraad. 1. Aan/uit-schakelaar
Gebruik nooit snijdraad van metaal of vislijn. 2. Handgreep
u Voorkom aanraking van het snijmes. 3. Netsnoerklem
u Zorg dat het netsnoer uit de buurt van het snijdraad wordt 4. Netaansluiting
gehouden. Zorg dat u altijd weet waar het snoer zich 5. Extra handgreep
bevindt. 6. Buis
u Houd altijd en handen en voeten uit de buurt van de 7. Opberghaken
snijdraad, vooral bij het inschakelen van de motor. 8. Instelknop
u Controleer het apparaat voor gebruik en na harde 9. Beschermkap
schokken op slijtage of beschadiging en repareer indien 10. Snijmes
noodzakelijk. 11. Snijdraad
u Gebruik het apparaat nooit met beschadigde 12. Spoelbehuizing
beschermkappen of zonder dat beschermkappen zijn
32
NEDERLANDS
13. Kantengeleider Instellen van de machine voor strimmen of
14. Kop graskantsnijden (fig. E - G)
De machine kan worden gebruik voor strimmen zoals
Montage afgebeeld in fig. F, of voor graskantsnijden om overhangend
Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van de montage dat de gras langs graskanten en bloembedden te strimmen zoals
machine is uitgeschakeld en de netstekker van het lichtnet is afgebeeld in fig. G.
losgekoppeld.
Strimmen (fig. E & F)
Bevestigen van de buis op de kop (fig. A) Voor strimmen staat de strimkop in de stand zoals afgebeeld
u Breng de rechthoekige lip van de buis (6) in lijn met de in fig. F. Indien dit niet het geval is:
uitsparing in de kop (14). u Druk de instelknop in (8).
u Steek de buis in de kop en duw hem totdat hij op zijn u Verdraai de kop (14), terwijl u de instelknop loslaat.
plaats klikt. u Zodra de kop in positie is, zal de knop vastklikken.
Gebruik Graskantsnijden
Waarschuwing! Laat de machine op haar eigen tempo De beste resultaten worden bereikt op kanten die dieper zijn
werken. Niet overbelasten. dan 50 mm.
u Gebruik de machine niet voor het maken van kanten.
33
NEDERLANDS
u Geleid de machine zoals afgebeeld in fig. G. Spoel met enkele snijdraad (fig. K & L)
u Houd de machine een beetje schuin om een nauwkeuriger Vervangende snijdraad is verkrijgbaar bij uw Black & Decker-dealer
kant te snijden. (catalogusnr. A6170 (25 m) & A6171 (40 m)).
u Verwijder de lege spoel uit de machine zoals hierboven
Aanbrengen van een nieuwe draadspoel (fig. H - J) beschreven.
u Verwijder het oude snijdraad uit de spoel.
Spoel met enkele snijdraad (fig. H) u Voer 2 cm snijdraad in een van de gaten (26) in de spoel
Vervangende draadspoelen zijn verkrijgbaar bij uw zoals afgebeeld.
Black & Decker-dealer (catalogusnr. A6481). u Buig het snijdraad om en veranker het in de L-vormige
u Houd de lippen (16) ingedrukt en verwijder het sleuf (27).
spoeldeksel (17) van de behuizing (12). u Wind het snijdraad op de spoel in de richting van de pijl
u Verwijder de lege spoel (18) uit de behuizing. (28). Zorg dat de draad netjes in lagen op de spoel wordt
u Verwijder vuil en gras uit het spoeldeksel en de behuizing. gewonden. Niet kriskras opwinden.
u Neem de nieuwe spoel en rol ca. 9 cm snijdraad af. u Knip het snijdraad door zodra het opgewonden draad tot
u Voer het snijdraad door het draadgat (19). de uitsparingen (29) komt. Laat de draad vanaf de spoel
u Druk de spoel op de aandrijfas (20) en draai hem een ca. 9 cm uitsteken en houd een vinger op de draad om
beetje totdat hij vastzit. Zorg dat het snijdraad niet onder hem op zijn plaats te houden.
de spoel geklemd zit en dat 9 cm snijdraad uit de u Ga verder te werk zoals hierboven beschreven om de
behuizing steekt. spoel op de machine aan te brengen.
u Houd de lippen op de draadspoel voor de gaten in de Waarschuwing! Gebruik uitsluitend het geschikte type
behuizing. Black & Decker-snijdraad.
u Druk het deksel op de behuizing totdat het netjes op zijn
Z
u Controleer of de behuizing van de spoel vrij kan
ronddraaien. Maak indien nodig de behuizing schoon.
u Controleer of het snijdraad niet meer dan 11 cm uitsteekt Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met
vanaf de behuizing van de spoel. Knip indien dit wel het het gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
geval is de draad af zodat hij net het snijmes raakt.
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe
Automatische draadvoeding werkt niet is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij
u Houd de lippen ingedrukt en verwijder het spoeldeksel van het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product
z
de behuizing. gescheiden kan worden ingezameld.
u Trek aan het snijdraad totdat het 11 cm uitsteekt vanaf de
behuizing. Plaats een nieuwe spoel met snijdraad Door gebruikte producten en verpakkingen gescheiden
(zie bovenstaande instructies) indien er onvoldoende in te zamelen, worden de materialen gerecycled en
snijdraad op de spoel is overgebleven. opnieuw gebruikt. Hergebruik van gerecyclede
u Houd de lippen op de draadspoel voor de uitsnijdingen in
materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert
de behuizing. de vraag naar grondstoffen.
u Druk het deksel op de behuizing totdat het netjes op zijn
%
datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
GL280/GL301/GL315/GL337/GL350
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
u Het product onoordeelkundig is gebruikt;
Black & Decker verklaart dat deze producten, zoals onder
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
“technische gegevens” beschreven, overeenkomstig zijn met:
2006/42/EG, EN 60335-1, EN 60335-2-91 door een ongeval;
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
2000/14/EG, Grasstrimmer, L ≤ 50 cm, Bijlage VIII servicecentra of Black & Decker personeel.
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Nederland Om een beroep op de garantie te doen, dient u een
Notified Body ID No.: 0344 aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
Niveau van het geluidsvermogen volgens 2000/14/EG servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
(Artikel 12, Bijlage III, L ≤ 50 cm): van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
LWA (gemeten geluidsvermogen) 95 dB(A) servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
onzekerheid (K) = 3 dB(A) vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
LWA (gegarandeerd geluidsvermogen) 96 dB(A)
onzekerheid (K) = 3 dB(A) Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
Deze producten zijn ook in overeenstemming met richtlijn worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
2004/108/EG. Neem voor meer informatie contact op met aanbiedingen. Verdere informatie over het merk
Black & Decker via het volgende adres of zie de achterzijde Black & Decker en onze producten vindt u op
van de handleiding. www.blackanddecker.nl
_ Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
31/03/2010
36
ESPAÑOL
Finalidad supervisión o instrucción respecto al uso del aparato por
El recortabordes Black & Decker se ha diseñado para recortar una persona responsable de su seguridad.
y rematar bordes de césped y para cortar el césped en u Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no
espacios reducidos. Este aparato está pensado para su uso jueguen con el aparato.
doméstico únicamente.
Riesgos residuales.
Instrucciones de seguridad El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
¡Atención! Cuando use aparatos eléctricos, debe seguir adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso
siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendios, incorrecto, demasiado prolongado, etc.
electrocución, lesiones personales y daños materiales. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
u Lea atentamente el manual completo antes de utilizar el y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
aparato. residuales. Estos riesgos incluyen:
u En este manual se explica el uso previsto para este aparato. u Lesiones producidas por el contacto con piezas
u Conserve este manual a mano para consultas posteriores. tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una
herramienta durante períodos de tiempo demasiado
Utilización del aparato prolongados, asegúrese de realizar pausas con
Tenga siempre cuidado cuando utilice este aparato. frecuencia.
u Lleve siempre gafas de cristal inastillable o protectoras. u Discapacidad auditiva.
u Nunca deje que el aparato sea utilizado por niños o por u Riesgos para la salud producidos al respirar el
personas que no estén familiarizadas con las polvoque se genera al usar la herramienta (por
instrucciones de uso. ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente
u No permita que niños, otras personas o animales se de roble, haya y tableros de densidad mediana.
acerquen al área de trabajo ni toquen el aparato o el cable
eléctrico. Después del uso
u Es necesario estar muy atento cuando se utiliza el u Los aparatos que no se utilizan, deben almacenarse en
aparato cerca de niños. un lugar seco y bien ventilado, fuera del alcance de los
u Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por niños.
jóvenes ni personas discapacitadas sin supervisión. u Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados.
u Este aparato no debe utilizarse como un juguete. u Cuando el aparato se almacene o transporte en un
u Utilice el aparato sólo a la luz del día o con una buena vehículo, éste debe colocarse en el maletero o debe
iluminación artificial. sujetarse para evitar posibles movimientos tras cambios
u Utilícelo únicamente en un lugar seco. No deje que el súbitos de velocidad o dirección.
aparato se moje.
u No sumerja el aparato en el agua. Inspección y reparaciones
u No abra la carcasa. No hay piezas reparables por el u Antes del uso, revise el aparato para ver si está dañado
usuario en el interior. o tiene piezas defectuosas. Compruebe si hay alguna
u No utilice el aparato en un entorno con peligro de pieza rota o cualquier circunstancia que pudiera afectar
explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, a su funcionamiento.
gases o material en polvo. u No utilice el aparato si hay alguna pieza dañada
u Para reducir el riesgo de daños en el enchufe o el cable o defectuosa.
eléctrico, nunca tire del cable para sacar el enchufe de la u Encargue al servicio técnico autorizado que repare
toma. o sustituya las piezas defectuosas o averiadas.
u Nunca intente extraer o sustituir ninguna de las piezas
Seguridad de otras personas que no sean las especificadas en este manual.
u Este aparato no está destinado para ser utilizado por
personas (niños incluidos) con capacidades físicas, Utilización de un cable alargador
sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de Utilice siempre cables alargadores homologados, apropiados
experiencia y conocimiento, a menos que reciban para el consumo de corriente de este aparato (consulte los
37
ESPAÑOL
Nunca maneje el aparato con las protecciones dañadas
datos técnicos). El cable alargador debe ser adecuado para
u
libres de residuos.
completamente.
u No utilice el recortabordes si los cables están
desgastados o dañados.
Instrucciones de seguridad adicionales para
Mantenga los cables alargadores lejos de los elementos
recortabordes u
de corte.
¡Atención! Los elementos de corte continúan girando
después de apagar el motor.
u Familiarícese con los controles y el uso adecuado del
Etiquetas sobre el aparato
+
Encontrará los siguientes símbolos de advertencia en el aparato:
aparato.
u Antes del uso, compruebe que el cable eléctrico y el
F
Antes de iniciar las operaciones, lea el manual.
o desgaste. Si un cable resulta dañado durante el uso,
desconecte éste de la red eléctrica inmediatamente.
Lleve gafas de cristal inastillable o protectoras
NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTAR
8
cuando utilice el aparato.
LA CORRIENTE.
u No utilice el aparato si los cables están desgastados
Mantenga a las personas y animales a una distancia
o dañados.
R
mínima de 6 m del área de corte.
u Lleve zapatos resistentes o botas para protegerse los pies.
#
u Use el aparato únicamente en posición vertical, con el hilo
funcionando. Características
u No suelte el aparato hasta que el hilo de corte se haya
Este aparato incluye alguna o todas las características
parado totalmente. siguientes.
u Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte.
1. Interruptor de encendido/apagado
Nunca use hilos de corte metálicos ni sedal de pesca. 2. Empuñadura
u Tenga cuidado de no tocar la hoja ribeteadora.
3. Sujeción del cable
u Tenga cuidado para mantener el cable de red alejado del
4. Toma de corriente
hilo de corte. No pierda de vista el cable en ningún momento. 5. Mango secundario
u Mantenga en todo momento las manos y los pies alejados
6. Tubo
del hilo de corte, especialmente al poner en marcha el motor. 7. Ganchos de almacenamiento
u Antes de utilizar el aparato y después de un golpe,
8. Botón de ajuste
compruebe si presenta indicios de desgaste o daños 9. Protección
y haga que lo reparen, si fuera necesario. 10. Hoja ribeteadora
38
ESPAÑOL
11. Hilo de corte Ajuste de la herramienta en modo de recortabordes
12. Alojamiento de la bobina o ribeteado (fig. E - G)
13. Guía para rebordear La herramienta puede usarse en modo de recorte de bordes,
14. Cabezal como se indica en la fig. F, o en modo ribeteador, para recortar
el césped que sobresale de bordes y parterres, como se indica
Montaje en la fig. G.
¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que la
herramienta está apagada y desenchufada. Modo de recortabordes (fig. E & F)
Para recortar, el cabezal del recortabordes debe estar en la
Instalación del tubo en el cabezal. (fig. A) posición indicada en la fig. F. Si no lo está:
u Alinee la pestaña rectangular del tubo (6) con la posición u Presione el botón de ajuste (8).
en el cabezal (14). u Gire el cabezal (14) mientras suelta el botón.
u Introduzca el tubo en el cabezal y empuje hasta que u Cuando el cabezal esté en posición, el botón se bloqueará
encaje en su posición. en su posición.
Nota: El tubo girará únicamente en una dirección.
Instalación de la empuñadura en el tubo. (fig. B)
u Alinee la pestaña cuadrada del tubo (6) con la posición en Modo de ribeteado (fig. E & G)
la empuñadura (2). Para ribetear, el cabezal del recortabordes debe estar en la
u Introduzca el tubo en la empuñadura y empuje hasta que posición indicada en la fig. G. Si no lo está:
encaje en su posición. u Presione el botón de ajuste (8).
Uso Ribeteado
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. Los mejores resultados de corte se consiguen en bordes de
No lo sobrecargue. profundidad superior a 50 mm.
u No use la herramienta para crear bordes. Para crear
u Introduzca el hilo de corte a través del ojal (19). orificios (26) de la bobina como se indica.
u Introduzca la bobina en el eje de accionamiento (20) u Doble la línea de corte y fíjela en la ranura en forma de L
la bobina y de que sobresalgan unos 9 cm de hilo de corte flecha (28). Asegúrese de enrollar el hilo de corte
del alojamiento. cuidadosamente, formando capas. Evite que el hilo de
u Alinee las pestañas de la tapa de la bobina con los corte se cruce consigo mismo en una capa al ser
orificios del alojamiento. enrollado en la bobina.
u Ponga la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje u Cuando la línea de corte enrollada alcance las ranuras
firmemente en su posición. (29), córtela. Deje que el hilo de corte sobresalga aprox.
¡Atención! Si el hilo de corte sobresale más allá de la hoja unos 9 cm de la bobina y sujételo con un dedo para
ribeteadora (10), recórtelo de forma tal que alcance justo la mantenerlo en su sitio.
hoja. u Proceda como se ha descrito anteriormente para colocar
la bobina en la herramienta.
Bobina con hilo de corte doble (fig. I & J) ¡Atención! Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte
Su distribuidor Black & Decker dispone de bobinas de repuesto Black & Decker.
de hilo de corte (nº de cat. A6441). También se dispone de
cajetines con carrretes de hilo de corte (número de catálogo Bobina con hilo de corte doble (fig. M - O)
A6488). Su distribuidor Black & Decker dispone de paquetes de
u Mantenga presionadas las pestañas (21) y retire la tapa repuesto de hilo de corte (nº de cat. A6440).
de la bobina (22) del alojamiento (12). u Retire la bobina vacía de la herramienta como se ha
40
ESPAÑOL
- Sujete provisionalmente el hilo en las ranuras (33) satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado
situadas a uno de los lados de la bobina como se indica. y una limpieza periódica de la herramienta/el aparato.
u Repita el procedimiento anterior para el segundo hilo de
corte situado en la sección inferior de la bobina. ¡Atención! Antes de realizar tareas de mantenimiento en
Aparque el hilo en las ranuras (33) que están sin ocupar. herramientas eléctricas con/sin cable:
u Proceda como se ha descrito anteriormente para colocar u Apague y desenchufe el aparato/la herramienta.
la bobina en la herramienta. No olvide soltar el hilo de u O apague y retire la batería del aparato/la herramienta si
corte de las ranuras de sujeción provisional (33). el aparato/la herramienta tiene una batería aparte.
¡Atención! Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte u O agote totalmente la batería si está integrada y,
Black & Decker. Asegúrese de que haya hilo de corte en a continuación, apague.
ambas secciones de la bobina. u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. Su cargador
instrucciones. Si esto no resuelve el problema, póngase en herramienta/el aparato y del cargador con un cepillo
contacto con el servicio de reparaciones de Black & Decker suave o un paño seco.
de su zona. u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
Z
El aparato funciona lentamente
u Compruebe que el alojamiento de la bobina pueda girar Separación de desechos. Este producto no debe
libremente. Límpielo con cuidado si fuera necesario. desecharse con la basura doméstica normal.
u Compruebe que el hilo de corte no sobresalga más de
11 cm del alojamiento de la bobina. Si así fuera, corte lo Si llega el momento de reemplazar su producto
que sobre para que llegue justo hasta la hoja ribeteadora. Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted,
no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de
No funciona el avance automático del hilo de corte.
z
que este producto se deseche por separado.
u Mantenga presionadas las pestañas y retire la tapa de la
bobina del alojamiento. La separación de desechos de productos usados
u Saque el hilo de corte hasta que sobresalga 11 cm del y embalajes permite que los materiales puedan
alojamiento. Si no queda suficiente hilo de corte en la bobina, reciclarse y reutilizarse. La reutilización de
instale uno nuevo como se ha indicado anteriormente. materiales reciclados ayuda a evitar la
u Alinee las pestañas de la tapa de la bobina con los cortes contaminación medioambiental y reduce la
del alojamiento. demanda de materias primas.
u Ponga la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje La normativa local puede prever la separación de desechos
firmemente en su posición. de productos eléctricos de uso doméstico en centros
u Si el hilo de corte sobresale más allá de la hoja municipales de recogida de desechos o a través del
ribeteadora, córtelo para que llegue justo hasta la hoja. distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Si el avance automático del hilo de corte sigue sin funcionar Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el
o se ha atascado la bobina, intente las siguientes acciones: reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado
u Limpie con cuidado la tapa y el alojamiento de la bobina. al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio,
u Retire la bobina y compruebe si la palanca se mueve devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado,
libremente. que lo recogerá en nuestro nombre.
u Retire la bobina y desenrolle el hilo de corte, luego Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más
enróllelo nuevamente con cuidado como se ha descrito cercano poniéndose en contacto con la oficina local de
antes. Sustituya la bobina como se indica. Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de
Mantenimiento servicios técnicos autorizados e información completa de
El aparato/la herramienta Black & Decker con cable/sin cable nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente
se ha diseñado para funcionar durante un largo período de dirección: www.2helpU.com
tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento
41
ESPAÑOL
Características técnicas Número de solicitud de patente en el Reino Unido: 059745.6
GL280 GL301 GL315
TYPE 2 TYPE 2 TYPE 3 Números de solicitud de diseño en la Unión Europea
Voltaje VAC 230 230 230 340385-0001 & 339544-0001
Potencia absorbida W 300 300 320
Velocidad sin carga min-1 10.000 10.000 10.000 Garantía
Peso kg 2,2 2,2 2,2 Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta
GL337 GL350 declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un
TYPE 2 TYPE 3 perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida
Voltaje VAC 230 230 dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión
Potencia absorbida W 320 350 Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Velocidad sin carga min-1 10.000 10.000
Peso kg 2,2 2,2 Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido
a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
Valor de la vibración ponderada en mano/brazo según conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los
EN 786: = 4 m/s2, incertidumbre (K) = 1.5 m/s2 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un
Declaración de conformidad CE desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales
DIRECTIVA SOBRE MÁQUINAS productos para garantizar al cliente el mínimo de
%
DIRECTIVA SOBRE EMISIONES SONORAS EN EL ENTORNO inconvenientes, a menos que:
u El producto haya sido utilizado con propósitos
GL280/GL301/GL315/GL337/GL350 o negligente;
Black & Decker declara que los productos descritos u El producto haya sufrido daños causados por objetos
_
El abajofirmante es responsable de la compilación del archivo Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para
técnico y hace esta declaración en nombre de Black & Decker. registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará
información adicional sobre la marca Black & Decker y
Kevin Hewitt nuestra gama de productos en www.blackanddecker.eu
Vicepresidente de ingeniería global
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
31/03/2010
42
PORTUGUÊS
Utilização u As crianças deverão ser vigiadas para que não brinquem
O aparador da Black & Decker foi projectado para aparar no aparelho.
e acertar orlas, bem como cortar relva em espaços limitados.
Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Riscos residuais.
Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização
Instruções de segurança da ferramenta que poderão não constar nos avisos de
Advertência! Ao utilizar aparelhos eléctricos, é preciso seguir segurança incluídos. Estes riscos podem resultar de má
sempre as precauções básicas para a segurança, incluindo utilização, uso prolongado, etc.
as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos de incêndio, Mesmo com a aplicação dos regulamentos de segurança
choque eléctrico, ferimentos pessoais e danos materiais. relevantes e com a implementação de dispositivos de
u Leia atentamente este manual antes de utilizar o aparelho. segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados.
u Neste manual indicam-se as utilizações previstas para Incluem:
o aparelho. O uso de qualquer acessório, extensão ou do u ferimentos causados pelo contacto com peças em
u Crianças ou qualquer pessoa que não tenha lido este poeiras resultantes da utilização da ferramenta
manual de instruções ou não esteja familiarizada com (exemplo: trabalhos em madeira, especialmente
o aparelho não o deverá utilizar. carvalho, faia e MDF.)
u Não permita que crianças ou animais cheguem perto da
43
PORTUGUÊS
Até 30 m, pode ser utilizado um cabo de extensão HO5VV-F de nylon novo, coloque sempre a máquina na respectiva
de 1,5 mm2 sem afectar o desempenho do produto. Antes de posição normal de funcionamento antes de ligá-la.
utilizar, verifique se há sinais de danos, envelhecimento u Mantenha sempre as ranhuras de ventilação limpas.
e desgaste no cabo de extensão. Substitua-o se estiver u Não utilize o aparador (aparador de orlas), se os cabos
danificado ou apresentar defeitos. Caso utilize uma bobina, estiverem gastos ou danificados.
desenrole o cabo todo. u Mantenha os cabos de extensão afastados dos elementos
de corte.
Instruções adicionais de segurança para
aparadores de relva Etiquetas no aparelho
Advertência! Os elementos de corte continuam a rodar
+
Os símbolos de advertência a seguir encontram-se no aparelho:
depois do motor ser desligado.
u Familiarize-se com os controlos e com a utilização
F
correcta do aparelho. Leia o manual antes de utilizar o produto.
u Antes de iniciar a utilização, verifique se o cabo de
8
envelhecimento e desgaste. Caso um cabo fique o funcionamento deste aparelho.
danificado durante a utilização, desligue imediatamente
o cabo da rede eléctrica. NÃO TOQUE NO CABO ANTES Mantenha as pessoas a uma distância mínima de
R
DE DESLIGAR A CORRENTE. 6 m da área de corte.
u Não utilize o aparelho se os cabos estiverem gastos ou
Segurança eléctrica
#
u Antes de utilizar o aparelho, verifique se o percurso de
a relva recém-cortada é húmida e escorregadia. u Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
u Não trabalhe em declives acentuados. substituído pelo fabricante ou por um Centro de Assistência
Trabalhe transversalmente, nunca em direcção autorizado pela Black & Decker, de modo a evitar riscos.
ascendente e descendente.
u Nunca atravesse caminhos ou estradas com cascalho Características
com o aparelho em funcionamento. Este aparelho inclui algumas ou todas as seguintes funções.
u Nunca toque no fio de nylon durante o funcionamento. 1. Interruptor de ligar/desligar
u Não coloque o aparelho em posição horizontal a menos 2. Pega
que o fio de nylon esteja completamente parado. 3. Retentor do cabo
u Utilize apenas o tipo adequado de fio de nylon. 4. Tomada de alimentação
Nunca utilize fio de metal ou linha de pesca. 5. Punho secundário
u Cuidado para não tocar na lâmina limitadora do fio de nylon. 6. Tubo
u Mantenha o cabo de alimentação eléctrica afastado do fio 7. Ganchos para guardar
de nylon. Esteja sempre atento ao posicionamento do cabo. 8. Botão de ajuste
u Mantenha sempre as mãos e os pés afastados do fio de 9. Resguardo
nylon, especialmente aquando da ligação do motor. 10. Lâmina limitadora do fio de nylon
u Antes de utilizar o aparelho e após qualquer impacto, 11. Fio de nylon
verifique se apresenta sinais de desgaste ou danos 12. Compartimento da bobina
e repare-o se necessário. 13. Guia de acerto de orlas
u Nunca use o aparelho com resguardos danificados ou 14. Cabeça
sem que os mesmos estejam devidamente colocados.
u Cuidado para não se ferir com qualquer dispositivo aplicado
Montagem do tubo na cabeça (fig. A) u Rode a cabeça (14), enquanto solta o botão.
u Alinhe a lingueta rectangular do tubo (6) com o local na u Quando a cabeça estiver na posição desejada, o botão
u Retire a bobina (18) vazia do respectivo compartimento. u Retire completamente o fio de nylon da bobina.
u Retire toda a sujidade e relva da tampa e do u Coloque 2 cm de fio de nylon num dos orifícios (26) da
u Passe-o através da abertura (19). de que enrola devidamente o fio e em camadas. Não o cruze.
u Empurre a bobina para o eixo de transmissão (20) u Quando o fio enrolado atingir os recessos (29), corte-o.
e gire-a com cuidado até que encaixe. Certifique-se de Deixe que o fio se projecte aproximadamente 9 cm da bobina
que o fio não fica preso sob a bobina e que 9 cm de fio se e coloque um dedo sobre o fio para mantê-lo no local.
projectam do compartimento. u Proceda da forma descrita acima para instalar a bobina
Carretéis completos que contêm uma bobina de fio de nylon u Enrole o fio novo na extremidade superior da bobina:
estão também disponíveis (nº cat. A6488). - Alimente 2 cm de fio através de uma das ranhuras (30)
u Mantenha as linguetas (21) premidas e remova a tampa na parte superior da bobina, conforme demonstrado.
da bobina (22) do compartimento (12). - Enrole-o na bobina, na direcção da seta (31).
u Retire a bobina (23) vazia da tampa da mesma. Assegure-se de que enrola devidamente o fio e em
u Retire toda a sujidade e relva da tampa e do camadas. Não o cruze.
compartimento da bobina. - Quando o fio enrolado atingir os recessos (32), corte-o.
u Pegue a nova bobina e coloque-a na saliência da tampa. - Deixe o fio temporariamente nas ranhuras (33), num
Gire a bobina levemente até que esteja encaixada. dos lados da bobina conforme demonstrado.
u Solte a extremidade de um dos fios de nylon e alimente-o u Repita o procedimento descrito acima para o segundo fio
para o interior dos orifícios (24). O fio deverá projectar-se de nylon, situado na parte inferior da bobina. Deixe o fio
aproximadamente 9 cm da tampa da bobina. nas ranhuras não utilizadas (33).
u Solte a extremidade do outro fio e alimente-o para u Proceda da forma descrita acima para instalar a bobina
o interior do outro orifício. O fio deverá projectar-se na ferramenta. Não esqueça de soltar o fio de nylon das
aproximadamente 9 cm da tampa da bobina. ranhuras (33).
u Alinhe as linguetas (21) da tampa da bobina com os Advertência! Utilize apenas o tipo adequado de fio de nylon
recortes (25) do compartimento. da Black & Decker. Assegure-se de que há fio de nylon nas
u Empurre a tampa na direcção do compartimento até que duas secções da bobina.
encaixe firmemente em posição.
Advertência! Se os fios de nylon se projectarem para além Resolução de problemas
da lâmina limitadora (10), corte-os de forma que apenas Se a sua ferramenta não estiver a funcionar adequadamente,
a alcancem. siga as instruções abaixo. Se não solucionar o problema,
contacte um centro de assistência técnica da Black & Decker.
Colocação de fio de nylon novo numa bobina vazia
(fig. K - O) Advertência! Antes de continuar, desligue a ferramenta da
É possível colocar fio de nylon novo numa bobina vazia. tomada.
z
recolha em separado.
u Mantenha as linguetas premidas e retire a tampa da
bobina do compartimento. A recolha em separado de produtos e embalagens
u Puxe o fio de nylon até se projecte 11 cm do
utilizados permite que os materiais sejam reciclados
compartimento. Se não houver fio suficiente na bobina, e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados
instale uma nova bobina de fio de nylon conforme as ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir
instruções acima. a procura de matérias-primas.
u Alinhe as linguetas da tampa da bobina com os recortes
Z
Recolha em separado. Não deve deitar este produto
fora juntamente com o lixo doméstico normal.
47
PORTUGUÊS
Declaração de conformidade CE Número de aplicação da patente do Reino Unido: 059745.6
DIRECTIVA MÁQUINAS
%
Números de aplicação do desenho da Comunidade Europeia
DIRECTIVA SOBRE RUÍDO AMBIENTE 340385-0001 & 339544-0001
Garantia
GL280/GL301/GL315/GL337/GL350 A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos
e oferece um programa de garantia excelente.
A Black & Decker declara que os produtos descritos na Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais
secção "dados técnicos" se encontram em conformidade com: e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida
2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-91 nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na
Área de Livre Comércio da Europa.
2000/14/CE, Aparador de relva, Comprimento, L ≤ 50 cm,
Anexo VIII Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de
Países Baixos conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de
Notified Body ID No.: 0344 compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças
defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos
Nível de potência acústica segundo a 2000/14/CE a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para
(Artigo 12, Anexo III, L ≤ 50 cm): assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos
LWA (potência acústica medida) 95 dB(A) que:
imprecisão (K) = 3 dB(A) u O produto tenha sido utilizado para fins comerciais,
descuido;
Estes produtos também se encontram em conformidade com u O produto tenha sofrido danos causados por objectos
se segue ou indicado no verso do manual. terceiros que não sejam os agentes autorizados ou
profissionais de manutenção da Black & Decker.
_
O signatário é responsável pela compilação do ficheiro técnico
e apresenta esta declaração em nome da Black & Decker. Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de
compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado.
Para verificar a localização do agente de reparação mais
próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no
Kevin Hewitt endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista
Vice-presidente do Departamento de Engenharia Global de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na
Berkshire, SL1 3YD Internet no endereço: www.2helpU.com
Reino Unido
31/03/2010 Visite o nosso website www.blackanddecker.eu para registar
o seu novo produto Black & Decker e para se manter
actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais.
Estão disponíveis mais informações sobre a Black & Decker
e sobre a nossa gama de produtos em
www.blackanddecker.eu
48
SVENSKA
Användningsområde Övriga risker.
Din Black & Decker grästrimmare är avsedd för trimning och Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade
kantklippning av gräsmattor och för gräsklippning på säkerhetsföreskrifterna kan uppstå när verktyget används.
svåråtkomliga ställen. Produkten är inte avsedd för Dessa risker kan uppstå vid felaktig eller långvarig
yrkesmässig användning. användning, etc.
Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter följs och
Säkerhetsanvisningar säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte
Varning! När man använder elektriska apparater är det viktigt undvikas. Dessa innefattar:
att bl.a. följa nedanstående säkerhetsanvisningar för att u Skador orsakade av att roterande/rörliga delar vidrörs.
minska risken för brand, elektriska stötar, personskador och u Skador som uppstår vid byte av delar, blad eller
materialskador. tillbehör.
u Läs hela bruksanvisningen noggrant innan du använder u Skador som orsakas av långvarig användning av ett
tillsatser som rekommenderas i bruksanvisningen och u Hälsofaror orsakade av inandning av damm när
katalogerna. Användning av annan tillsats eller annat verktyget används (exempel: arbete med trä, särskilt
tillbehör kan innebära risk för personskada. ek, bok och MDF.)
u Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Efter användning
Användning av apparaten u När verktyget inte används, ska det förvaras på en torr,
Var alltid försiktig när du använder apparaten. väl ventilerad plats utom räckhåll för barn.
u Använd alltid skyddsglasögon. u Se till att barn inte kan få tag på verktyget.
u Låt aldrig barn eller personer som inte har läst u När utrustningen förvaras eller transporteras på ett fordon
anvisningarna använda utrustningen. ska det placeras i bagageutrymmet eller förankrat för att
u Låt inte barn eller djur att komma i närheten av förhindra rörelser vid snabba ändringar av hastighet eller
arbetsområdet eller röra vid apparaten eller sladden. körriktning.
u Var mycket uppmärksam när apparaten används nära barn.
u Ungdomar eller personer med svag hälsa ska inte Kontroll och reparation
använda verktyget utan tillsyn. u Kontrollera om apparaten är skadad eller defekt, innan
u Utrustningen får inte användas som leksak. den används. Kontrollera att inga delar är trasiga och
u Använd verktyget endast vid dagsljus eller i god belysning. andra förhållanden som kan påverka funktionen.
u Använd den bara på torra platser. Utsätt inte apparaten för u Använd inte verktyget om någon del är skadad eller defekt.
väta. u Om fel uppstår skall delarna repareras eller bytas ut av en
u Doppa aldrig apparaten i vatten. auktoriserad Black & Decker serviceverkstad.
u Öppna inte höljet. Den innehåller inga delar som kan u Försök aldrig att ta bort eller byta ut andra delar än dem
servas av användaren. som nämns i denna bruksanvisning.
u Använd inte utrustningen i explosionsfarlig omgivning med
49
SVENSKA
8
u Bekanta dig med reglagen och hur verktyget ska användas. Tillåt inte barn och djur att uppehålla sig närmare
Kontrollera före användning om sladden eller
R
u
arbetsområdet än 6 meter.
förlängningssladden är skadad, sliten eller börjar bli
gammal. Om en sladd skadas under användning, koppla
bort nätsladden från elnätet omedelbart. RÖR INTE Utsätt inte verktyget för regn eller hög luftfuktighet.
SLADDEN INNAN STRÖMMEN KOPPLATS BORT.
Använd inte utrustningen om sladdarna är utslitna eller Elsäkerhet
#
u
skadade.
u Skydda fötterna genom att bära rejäla skor eller stövlar. Eftersom apparaten är dubbelisolerad behövs ingen
u Skydda benen genom att bära långbyxor. jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen
u Innan du börjar använda utrustningen ska du kontrollera överensstämmer med värdet på märkplåten.
att arbetsområdet är fritt från pinnar, stenar, ståltråd och
andra föremål. u Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av
u Verktyget ska hållas upprätt när det används, med trimtråden tillverkaren eller en godkänd Black & Decker-
nära marken. Starta aldrig verktyget i något annat läge. serviceverkstad för att undvika en risksituation.
u Rör dig långsamt när du använder verktyget. Tänk på att
nyklippt gräs är fuktigt och halt. Detaljbeskrivning
u Arbeta inte i branta sluttningar. Arbeta i sidled i sluttningar Denna utrustning inkluderar en del eller samtliga av följande
– aldrig uppåt och nedåt. funktioner:
u Gå aldrig över en grusgång eller väg med verktyget igång. 1. Strömbrytare
u Ta aldrig i trimtråden när verktyget är igång. 2. Handtag
u Lägg inte ner verktyget förrän trimtråden har stannat helt. 3. Sladdhållare
u Använd endast rätt typ av trimtråd. Använd aldrig trimtråd 4. Elkontakt
av metall eller fiskelina. 5. Stödhandtag
u Var noga med att inte vidröra skärbladet för trimtråden. 6. Stång
u Var noga med att hålla undan sladden från trimtråden. 7. Förvaringskrokar
Håll alltid reda på var sladden finns. 8. Justeringsknapp
u Håll alltid händer och fötter borta från trimtråden, 9. Skydd
i synnerhet när motorn startas. 10. Skärblad för trimtråd
u Om verktyget har utsatts för stötar, får det inte användas 11. Trimtråd
förrän det har kontrollerats med avseende på skador och 12. Spolhus
slitage och, om så erfordras, reparerats. 13. Kantledare
u Använd aldrig verktyget om något skydd har skadat eller 14. Huvud
saknas.
u Se till att du inte skadar dig på någon utrustning avsedd Montering
för trimning trådens längd. När ny trimtråd har dragits Varning! Se till att verktyget är avstängt samt att det inte är
fram, måste verktyget alltid återföras till sitt normala anslutet innan monteringen börjar.
driftläge innan det startas.
u Håll alltid ventilationsspringorna fria från smuts och skräp. Montering av stången på huvudet (fig. A)
u Använd inte utrustningen (kanttrimmaren) om sladdarna är u Rikta den rektangulära klacken på stången (6) gentemot
nötta eller skadade. uttaget i huvudet (14).
u Håll förlängningskablar borta från skärelementen. u För in stången i huvudet och tryck tills den klickar på plats.
+
Följande varningssymboler återfinns på verktyget: u Rikta den fyrkantiga klacken på stången (6) gentemot
uttaget i handtaget (2).
u För in stången i handtaget och tryck tills den klickar på plats.
F
Läs bruksanvisningen innan du använder verktyget.
Montering av skyddet (fig. C)
Använd skyddsglasögon under arbete med u Avlägsna skruven (15) från huvudet.
verktyget. u Placera skyddet på verktyget enligt figuren.
u Tryck kraftigt mot skyddet (9) tills det snäpper fast på plats.
50
SVENSKA
u Lås fast skyddet med skruven. Råd för bästa resultat
Varning! Använd inte verktyget om inte skyddet är korrekt
monterat. Allmänt
u För att få bästa möjliga resultat ska du bara klippa gräs
Att frigöra trimtråden som är torrt.
Under transporten är trimtråden fasttejpad på spolhuset.
u Ta bort den tejp som håller fast trimtråden (11) vid Trimning
spolhuset (12). u Håll verktyget såsom visas i fig. F.
u Sväng grästrimmaren lugnt fram och tillbaka.
Koppling till elnätet (fig. D) u Arbeta i flera omgångar uppifrån om gräset är långt.
u Anslut honkontakten på en lämplig förlängningssladd till Trimma bara lite gräs åt gången.
elkontakten (4). u Undvik hårda föremål och ömtåliga växter.
u För sladden genom sladdhållaren (3). u Minska belastningen om verktyget börjar gå långsamt.
u Sätt nätkontakten i ett vägguttag.
Vid inkopplade sladdar: Se till att sladden har letts genom Kantklippning
sladdhållaren innan kontakten sätts i vägguttaget. De bästa resultaten får man om kanterna är djupare än 50 mm.
u Skär inte till nya kanter med verktyget. För att göra nya
Varning! Förlängningssladden måste vara avsedd för kanter ska du använda en kantspade.
utomhusbruk. u Led verktyget enligt fig. G.
Användning
Varning! Överbelasta inte maskinen, låt den arbeta i sin egen Byte till en ny trimtrådsspole (fig. H - J)
takt.
Spole med enkel trimtråd (fig. H)
Inställning för trimning eller kantklippning (fig. E - G) Du köper nya spolar med trimtråd från din Black & Decker
Verktyget kan antingen användas i trimningsläge, enligt figur återförsäljare (kat.nr. A6481).
F, eller i kantklippningsläge för klippning av gräs som sticker ut u Håll knapparna (16) intryckta och ta ut spolskyddet (17) ur
Trimningsläge (fig. E & F) u Avlägsna eventuell smuts och gräs ur spolhuset och skyddet.
För trimning ska trimhuvudet stå i läget som visas i fig. F. u Linda av cirka 9 cm trimtråd från den nya spolen.
u Tryck in justeringsknappen (8). u Tryck spolen på drivaxeln (20) och vrid den något tills den
u Vrid huvudet (14) medan du släpper knappen. sitter på plats. Kontrollera att trimtråden inte har klämts
u När huvudet är på plats spärras knappen i det nya läget. fast under spolen, och att det är 9 cm tråd utanför kåpan.
Obs!: Stången kan endast vridas i en riktning. u Rikta in knapparna på spolskyddet mot hålen i spolhuset.
u Vrid huvudet (14) medan du släpper knappen. Spole med dubbel trimtråd (fig. I & J)
u När huvudet är på plats spärras knappen i det nya läget. Du köper nya spolar med trimtråd från din Black & Decker
Obs!: Stången kan endast vridas i en riktning. återförsäljare (kat.nr. A6441). Du kan också köpa hela
kassetter, med en spole med trimtråd (kat.nr. A6488).
Start och stopp u Håll knapparna (21) intryckta och ta ut spolskyddet (22) ur
Varning! Försök aldrig låsa avtryckarspaken i startläge. u Avlägsna eventuell smuts och gräs ur spolhuset och skyddet.
Du köper nya förpackningar med trimtråd från din u Avlägsna spolen och kontrollera att armen kan röra sig fritt.
Black & Decker återförsäljare (kat.nr. A6440). u Tag ut spolen och linda av hela trimtråden. Linda sedan på
u Avlägsna den tomma spolen från verktyget enligt den jämnt igen, enligt anvisningarna ovan. Sätt tillbaka
beskrivningen ovan. spolen enligt anvisningarna.
u Ta bort eventuell trimtråd som finns kvar på spolen.
52
SVENSKA
u Rengör ventilationsöppningarna på verktyget och laddaren Vägt vibrationsmedelvärde hand/arm enligt EN 786:
regelbundet med en mjuk borste eller torr trasa. = 4 m/s2 , avvikelse (K) = 1.5 m/s2
u Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd
aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel i. EC-förklaring om överensstämmelse
MASKINDIREKTIVET
%
Miljöskydd DIREKTIVET OM STÖRANDE LJUD UTOMHUS
Z
Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas
bland vanliga hushållssopor.
GL280/GL301/GL315/GL337/GL350
Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din
Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver Black & Decker deklarerar att dessa produkter, beskrivna
den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt under "tekniska data", är tillverkade i överensstämmelse med:
2006/42/EG, EN 60335-1, EN 60335-2-91
z
skall lämnas till särskild insamling.
Efter insamling av använda produkter och 2000/14/EG, Grästrimmare, L ≤ 50 cm, Bilaga VIII
förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
användas på nytt. Användning av återvunna material Nederländerna
skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror. Notified Body ID No.: 0344
Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda Nivå för akustisk effekt enligt 2000/14/EG
insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid (Artikel 12, Bilaga III, L ≤ 50 cm):
kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du LWA (uppmätt ljudeffekt) 95 dB(A)
köper en ny produkt. avvikelse (K) = 3 dB(A)
LWA (garanterad ljudeffekt) 96 dB(A)
Black & Decker erbjuder en insamlings- och återvinningstjänst avvikelse (K) = 3 dB(A)
för Black & Decker-produkter när de en gång har tjänat ut. Dessa produkter överensstämmer också med direktivet
För att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till en 2004/108/EG. För mer information, vänligen kontakta
auktoriserad B & D -reparatör/representant som tar hand om Black & Decker på följande adress eller den som anges på
den för din räkning. handbokens baksida.
Närmaste auktoriserad Black & Decker-representant finner du Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av den
_
genom det lokala Black & Decker-kontoret på adressen i den tekniska filen och gör denna försäkran som representant för
här manualen. Annars kan du söka på Internet, på listan över Black & Decker.
auktoriserade Black & Decker-representanter och alla
uppgifter om vår kundservice och andra kontakter
www.2helpU.com Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Tekniska data Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
GL280 GL301 GL315 Berkshire, SL1 3YD
TYPE 2 TYPE 2 TYPE 3 Storbrittannien
Spänning VAC 230 230 230 31/03/2010
Ineffekt W 300 300 320
Obelastad hastighet min-1 10.000 10.000 10.000 Patentdokument (Storbritannien): 059745.6
Vikt kg 2,2 2,2 2,2
Tillverkningsdokument (EU) 340385-0001 & 339544-0001
GL337 GL350
TYPE 2 TYPE 3
Spänning VAC 230 230
Ineffekt W 320 350
Obelastad hastighet min-1 10.000 10.000
Vikt kg 2,2 2,2
53
SVENSKA
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker
verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra
produkter.
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från material-
och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är
i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
genom olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan
än en auktoriserad Black & Decker verkstad.
54
NORSK
Bruksområder med. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil bruk, langvarig
Din Black & Decker gresstrimmer er beregnet på klipping og bruk osv.
trimming av plenkanter og klipping av gress på vanskelig Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og
tilgjengelige steder. Apparatet er kun beregnet til privat bruk. sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan visse gjenværende
risikoer ikke unngås. Disse omfatter:
Sikkerhetsinstruksjoner u Personskader som forårsakes av berøring av en
Advarsel! Ved bruk av elektriske apparater som er koblet til roterende/bevegelig del.
strømnettet, må du alltid følge en del grunnleggende u Personskader som forårsakes av at en del, et blad
sikkerhetsregler, deriblant følgende, for å redusere faren for eller tilbehør endres.
brann, elektrisk støt, personskade og materialskade. u Personskader som forårsakes av langvarig bruk av et
u Les hele bruksanvisningen før du begynner å bruke verktøyet. verktøy. Når du bruker et verktøy i lange perioder, må
u Bruksanvisningen beskriver hvordan apparatet skal du sørge for å ta regelmessige pauser.
brukes. Bruk bare tilbehør og utstyr til dette apparatet som u Svekket hørsel.
anbefales i bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør eller u Helsefarer som forårsakes av innånding av støv som
utstyr kan medføre risiko for personskade. dannes når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid
u Ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig bruk. med tre, spesielt eik, bøk og MDF).
kanskje ikke er inkludert i sikkerhetsadvarslene som følger u Før bruk må du kontrollere om strømledningen eller
#
ledning blir skadet under bruk, må du trekke den ut av
nettuttaket umiddelbart. IKKE BERØR LEDNINGEN FØR
DU KOPLER FRA STRØMTILFØRSELEN. Dette apparatet er dobbeltisolert. Derfor er jording
u Ikke bruk verktøyet hvis ledningene er skadet eller slitt. unødvendig. Kontroller alltid at nettspenningen er
u Bruk solide sko eller støvler, slik at du beskytter føttene. i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.
u Beskytt bena ved å bruke langbukser.
u Før du bruker verktøyet må du sjekke at arbeidsområdet u Hvis strømledningen skades, må den skiftes ut av
er fritt for kvister, steiner, ståltråder og andre hindringer. produsenten eller et autorisert Black & Decker
u Bruk kun verktøyet i loddrett stilling, med trimmertråden servicesenter for å unngå fare.
mot bakken. Verktøyet må aldri slås på i andre stillinger.
u Beveg deg sakte når du bruker verktøyet. Husk at nyklipt Egenskaper
gress er fuktig og glatt. Dette verktøyet har noen av eller alle følgende funksjoner.
u Ikke arbeid i bratte skråninger. Klipp på tvers av 1. Strømbryter
skråninger, ikke opp- eller nedover. 2. Håndtak
u Gå aldri over grusganger eller veier mens verktøyet er i gang. 3. Ledningholder
u Rør aldri trimmertråden mens verktøyet er i gang. 4. Strøminntak
u Legg ikke verktøyet fra deg før trimmertråden har stoppet 5. Støttehåndtak
fullstendig. 6. Rør
u Pass på at du bruker riktig type trimmertråd. Du må aldri 7. Oppbevaringskroker
bruke trimmertråder av metall eller fiskesnøre. 8. Justeringsknapp
u Pass på at du ikke berører skjærekniven for trimmertråden. 9. Beskyttelse
u Pass på at ledningen holdes i god avstand fra 10. Skjærekniv for trimmertråd
trimmertråden. Pass på at du alltid vet hvor ledningen er. 11. Trimmertråd
u Hold hender og føtter unna trimmertråden, særlig når du 12. Spolehus
slår på motoren. 13. Kantstøtte
u Før du bruker verktøyet og etter at det har vært utsatt for 14. Hode
støt, må du sjekke om det er tegn på slitasje eller skade
og reparere det om nødvendig. Montering
u Ikke bruk verktøyet hvis vernene er skadet eller ikke er Advarsel! Før monteringen, må du passe på at verktøyet er
montert. slått av og at kontakten er trukket ut.
u Vær forsiktig så du ikke skader deg på anordningene som
er montert for å kutte trimmertråden. Når du har strukket Festing av røret til hodet (fig. A)
ut en ny trimmertråd må verktøyet alltid settes tilbake u Hold den rektangulære tasten på røret (6) rett overfor
i vanlig bruksposisjon før du slår det på. utsparingen i hodet (14).
u Pass alltid på at ventilasjonsslissene holdes fri for smuss. u Sett røret inn i hodet og skyv til røret går i inngrep med et
u Ikke bruk gresstrimmeren hvis ledningene er skadet eller klikk.
slitt.
u Hold skjøteledninger unna kutteelementene. Festing av håndtaket til røret (fig. B)
u Hold den rektangulære tasten på røret (6) rett overfor
Etiketter på verktøyet utsparingen i håndtaket (2).
+
Du finner følgende varselssymboler på verktøyet: u Sett røret inn i håndtaket og skyv til røret går i inngrep
med et klikk.
F
Les bruksanvisningen før du bruker verktøyet.
u Ta skruen (15) ut av hodet.
u Sett beskyttelsen på maskinen som vist.
8
Bruk vernebriller når du bruker dette verktøyet. u Trykk beskyttelsen (9) ned til den klikker på plass.
R
arbeidsområdet enn 6 meter.
Utløse trimmertråden
Ikke utsett verktøyet for regn eller miljøer med høy Ved forsendelse er trimmertråden tapet til spolehuset.
fuktighet. u Fjern tapen som fester trimmertråden (11) til spolehuset (12).
56
NORSK
Kople verktøyet til strømtilførsel (fig. D) u Hold verktøyet i god avstand fra harde gjenstander og
u Koble hunnpluggen på en egnet skjøteledning til skjøre planter.
strøminntaket (4). u Hvis verktøyet begynner å gå sakte, reduserer du
u Før kabelen i en sløyfe gjennom kabelholderen (3). belastningen.
u Sett støpslet inn i et strømuttak.
u Når hodet er i riktig posisjon, kan knappen låses på plass. Spole med dobbel trimmertråd (fig. I & J)
Merk: Røret roterer kun i én retning. Du får spoler med trimmertråd fra din Black & Decker-forhandler
(kat. nr. A6441). Komplette kassetter med en spole
Start og stopp trimmertråd er også tilgjengelig (kat. nr. A6488).
u For å slå verktøyet på trykker du inn strømbryteren (1). u Hold tappene (21) nede, og fjern spolebeskyttelsen (22)
u Slipp strømbryteren for å slå av verktøyet. fra huset (12).
Advarsel! Prøv aldri å låse strømbryteren i startstilling. u Ta den tomme spolen (23) ut av spoledekslet.
u Du oppnår optimale klipperesultater hvis du bare klipper i en av åpningene (24). Tråden skal stikke omtrent 9 cm ut
tørt gress. av spoledekslet.
u Løsne enden av den andre trimmertråden og træ den inn
u Arbeid i flere omganger fra toppen av gresset hvis dette er (25) i huset.
langt. Klipp lite om gangen. u Trykk dekslet på huset til det klikker på plass.
57
NORSK
Advarsel! Hvis trimmertrådene stikker ut forbi skjærekniven Problemløsing
(10), må de kuttes, slik at de så vidt når frem til bladet. Hvis verktøyet ikke ser ut til å fungere som det skal, følger du
instruksjonene nedenfor. Løser ikke dette problemet, kontakter
Opprulling av ny trimmertråd på en tom spole du et autorisert Black & Decker serviceverksted.
(fig. K - O)
Du kan vikle ny trimmertråd på en tom spole. Advarsel! Før du går videre, trekker du ut støpslet.
spolen: Vedlikehold
- Mat 2 cm trimmertråd inn i ett av hullene (30) i øvre del Ditt Black & Decker-apparat/verktøy med eller uten ledning er
av spolen, som vist. konstruert for å være i drift over en lang periode med et
- Surr trimmertråden opp på spolen i pilens retning (31). minimum av vedlikehold. Varig, god funksjon avhenger av at
Forsikre deg om at du vikler tråden jevnt og lagvis. verktøyet får regelmessig stell og rengjøring.
Ikke gå på kryss og tvers.
- Når den oppsurrede tråden når frem til innsparingene (32), Advarsel! Før du utfører vedlikehold på elektroverktøy med
kutter du den. ledning eller batteri:
- Fest tråden midlertidig i sporene (33) på siden av u Slå av og trekk ut støpselet av kontakten.
spolen, som vist. u Eller slå av og ta batteriet ut av apparatet/verktøyet hvis
u Gjenta fremgangsmåten ovenfor for den andre trimmertråden det har en separat batteripakke.
på nedre del av spolen. Fest tråden i de ubrukte sporene u Eller kjør batteriet helt tomt hvis det er innebygd,
(33). for deretter å slå av.
u Sett spolen på plass i verktøyet som forklart over. u Trekk ut kontakten før du rengjør laderen. Laderen din
Ikke glem å løsne trimmertråden fra sporene (33) der du behøver ikke annet vedlikehold enn at den rengjøres med
festet den midlertidig. jevne mellomrom.
Advarsel! Pass på at du bruker riktig type trimmertråd fra u Rengjør ventilasjonsåpningene på verktøyet og laderen
Black & Decker. Forsikre deg om at det er skjæretråd i begge regelmessig med en myk børste eller en tørr klut.
seksjoner av spolen. u Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke
58
NORSK
Miljøvern Samsvarserklæring for EU
Z
MASKINDIREKTIVET
%
Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det DIREKTIVET OM UNDERDØRS STØY
vanlige husholdningsavfallet.
z
Sørg for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.
"tekniske data" oppfyller kravene til:
Kildesortering av brukte produkter og emballasje 2006/42/EF, EN 60335-1, EN 60335-2-91
gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem
igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å 2000/14/EF, Plentrimmer, L ≤ 50 cm, Bilag VIII
forhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovet KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
for råmaterialer. Nederland
Notified Body ID No.: 0344
Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriske
produkter fra husholdningen, ved kommunale deponier eller Nivået av akustisk effekt i henhold til 2000/14/EF
gjennom forhandleren når du kjøper et nytt produkt. (Artikkel 12, Bilag III, (6) L ≤ 50 cm):
LWA (målt lydeffekt) 95 dB(A)
Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og resirkulering usikkerhet (K) = 3dB(A)
av Black & Decker-produkter etter at de har utspilt sin rolle. LWA (garantert lydeffekt) 96 dB(A)
Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten, returnerer du usikkerhet (K) = 3dB(A)
produktet ditt til et autorisert serviceverksted, som tar det imot
og formidler det videre. Disse produktene samsvarer også med direktivet 2004/108/EC.
For mer informasjon, kontakt Black & Decker på følgende
Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte adresse eller se bakerst i håndboken.
serviceverksted ved å kontakte ditt lokale Black & Decker-
kontor på adressen oppgitt i denne håndboken. Du kan også Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den
_
finne en komplett liste over autoriserte Black & Decker- tekniske filen og avgir denne erklæringen på vegne
serviceverksteder og utfyllende informasjon om vår etter av Black & Decker.
salg-service og kontaktnumre på Internett på følgende
adresse: www.2helpU.com
Kevin Hewitt
Tekniske data Visepresident, Global Engineering
GL280 GL301 GL315 Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
TYPE 2 TYPE 2 TYPE 3 Berkshire, SL1 3YD
Spenning VAC 230 230 230 Storbritannia
Inn-effekt W 300 300 320 31/03/2010
Hastighet ubelastet min-1 10.000 10.000 10.000
Vekt kg 2,2 2,2 2,2
59
NORSK
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker
serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og
reparerer våre produkter.
Garanti
Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/
eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i
tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse.
Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske
Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
60
DANSK
Anvendelsesområde Restrisici.
Din Black & Decker græstrimmer er designet til trimning og Der kan opstå yderligere restrisici under brugen af værktøjet,
færdiggørelse af græskanter og til græsslåning på som ikke kan medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler. Disse
begrænsede arealer. Apparatet er kun beregnet til privat brug. risici kan opstå pga. forkert anvendelse, langvarig brug etc.
Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter og
Sikkerhedsinstruktioner anvendelse af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke
Advarsel! Ved brug af elektriske apparater skal de undgås. Disse omfatter:
grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, inkl. u Tilskadekomst forårsaget af berøring af roterende/
u Den påtænkte anvendelse er beskrevet i denne håndbog. værktøj. Husk at holde pause jævnligt ved brug af et
Anvendelsen af andet tilbehør eller en anden anordning til værktøj i længere tid.
dette apparat eller udførelse af andre opgaver end de her u Høreskader.
anbefalede kan medføre risiko for personskader. u Sundhedsrisici forårsaget af indånding af støv, der
u Opbevar denne brugsanvisning til fremtidig brug. genereres ved brug af værktøjet (eksempel: Arbejde
med træ, især, eg, bøg og MDF).
Brug af apparatet
Vær altid omhyggelig, når du bruger apparatet. Efter brug
u Brug altid beskyttelsesbriller. u Når apparatet ikke er i brug, skal det opbevares på et tørt
u Tillad ikke børn eller personer, der ikke har kendskab til sted udenfor børns rækkevidde.
denne brugsanvisning, at arbejde med apparatet. u Børn må ikke have adgang til opbevarede apparater.
u Børn eller dyr må ikke nærme sig arbejdsområdet eller u Når apparatet opbevares eller transporteres i en bil, bør
røre ved apparatet eller ledningen. det anbringes i bagaggerummet eller sættes fast, så man
u Tæt overvågning er nødvendig, når apparatet bruges undgår, at det bevæger sig ved pludselige ændringer
i nærheden af børn. i hastighed eller retning.
u Dette apparat er ikke beregnet til at blive betjent af unge
61
DANSK
Ekstra sikkerhedsvejledning til græstrimmere Etiketter på apparatet
Advarsel! Skæreelementerne fortsætter med at rotere et
+
Følgende advarselssymboler findes på apparatet:
stykke tid, efter at apparatet er slukket.
u Vær fortrolig med knapper og funktioner, samt hvordan Læs brugsanvisningen igennem, inden apparatet
F
apparatet bruges korrekt. tages i brug.
u Før brug kontrolleres ledningen og forlængerledningen for
tegn på skader, ældning og slid. Hvis en ledning Bær sikkerhedsbriller, når du arbejder med dette
8
beskadiges under brugen, skal den straks trækkes ud af apparat.
kontakten. BERØR IKKE LEDNINGEN, FØR DER ER
SLUKKET FOR STRØMMEN. Hold mennesker og dyr mindst 6 meter fra
R
u Brug ikke apparatet, hvis ledningerne er blevet slidt eller græsslåningsområdet.
beskadiget.
u Bær kraftige sko eller støvler til beskyttelse af fødderne.
u Bær lange bukser til beskyttelse af benene. Udsæt ikke apparatet for regn eller høj fugtighed.
u Før du benytter apparatet, skal du kontrollere,
El-sikkerhed
#
at græsslåningsområdet er fri for pinde, sten, tråd eller
andre forhindringer.
u Brug kun apparatet, mens du står op med trimmertråden Dette apparat er dobbelt isoleret. Derfor er
nede ved jorden. Tænd aldrig for apparatet, når det er i en jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid,
anden position. at strømforsyningen svarer til spændingen på
u Bevæg dig langsomt med apparatet. Vær opmærksom på, apparatskiltet.
at frisk afskåret græs er fugtigt og fedtet.
u Arbejd ikke på meget stejle skråninger. Arbejd på tværs af u Hvis el-ledningen er skadet, skal den udskiftes af
skråninger, ikke op og ned. producenten eller et autoriseret Black & Decker
u Man må aldrig krydse grusstier eller veje, mens apparatet servicecenter for at undgå ulykker.
er i gang.
u Man må aldrig røre ved trimmertråden, mens apparatet er Funktioner
i gang. Dette apparat indeholder alle eller flere af de følgende funktioner.
u Sæt ikke apparatet fra dig, før trimmertråden er stoppet helt. 1. Afbryder
u Brug kun den rigtige type trimmertråd. Brug aldrig 2. Håndtag
trimmertråd af metal eller fiskesnøre. 3. Kabelfastspænding
u Pas på, du ikke berører skærebladet til trimmertråden. 4. Stik til elkabel
u Vær omhyggelig med at holde strømkablet væk fra 5. Støttehåndtag
trimmertråden. Vær altid opmærksom på, hvor ledningen er. 6. Skaft
u Hold altid hænder og fødder væk fra trimmertråden, 7. Opbevaringskroge
især når motoren startes. 8. Justeringsknap
u Før du bruger apparatet og efter eventuelle ydre 9. Beskyttelsesskærm
påvirkninger kontrolleres det for tegn på skader, og det 10. Skæreblad til trimmertråden
repareres efter behov. 11. Trimmertråd
u Brug aldrig apparatet, hvis beskyttelsesskærmen er 12. Spolehus
beskadiget eller ikke er på plads. 13. Kantskinne
u Vær forsigtig for at undgå at blive skadet af udstyr, 14. Hoved
installeret til trimning af trådens længde. Efter at have
trukket ny trimmertråd frem skal man altid sætte apparatet Montering
tilbage til normal arbejdsposition, før man tænder for det Advarsel! Før montering skal man sikre sig, at værktøjet er
igen. slukket og taget ud af stikkontakten.
u Sørg altid for, at ventilationsrillerne holdes fri for debris.
62
DANSK
Montering af håndtaget på skaftet (fig. B) u Tryk på justeringsknappen (8).
u Indstil skaftets (6) kvadratiske knap efter placeringen u Drej hovedet (14), mens knappen slippes.
i håndtaget (2). u Når hovedet er i position, låser knappen på plads.
u Indsæt skaftet i håndtaget, og skub indtil det klikker på plads. Bemærk: Skaftet vil kun rotere i én retning.
Advarsel! Brug aldrig værktøjet, hvis beskyttelsesskærmen Gode råd til optimalt brug
ikke sidder ordentligt fast.
Generelt
Løsning af trimmertråden u Hvis du vil opnå optimale klipperesultater, skal du kun
I passagen tapes trimmertråden til spolehuset. klippe, når græsset er tørt.
u Fjern den tape, der fæster trimmertråden (11) til
63
DANSK
Advarsel! Hvis trimmertråden stikker frem uden for u Fjern den tomme spole fra værktøjet som beskrevet ovenfor.
skærebladet til trimmeren (10), skal den skæres af, så den u Fjern al resterende trimmertråd fra spolen.
u Vind den nye tråd på den yderste del af spolen først:
netop når skærebladet.
- Stik 2 cm af trimmertråden ind i en af rillerne (30) i den
Spole med dobbelt trimmertråd (fig. I & J) øverste del af spolen som vist.
Nye spoler med trimmertråd kan fås hos din Black & Decker- - Sno trimmertråden på spolen i pilens retning (31).
forhandler (kat. nr. A6441). Desuden kan man få en hel Sørg for at sno tråden pænt og i lag. Lav ikke vindinger
kassette med en spole med trimmertråd (cat. no. A6488). på kryds og tværs.
u Hold tapperne (21) inne, og fjern spoledækslet (22) fra
- Når den vundne trimmertråd er nået til markeringerne (32),
huset (12). skæres tråden af.
u Fjern den tomme spole (23) fra spoledækslet.
- Sæt midlertidigt tråden ind i rillerne (33) på den ene
u Fjern al snavs og græs fra spoledækslet og -huset.
side af spolen som vist.
u Gentag ovenstående procedure for den anden trimmertråd
u Tag den nye spole, og skub den på navet i spoledækslet.
Drej spolen let, til den sidder fast. på den nederste del af spolen. Parkér tråden i de
u Klip enden af en af trimmertrådene, og stik den ind
ubenyttede riller (33).
u Fortsæt som beskrevet ovenfor med at sætte spolen på
gennem et af øjerne (24). Tråden skal stikke ca. 9 cm ud
fra spoledækslet. værktøjet. Glem ikke at løsne trimmertråden fra de riller,
u Klip enden af den anden trimmertråd, og før den ind
hvor den er placeret (33).
gennem det andet øje. Tråden skal stikke ca. 9 cm ud fra Advarsel! Brug kun den rigtige type trimmertråd fra
spoledækslet. Black & Decker. Sørg for, at der er trimmertråd i begge dele af
u Tilpas knapperne (21) på spoledækslet til hullerne (25)
spolen.
i huset.
u Skub dækslet på huset, indtil det klikker sikkert på plads.
Fejlfinding
Advarsel! Hvis trimmertrådene stikker ud på den anden side Hvis værktøjet ikke virker korrekt, skal du gøre følgende.
af skærebladet på trimmeren (10), skal de skæres af, så de Hvis dette ikke løser problemet, kontakt et Black & Decker
netop når skærebladet. servicecenter.
Du kan sno en ny trimmertråd på en tom spole Advarsel! Afbryd værktøjet, før du fortsætter.
(fig. K - O)
Du kan sno en ny trimmertråd på en tom spole. Apparatet kører langsomt
u Kontrollér, at spolehuset kan rotere frit. Rens det eventuelt.
Spole med enkelt trimmertråd (fig. K & L) u Kontrollér, at trimmertråden ikke stikker mere end 11 cm
Nye pakker med trimmertråd kan fås hos din Black & Decker- ud fra spolehuset. Hvis det er tilfældet, skal den skæres
forhandler (cat. no. A6170 (25 m) & A6171 (40 m)). af, så den netop når skærebladet til trimmertråden.
u Fjern den tomme spole fra værktøjet som beskrevet ovenfor.
skæres tråden af. Lad tråden stikke ca. 9 cm ud fra spolen, skærebladet på trimmeren, skal den skæres af, så den
og sæt en finger på tråden for at holde den på plads. netop når skærebladet.
u Fortsæt som beskrevet ovenfor med at sætte spolen på
Hvis den automatiske trådføder stadig ikke virker, eller hvis
værktøjet. spolen er blokeret, kan du prøve følgende:
u Rens omhyggeligt spoledækslet og -huset.
Advarsel! Brug kun den rigtige type trimmertråd fra
u Fjern spolen, og kontrollér, at armen kan bevæge sig frit.
Black & Decker.
u Fjern spolen, og sno trimmertråden af. Vind den derefter
Spole med dobbelt trimmertråd (fig. M - O) pænt på spolen igen som beskrevet ovenfor. Sæt spolen
Nye pakker med trimmertråd kan fås hos din på plads igen som beskrevet.
Black & Decker-forhandler (cat. no. A6440).
64
DANSK
Vedligeholdelse Tekniske data
Dit el-/batteridrevne Black & Decker apparat/værktøj er designet GL280 GL301 GL315
til at være i drift i lang tid og med minimal vedligeholdelse. For TYPE 2 TYPE 2 TYPE 3
at apparatet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er Spænding VAC 230 230 230
det dog vigtigt, at det behandles korrekt og rengøres jævnligt. Motoreffekt W 300 300 320
Ubelastet hastighed min-1 10.000 10.000 10.000
Advarsel! Før der udføres vedligeholdelse af el-/batteridrevne Vægt kg 2,2 2,2 2,2
apparater:
u Sluk for apparatet/værktøjet og træk stikket ud af kontakten. GL337 GL350
u Eller sluk og fjern batteriet fra apparatet/værktøjet, hvis TYPE 2 TYPE 3
apparatet/værktøjet har et separat akkumulatorbatteri. Spænding VAC 230 230
u Aflad ellers batteri helt, hvis det er integreret, og sluk Motoreffekt W 320 350
derefter. Ubelastet hastighed min-1 10.000 10.000
u Tag opladeren ud af stikkontakten før rengøring. Vægt kg 2,2 2,2
Opladeren kræver ingen anden vedligeholdelse end
regelmæssig rengøring. Hånd/arm-vektet vibrasjonsverdi i henhold til EN 786:
u Rengør regelmæssigt apparatets/værktøjets ventilationshuller = 4 m/s2 , usikkerhed (K) = 1.5 m/s2
og oplader med en blød børste eller en tør klud.
u Man skal regelmæssigt gøre motorhuset rent med en
Beskyttelse af miljøet
Z
Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du en dag skal udskifte dit Black & Decker produkt, eller
hvis du ikke skal bruge det længere, må du ikke bortskaffe det
sammen med husholdningsaffald. Dette produkt skal være
z
tilgængeligt for separat indsamling.
65
DANSK
EU overensstemmelseserklæring Reservedele / reparationer
MASKINDIREKTIV Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker
%
DIREKTIV FOR UDENDØRSSTØJ serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og
reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede
værksteder findes på internettet på vor hjemmeside
www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com
GL280/GL301/GL315/GL337/GL350
Garanti
Black & Decker erklærer, at disse produkter, beskrevet under Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle
"tekniske data", overholder følgende: skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.
2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-91 Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og
påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor
2000/14/EF, Plæneklipper, L ≤ 50 cm, Annex VIII medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Europæiske Frihandelsområde.
Nederlandene
Notified Body ID No.: 0344 Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
Niveau for akustisk kraft i overensstemmelse med 2000/14/EF ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden
(Artikel 12, Anneks III, (6) L ≤ 50 cm): for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
LWA (målt akustisk kraft) 95 dB(A) reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær
usikkerhed (K) = 3 dB(A) for kunden.
LWA (garanteret akustisk kraft) 96 dB(A)
usikkerhed (K) = 3 dB(A) Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket
Disse produkter er også i overensstemmelse med direktiv i forbindelse med:
2004/108/EF. For mere information, kontakt venligst u normal slitage
Black & Decker på følgende adresse eller på adressen u uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet
bagerst i brugsanvisningen. u overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug
af værktøjet
_
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil u ulykkeshændelse
og laver denne deklaration på vegne af Black & Decker. Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen
anden end et autoriseret Black & Decker værksted.
EU mønsteranmeldelsesnumre 340385-0001 & 339544-0001 Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for
at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye
produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger
om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på
adressen www.blackanddecker.dk
66
SUOMI
Käyttötarkoitus Jäännösriskit.
Black & Decker -viimeistelyleikkuri on suunniteltu nurmikon Jäännösriskit ovat mahdollisia, jos käytät työkalua muulla kuin
reunojen viimeistelyyn ja nurmikon leikkaukseen ahtaissa turvavaroituksissa mainitulla tavalla. Nämä riskit voivat liittyä
paikoissa. Laite on tarkoitettu ainoastaan kuluttajan käyttöön. muun muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön.
Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia
Turvaohjeet turvamääräyksiä ja käytät turvalaitteita. Näihin kuuluvat muun
Varoitus! Sähkötyökaluja käytettäessä on aina noudatettava muassa:
mm. seuraavia turvaohjeita, jotta tulipalojen, sähköiskujen, u pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen
henkilövahinkojen ja materiaalivaurioiden riski olisi aiheuttamat vahingot.
mahdollisimman pieni. u osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet
u Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. vahingot.
u Koneen käyttötarkoitus kuvataan tässä käyttöohjeessa. u työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot
Käytä laitetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on Kun käytät työkalua pitkään, varmista, että pidät
tarkoitettu, ja käytä vain tässä käyttöohjeessa suositeltuja säännöllisesti taukoja.
lisävarusteita ja lisälaitteita. Ohjeesta poikkeava käyttö voi u kuulovauriot.
aiheuttaa onnettomuuden.
u Säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. u työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta,
erityisesti tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä, käsiteltäessä)
Laitteen käyttö syntyneen pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat
Ole aina huolellinen käyttäessäsi laitetta. terveysriskit.Käytön jälkeen
u Käytä aina suojalaseja. u Kun laite ei ole käytössä, sitä tulee säilyttää kuivassa
u Älä anna lasten tai kenenkään, joka ei ole lukenut tätä paikassa ja lasten ulottumattomissa.
käyttöohjetta, käyttää laitetta. u Varmista, että lapset eivät pääse käsiksi laitteisiin.
u Älä anna lasten tai eläinten tulla lähelle työskentelyaluetta u Kun laitetta säilytetään tai kuljetetaan ajoneuvossa, se
tai koskea koneeseen tai sähköjohtoon. tulee asettaa tavaratilaan tai se tulee kiinnittää paikoilleen
u Jos konetta käytetään lasten läheisyydessä, on sen liikkumisen estämiseksi ajoneuvon nopeuden tai
välttämätöntä olla tarkkaavainen. suunnan muuttuessa.
u Tätä laitetta ei ole tarkoitettu nuorten henkilöiden käyttöön
67
SUOMI
8
u Tarkista ennen käyttöä, että sähköjohto ja jatkojohto ei ole Työskentele vähintään 6 m:n etäisyydellä ihmisistä
vaurioitunut, vanhentunut tai kulunut. Jos virtajohto
R
ja eläimistä.
vahingoittuu käytön aikana, kytke se välittömästi irti
virtalähteestä. ÄLÄ KOSKETA VIRTAJOHTOA ENNEN
SEN IRROTTAMISTA VIRTALÄHTEESTÄ. Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle.
u Älä käytä laitetta, mikäli johdot ovat vialliset tai kuluneet.
Suojele jalkojasi käyttämällä tukevia kenkiä tai saappaita. Sähköturvallisuus
#
u
+
Laitteessa on seuraavat varoitusmerkit: Kädensijan liittäminen letkuun (kuva B)
u Kohdista letkun (6) neliönmuotoinen osa kädensijan (2)
Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen sijaintikohdan kanssa.
F
käyttöönottoa. u Työnnä letku kädensijaan ja paina sitä, kunnes se
naksahtaa paikalleen.
68
SUOMI
u Aseta suoja koneeseen kuvan osoittamalla tavalla. Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi
u Paina suojaa (9) lujasti, kunnes se napsahtaa paikalleen.
u Kiinnitä suoja ruuvilla. Yleiset tiedot
Varoitus! Älä koskaan käytä konetta, jos suojaa ei ole u Paras leikkuutulos saadaan leikkaamalla kuivaa ruohoa.
kiinnitetty oikein paikalleen.
Viimeistely
Leikkuulangan vapauttaminen u Pidä konetta kuten kuvassa F.
Leikkuulanka on teipattu kiinni kelakoteloon kuljetuksen ajaksi. u Käännä kevyesti leikkuria puolelta toiselle.
u Irrota leikkuulangan (11) kelakoteloon (12) kiinnittävä teippi. u Leikkaa pitkää ruohoa asteittain ylhäältä lähtien.
Leikkaa vain vähän kerrallaan.
Koneen liittäminen verkkovirtaan (kuva D) u Vältä kovia esineitä tai hentoja kasveja.
u Kiinnitä sopivan jatkojohdon naarasliitin u Jos kone alkaa käydä hitaasti, vähennä kuormitusta.
virransyöttöliitäntään (4).
u Kierrä johto johdonpidättimen (3) kautta. Reunaleikkuu
u Kytke pistoke virtalähteeseen. Parhaimman tuloksen saa reunoissa, jotka ovat yli 50 mm syviä.
Langoitetuille johtoyksiköille: Varmista, että johto on kierretty u Älä tee reunoja koneella. Tee reunat käyttäen sopivaa
johdon pidikkeen kautta ennen kuin kiinnität johdon lapiota.
verkkovirtaan. u Ohjaa konetta kuten kuvassa G.
69
SUOMI
u Löysää toisen leikkuulangan toista päätä kelalta ja syötä Vianmääritys
se toiseen reikään. Lankaa täytyy tulla ulos kelan Jos kone ei näytä toimivan oikein, noudata seuraavia ohjeita.
suojuksesta noin 9 cm. Jos kone ei tästä huolimatta toimi, ota yhteyttä valtuutettuun
u Kohdista kelan suojuksen kielekkeet (21) kotelon reikiin (25). Black & Deckerin huoltopisteeseen.
u Paina suojus koteloon, kunnes se napsahtaa paikoilleen.
Varoitus! Jos leikkuulankaa ylettyy leikkuuterän (10) yli, Varoitus! Irrota kone virtalähteestä, ennen kuin jatkat.
leikkaa lanka lyhyemmäksi niin, että se on terän kohdalla.
Laite toimii hitaasti
Uuden leikkuulangan kiertäminen tyhjään kelaan u Tarkista, että kelan kotelo pääsee pyörimään esteettä.
(kuva K - O) Puhdista se varovasti tarvittaessa.
Tyhjään kelaan on mahdollista kiertää uusi leikkuulanka. u Tarkista, että leikkuulankaa ei tule ulos kelan kotelosta yli
11 cm. Jos tulee, katkaise lanka niin, että se tulee
Kela ja yksöisleikkuulanka (kuva K & L) lähemmäksi leikkuuterää.
Lankapakkauksia myyvät Black & Decker -tuotteiden
jälleenmyyjät (tuotenro A6170 (25 m) & A6171 (40 m)). Automaattinen langansyöttö ei toimi
u Poista tyhjä kela koneesta aiempien ohjeiden mukaisesti. u Pidä kielekkeitä painettuna ja poista kelan suojus
u Poista kaikki vanha leikkuulanka kelasta. kotelosta.
u Syötä 2 cm leikkuulankaa toiseen kelan rei’istä (26) kuvan u Vedä leikkuulankaa, kunnes sitä tulee ulos kotelosta 11 cm.
mukaisesti. Jos kelalla ei ole tarpeeksi leikkuulankaa, asenna uusi
u Taita leikkuulanka ja kiinnitä se L-muotoiseen uraan (27). leikkuulankakela edellä mainittujen ohjeiden mukaan.
u Kierrä leikkuulanka kelalle nuolen (28) suuntaan. u Kohdista kelan suojuksen kielekkeet kotelon reikiin.
Kierrä lankaa tasaisesti eri kerroksiin. Älä kierrä sitä ristiin. u Paina suojus koteloon, kunnes se napsahtaa paikoilleen.
u Kun leikkuulankaa on kierretty syvennykseen (29) asti, u Jos leikkuulankaa tulee ulos leikkuuterän yli, katkaise
katkaise lanka. Anna lankaa tulla ulos kelalta noin 9 cm ja lanka niin, että se juuri saavuttaa terän.
pidä lankaa paikallaan painamalla sitä sormella. Jos automaattinen langansyöttö ei vieläkään toimi tai kela on
u Kiinnitä kela koneeseen aikaisempien ohjeiden mukaisesti. jumissa, kokeile seuraavia toimenpiteitä:
Varoitus! Käytä vain Black & Deckerin suosittelemaa u Puhdista kelan suojus ja kotelo huolellisesti.
leikkuulankaa. u Poista kela ja tarkista, että sen vipu pääsee liikkumaan
esteettä.
Kela ja kaksoisleikkuulanka (kuva M - O) u Poista kela, pura leikkuulanka kelalta ja kierrä se sitten
Lankapakkauksia myyvät Black & Decker -tuotteiden tasaisesti takaisin edellä mainittujen ohjeiden mukaisesti.
jälleenmyyjät (tuotenro A6440). Aseta kela takaisin paikoilleen edellä mainittujen ohjeiden
u Poista tyhjä kela koneesta aiempien ohjeiden mukaisesti. mukaisesti.
u Poista kaikki vanha leikkuulanka kelasta.
70
SUOMI
u Puhdista työkalun kuori säännöllisesti kostealla Käden painotettu tärinäarvo EN 786:n mukaisesti:
siivousliinalla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen = 4 m/s2 , epävarmuus (K) = 1.5 m/s2
liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita.
Ympäristö EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Z
KONEDIREKTIIVI
%
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää ULKOILMAMELUDIREKTIIVI
normaalin kotitalousjätteen kanssa.
z
erikseen.
Black & Decker julistaa, että kohdassa "tekniset tiedot" kuvatut
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräys tuotteet noudattavat seuraavia:
mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja 2006/42/EY, EN 60335-1, EN 60335-2-91
uudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalien
uudelleenkäyttö auttaa ehkäisemään ympäristön 2000/14/EY, Nurmikonviimeistelijä, L ≤ 50 cm, Liite VIII
saastumisen ja vähentää raaka-aineiden kysyntää. KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Alankomaat
Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedä Notified Body ID No.: 0344
kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää ne
vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote. Akustisen tehon taso 2000/14/EY
(Artikkeli 12, Liite III, L ≤ 50 cm) mukainen:
Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden Black & Decker LWA (mitattu ääniteho) 95 dB(A)
-tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne epävarmuus (K) = 3 dB(A)
on poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta, LWA (taattu ääniteho) 96 dB(A)
palauta laitteesi johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen, epävarmuus (K) = 3 dB(A)
joka kerää laitteet meidän puolestamme.
Nämä tuotteet ovat myös direktiivin 2004/108/EY mukaisia.
Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen sijainnin Lisätietoja saa Black & Decket -yhtiöltä seuraavasta
ottamalla yhteyden Black & Deckerin toimistoon, joka sijaitsee osoitteesta tai käyttöoppaan takana olevia yhteistietoja
tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista käyttäen.
Black & Decker -huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot
korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla Allekirjoittava henkilö on vastuussa teknisen tiedoston
_
Internetissä, osoitteessa www.2helpU.com täyttämisestä ja tekee tämän ilmoituksen Black & Decker
-yhtiön puolesta.
Tekniset tiedot
GL280 GL301 GL315
TYPE 2 TYPE 2 TYPE 3 Kevin Hewitt
Jännite VAC 230 230 230 Vice-President Global Engineering
Ottoteho W 300 300 320 Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Kuormittamaton nopeus min-1 10.000 10.000 10.000 Berkshire, SL1 3YD
Paino kg 2,2 2,2 2,2 Iso-Britannia
31/03/2010
GL337 GL350
TYPE 2 TYPE 3
Jännite VAC 230 230 Iso-Britannian patenttihakemuksen numerot: 059745.6
Ottoteho W 320 350
Kuormittamaton nopeus min-1 10.000 10.000 EU-mallisuojahakemusnumerot 340385-0001 & 339544-0001
Paino kg 2,2 2,2
71
SUOMI
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Varaosia
myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi
myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta.
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/tai
valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on
lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin.
Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja
Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
onnettomuustapauksessa.
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu
kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.
72
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ενδεδειγμένη χρήση Ασφάλεια άλλων
Η μηχανή φινιρίσματος χόρτου της Black & Decker έχει u Αυτη η συσκευή δεν προσδιορίζεται για χρήση από
σχεδιαστεί για το φινίρισμα χόρτου και άκρων (μπορντούρα), άτομα (συμπεριλαμβάνοντας και τα παιδιά) με
καθώς και για την κοπή χόρτου σε περιορισμένους χώρους. ελαττωμένες φυσικές, αισθητήριες και ψυχικές
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση. δυνατότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν
υπάρχει επιτήρηση ή οδηγίες για τη χρήση της συσκευής
Οδηγίες ασφαλείας από έναν υπεύθυνο άτομο για την ασφάλεια τους.
Προειδοποίηση! Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά u Τα παιδιά πρέπει να επιτηρηθούν για να βεβαιωθείτε ότι
μηχανήματα, θα πρέπει να τηρείτε πάντα τις βασικές οδηγίες δεν παίζουν με τη συσκευή.
ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων και των παρακάτω, για να
περιορίσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας, Αναπόφευκτοι κίνδυνοι.
σωματικών βλαβών και υλικών ζημιών. Μπορεί να προκληθούν επιπρόσθετοι αναπόφευκτοι κίνδυνοι
u Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο οι οποίοι μπορεί να μη
προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο. συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που
u Η ενδεδειγμένη χρήση περιγράφεται σε αυτό το εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να προκληθούν από
εγχειρίδιο. Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ ή κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση κτλ.
προσθήκης ή η απόδοση οποιασδήποτε λειτουργίας με Ακόμα και με την τήρηση των σχετικών κανονισμών
αυτή τη συσκευή, εκτός αυτών που προτείνονται σε αυτό ασφαλείας και τη χρήση μέσων προστασίας, ορισμένοι
το εγχειρίδιο οδηγιών, εγκυμονεί κίνδυνο τραυματισμού. κίνδυνοι δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν. Αυτοί
u Φυλάξτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να ανατρέξετε περιλαμβάνουν:
σε αυτό στο μέλλον. u Τραυματισμούς από το άγγιγμα των
περιστρεφόμενων/κινούμενων μερών.
Χρήση της συσκευής u Τραυματισμούς από αλλαγή οποιωνδήποτε
u Ποτέ μην επιτρέπετε σε μικρά παιδιά ή σε άτομα που δεν εργαλείου. Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε
έχουν διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών να εργαλείο για παρατεταμένες χρονικές περιόδους
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή. βεβαιωθείτε ότι κάνετε τακτικά διαλείμματα.
u Μην επιτρέπετε σε παιδιά ή ζώα να πλησιάζουν στο u Προβλήματα ακοής.
χώρο εργασίας ή να αγγίζουν τη συσκευή ή το καλώδιο u Κίνδυνοι στην υγεία που προκαλούνται από την
73
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
έχει πάθει ζημιά ή παρουσιάζει ελάττωμα. u Ποτέ μη διασχίζετε μονοπάτια με χαλίκια ή δρόμους όταν
u Ζητήστε από εξουσιοδοτημένο συνεργείο σέρβις την η συσκευή είναι σε λειτουργία.
επισκευή ή την αντικατάσταση όλων των φθαρμένων u Ποτέ μην αγγίζετε το νήμα κοπής όταν η συσκευή είναι σε
ή ελαττωματικών εξαρτημάτων. λειτουργία.
u Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε ή να u Μην αφήνετε τη μηχανή στο έδαφος παρά μόνο εφόσον
αντικαταστήσετε εξαρτήματα εκτός αυτών που το νήμα κοπής έχει ακινητοποιηθεί εντελώς.
προσδιορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο. u Να χρησιμοποιείτε μόνο τον κατάλληλο τύπο νήματος
κοπής. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε μεταλλικό νήμα κοπής
Χρήση καλωδίου προέκτασης ή πετονιά.
Να χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένο καλώδιο προέκτασης u Προσέξτε να μην αγγίξετε τη λεπίδα αποκοπής νήματος.
για την ηλεκτρική τροφοδοσία αυτής της συσκευής (δείτε τα u Φροντίστε να διατηρείτε το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά
τεχνικά στοιχεία). Η προέκταση πρέπει να είναι κατάλληλη από το νήμα κοπής. Προσέχετε πάντα τη θέση του καλωδίου.
για χρήση σε εξωτερικό χώρο και να φέρει ανάλογη σήμανση. u Σε καμία περίπτωση μην πλησιάζετε τα χέρια και τα
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί καλώδιο προέκτασης HO5VV-F πόδια σας στο νήμα κοπής, ειδικά όταν θέτετε σε
1,5 mm2, μήκους έως και 30 m, χωρίς να μειωθεί η απόδοση λειτουργία τη μηχανή.
του μηχανήματος. Πριν τη χρήση, ελέγξτε προσεκτικά το u Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και μετά από
καλώδιο προέκτασης για σημάδια ζημιάς, φθοράς και οποιαδήποτε πρόσκρουση, να ελέγξετε για ενδεχόμενα
παλαίωσης. Αντικαταστήστε το καλώδιο προέκτασης αν είναι σημάδια φθοράς ή ζημιάς και προβείτε στις απαραίτητες
κατεστραμμένο ή ελαττωματικό. Όταν χρησιμοποιείτε καρούλι επιδιορθώσεις.
καλωδίου, πάντα να ξετυλίγετε τελείως το καλώδιο. u Μην χειριστείτε ποτέ τη συσκευή με φθαρμένους
προφυλακτήρες η χωρίς προφυλακτήρες.
Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για μηχανές u Προσέξτε από σωματικές βλάβες από κάθε εξάρτημα που
φινιρίσματος χόρτου έχει τοποθετηθεί για φινίρισμα μήκος νήματος κοπής.
Προειδοποίηση! Τα στοιχεία κοπής συνεχίζουν να Αφού κάνετε προώθηση του νήματος κοπής, επιστρέφετε
περιστρέφονται μετά το σβήσιμο του κινητήρα. πάντα το μηχάνημα στην κανονική του θέση λειτουργίας
u Εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση του πριν το ανάψετε.
μηχανήματος. u Θα πρέπει να προσέχετε τα ανοίγματα εξαερισμού να μην
u Πριν από τη χρήση, ελέγξτε προσεκτικά το καλώδιο παρεμποδίζονται από σκουπίδια και άλλα αντικείμενα.
τροφοδοσίας και την προέκταση καλωδίου για σημάδια u Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή φινιρίσματος χόρτου
ζημιάς, παλαίωσης και φθοράς. Αν κάποιο καλώδιο (φινίρισμα ακρών), εάν τα καλώδια έχουν υποστεί ζημιά
φθαρεί κατά τη χρήση, αποσυνδέσετε αμέσως το καλώδιο ή φθαρεί.
ηλεκτρικού ρεύματος από την πρίζα. ΜΗΝ ΑΓΓΙΞΕΤΕ ΤΟ u Κρατήστε τις προεκτάσεις καλωδίων μακριά από τα
ΚΑΛΩΔΙΟ ΠΡΙΝ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟ στοιχεία κοπής.
ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ.
u Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν τα καλώδια εμφανίζουν Επιγραφές στη συσκευή
ζημιές ή φθορά. Πάνω στο μηχάνημα υπάρχουν τα ακόλουθα
u Να φοράτε χοντρά υποδήματα ή μπότες για να
+
προειδοποιητικά σύμβολα:
προστατέψετε τα πόδια σας.
u Να φοράτε μακριά παντελόνια για να προστατέψετε τα Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν θέσετε το μηχάνημα σε
πόδια σας.
F
λειτουργία.
u Πριν χρησιμοποιήσετε τη μηχανή, βεβαιωθείτε ότι στη
διαδρομή κοπής σας δεν υπάρχουν κλαδιά, πέτρες, Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή, να φοράτε
σύρματα ή οποιοδήποτε άλλο εμπόδιο.
8
προστατευτικά γυαλιά.
u Χρησιμοποιείστε τη συσκευή μόνο στην κατακόρυφη
θέση, με το νήμα κοπής κοντά στο έδαφος. Ποτέ μην Φροντίστε τα άλλα άτομα καθώς και ζώα να
ανάβετε τη μηχανή, εάν βρίσκεται σε οποιαδήποτε άλλη βρίσκονται σε απόσταση τουλάχιστον 6 μέτρων
θέση.
R
από την περιοχή κοπής.
u Να κινείστε αργά όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
Να έχετε υπόψη σας ότι το φρεσκοκομμένο χόρτο είναι Μην αφήνετε το μηχάνημα εκτεθειμένο στη βροχή
υγρό και γλιστερό. ή σε έντονη υγρασία.
u Μην εργάζεστε σε έδαφος με απότομες κλίσεις.
#
Προειδοποίηση! Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή, εάν ο
Αυτή η συσκευή φέρει διπλή μόνωση, επομένως δεν προφυλακτήρας δεν είναι σωστά τοποθετημένος στη θέση του.
απαιτείται καλώδιο γείωσης. Ελέγχετε πάντοτε αν η
τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε αυτήν που Απελευθέρωση του νήματος κοπής
αναγράφεται στην πινακίδα στοιχείων του εργαλείου. Κατά τη μεταφορά, το νήμα κοπής στερεώνεται με κολλητική
ταινία στο περίβλημα της πομπίνας.
u Αφαιρέστε την κολλητική ταινία που κρατά σταθερό το
u Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί βλάβη, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή η από νήμα κοπής (11) στο περίβλημα της πομπίνας (12).
εξουσιοδοτημένο Κέντρο Επισκευών Black & Decker ώστε
να αποφύγετε τους κινδύνους. Σύνδεση του εργαλείου στην ηλεκτρική παροχή
(εικ. D)
Χαρακτηριστικά u Συνδέστε το θηλυκό φις ενός κατάλληλου καλωδίου
Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει μερικά ή όλα τα παρακάτω επέκτασης στην υποδοχή καλωδίου τροφοδοσίας (4).
u Περάστε το καλώδιο μία βόλτα μέσα από το σύστημα
χαρακτηριστικά.
1. Διακόπτης on/off συγκράτησης καλωδίου (3).
u Συνδέστε το φις σε μια πρίζα.
2. Λαβή
3. Σύστημα συγκράτησης καλωδίου Για συνδεδεμένες μονάδες καλωδίου: Βεβαιωθείτε ότι το
4. Υποδοχή καλωδίου τροφοδοσίας καλώδιο έχει περάσει μια βόλτα μέσα από το σύστημα
5. Βοηθητική λαβή συγκράτησης καλωδίου πριν συνδέστε το φις στην ηλεκτρική
6. Σωλήνας παροχή.
7. Άγκιστρα φύλαξης
8. Κουμπί ρύθμισης Προειδοποίηση! Η προέκταση πρέπει να είναι κατάλληλη
9. Προφυλακτήρας για χρήση σε εξωτερικό χώρο.
10. Λεπίδα αποκοπής νήματος
11. Νήμα κοπής Χρήση
12. Περίβλημα πομπίνας Προειδοποίηση! Αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει με το
13. Οδηγός μπορντούρας δικό του ρυθμό. Μην το υπερφορτώνετε.
14. Κεφαλή
Ρύθμιση του εργαλείου σε λειτουργία φινιρίσματος
Συναρμολογηση η άκρων (εικ. E - G)
Προειδοποίηση! Πριν από τη συναρμολόγηση, βεβαιωθείτε Το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε λειτουργία
ότι το εργαλείο είναι σβηστό και ότι το φις του δεν είναι στην φινιρίσματος χόρτου όπως απεικονίζεται στην εικ. F ή σε
πρίζα. λειτουργία φινιρίσματος άκρων, για το κόψιμο του
προεξέχοντος χόρτου κατά μήκος του χλοοτάπητα, όπως
Μοντάρισμα του σωλήνα στη κεφαλή (εικ. A) απεικονίζεται στην εικ. G.
u Ευθυγραμμίστε την ορθοτονία γλωσσίδα του σωλήνα (6)
με την θέση στη κεφαλή (14). Λειτουργία φινιρίσματος χόρτου (εικ. E & F)
u Εισάγετε το σωλήνα στη κεφαλή και σπρώξτε τη μέχρι να Για τη λειτουργία φινιρίσματος χόρτου, η κεφαλή
κλειδώσει στη θέση της. φινιρίσματος πρέπει να βρίσκεται στη θέση η οποία
απεικονίζεται στην εικ. F. Αν όχι:
u Πιέστε το κουμπί ρύθμισης (8).
Τοποθέτηση της λαβής στο σωλήνα (εικ. Β)
u Περιστρέψτε την κεφαλή (14), ενώ απελευθερώνετε το
u Ευθυγραμμίστε την τετράγωνη γλωσσίδα του σωλήνα (6)
με την θέση στη λαβή (2). κουμπί.
u Όταν η κεφαλή βρίσκεται στην σωστή θέση, το κουμπί θα
u Εισάγετε το σωλήνα στη λαβή και σπρώξτε τη μέχρι να
κλειδώσει στη θέση της. ασφαλίσει.
Σημείωση: Ο σωλήνας περιστρέφεται μόνο προς μια
Τοποθέτηση προφυλακτήρα (εικ. C) κατεύθυνση.
u Αφαιρέστε τη βίδα (15) από τη κεφαλή.
u Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα στο εργαλείο, όπως Λειτουργία φινιρίσματος άκρων (εικ. E & G)
φαίνεται στην εικόνα. Για τη λειτουργία φινιρίσματος άκρων (μπορντούρα),
u Πιέστε καλά τον προφυλακτήρα (9) μέχρι να κουμπώσει η κεφαλή φινιρίσματος πρέπει να βρίσκεται στη θέση η οποία
στη θέση του. απεικονίζεται στην εικ. G. Αν όχι:
75
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
u Πιέστε το κουμπί ρύθμισης (8). u Αφαιρέστε την άδεια πομπίνα (18) από το περίβλημα.
u Περιστρέψτε την κεφαλή (14), ενώ απελευθερώνετε το u Αφαιρέστε από το κάλυμμα και το περίβλημα της
κουμπί. πομπίνας τυχόν υπολείμματα ακαθαρσιών και χόρτου.
u Όταν η κεφαλή βρίσκεται στην σωστή θέση, το κουμπί θα u Πάρτε τη νέα μπομπίνα και ξετυλίξτε περίπου 9 εκ.
κατεύθυνση. u Σπρώξτε την πομπίνα πάνω στον άξονα κίνησης (20) και
μοχλό λειτουργίας όταν βρίσκεται σε θέση λειτουργίας (on). ασφαλίσει κανονικά στη θέση του.
Προειδοποίηση! Αν το νήμα κοπής εξέχει πέρα από τη
Συμβουλές για άριστη χρήση λεπίδα αποκοπής νήματος (10), κόψτε το έτσι ώστε μόλις να
φτάνει στη λεπίδα.
Γενικές πληροφορίες
u Για να πετύχετε το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα κοπής, Πομπίνα με διπλό νήμα κοπής (εικ. I & J)
κόβετε το χόρτο μόνο όταν είναι στεγνό. Ο αντιπρόσωπός σας της Black & Decker διαθέτει
ανταλλακτικές μπομπίνες νήματος κοπής (κωδικός A6441).
Φινίρισμα χόρτου Υπάρχουν επίσης διαθέσιμες πλήρεις κασέτες που περιέχουν
u Κρατήστε το εργαλείο όπως απεικονίζεται στην εικ. F. μια πομπίνα νήματος κοπής (κωδικός A6488).
u Εργαστείτε κινώντας τη μηχανή φινιρίσματος χόρτου από u Κρατήστε τα αυτάκια (21) πατημένα και αφαιρέστε το
τη μία πλευρά στην άλλη. κάλυμμα της πομπίνας (22) από το περίβλημα (12).
u Κατά την κοπή χόρτου μεγάλου ύψους, εργαστείτε σε u Αφαιρέστε την άδεια πομπίνα (23) από το κάλυμμα της
u Φροντίστε η μηχανή να παραμένει μακριά από σκληρά πομπίνας τυχόν υπολείμματα ακαθαρσιών και χόρτου.
αντικείμενα και από ευαίσθητα φυτά. u Πιάστε τη νέα πομπίνα και σπρώξτε την επάνω στην
u Αν η μηχανή αρχίσει να ζορίζεται και να κινείται με μικρή υποδοχή στο κάλυμμα της πομπίνας. Περιστρέψτε λίγο
ταχύτητα, ελαττώστε το φορτίο. την πομπίνα μέχρι να πάει στη σωστή θέση.
u Ξεκουμπώστε το άκρο ενός από τα νήματα κοπής και
Φινίρισμα άκρων (μπορντούρα) οδηγήστε το να περάσει μέσα σε ένα από τα μάτια (24)
Το καλύτερο αποτέλεσμα κοπής επιτυγχάνεται όταν το βάθος (εικ. E). Το νήμα πρέπει να προεξέχει περίπου 9 εκ. από
της μπορντούρας είναι μεγαλύτερο από 50 mm. το κάλυμμα της πομπίνας.
u Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή για τη δημιουργία u Ξεκουμπώστε το άκρο του άλλου νήματος κοπής και
μπορντούρας. Για να δημιουργήσετε μπορντούρα, οδηγήστε το νήμα να περάσει μέσα στο άλλο μάτι.
χρησιμοποιήστε ένα εργαλείο δημιουργίας μπορντούρας. Το νήμα πρέπει να προεξέχει περίπου 9 εκ. από το
u Καθοδηγήστε το εργαλείο όπως απεικονίζεται στην εικ. G. κάλυμμα της πομπίνας.
u Για να διαμορφώσετε λίγο πιο βαθιά κοπή, γείρετε u Ευθυγραμμίστε τα αυτάκια (21) στο κάλυμμα της
ελαφρά το εργαλείο. πομπίνας με τις οπές που υπάρχουν (25) στο περίβλημα.
u Σπρώξτε το κάλυμμα πάνω στο περίβλημα μέχρι να
Τοποθέτηση μιας νέας πομπίνας νήματος κοπής ασφαλίσει κανονικά στη θέση του.
(εικ. H - J) Προειδοποίηση! Εάν τα νήματα κοπής εξέχουν από τη
λεπίδα αποκοπής νήματος (10), κόψτε τα προκειμένου να
Πομπίνα με μονό νήμα κοπής (εικ. H) φτάνουν ακριβώς στη λεπίδα.
Ο αντιπρόσωπός σας της Black & Decker διαθέτει
ανταλλακτικές μπομπίνες νήματος κοπής (κωδικός A6481). Τύλιγμα νέου νήματος κοπής σε άδεια πομπίνα
u Κρατήστε τα αυτάκια (16) πατημένα και αφαιρέστε το (εικ. K - O)
κάλυμμα της πομπίνας (17) από το περίβλημα (12). Μπορείτε να τυλίξετε νέο νήμα κοπής σε άδεια μπομπίνα.
76
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Πομπίνα με μονό νήμα κοπής (εικ. K & L) Προειδοποίηση! Χρησιμοποιείτε μόνο νήμα κοπής
Ο αντιπρόσωπός σας της Black & Decker διαθέτει κατάλληλου τύπου της Black & Decker. Βεβαιωθείτε ότι
ανταλλακτικά πακέτα νήματος κοπής υπάρχει νήμα κοπής και στα δύο τμήματα της μπομπίνας.
(κωδικός A6170 (25 m) & A6171 (40 m)).
u Αφαιρέστε την άδεια μπομπίνα από τη μηχανή, όπως Εντοπισμος και αποκατασταση προβληματων
περιγράφεται παραπάνω. Αν το εργαλείο δείχνει να μη λειτουργεί κανονικά, ενεργήστε
u Αφαιρέστε τυχόν νήμα κοπής το οποίο έχει παραμείνει σύμφωνα με τις οδηγίες που ακολουθούν. Αν, παρ όλα αυτά,
στην πομπίνα. το πρόβλημά σας δεν λυθεί, παρακαλούμε επικοινωνήστε με
u Τροφοδοτήστε 2 cm νήματος κοπής σε μία από τις οπές το εξουσιοδοτημένο σέρβις της Black & Decker της περιοχής
(26) της πομπίνας, όπως απεικονίζεται. σας.
u Λυγίστε το νήμα κοπής και στερεώστε το στην εγκοπή
77
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Η αδιάλειπτη και κανονική λειτουργία εξαρτάται από τη Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο
φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό του εργαλείου/συσκευής. εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και
Προειδοποίηση! Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε συντήρηση τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που
των ενσύρματων/ασύρματων ηλεκτρικών εργαλείων: παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε ανατρέξτε στο
u Θέστε τη συσκευή/εργαλείο εκτός λειτουργίας και βγάλτε Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com
το από την πρίζα.
u Ή θέστε εκτός λειτουργίας και αφαιρέστε τη μπαταρία Τεχνικά χαρακτηριστικά
από τη συσκευή/εργαλείο εάν η συσκευή/εργαλείο έχει GL280 GL301 GL315
ένα ξεχωριστό συγκρότημα μπαταρίας. TYPE 2 TYPE 2 TYPE 3
u Ή αδειάστε εντελώς τη μπαταρία εάν είναι ενσωματωμένη Τάση VAC 230 230 23
και μετά θέστε εκτός λειτουργίας το μηχάνημα. 0Ισχύς εισόδου W 300 300 320
u Βγάλτε τον φορτιστή από την πρίζα πριν τον καθαρίσετε. Ταχύτητα άφορτου κίνησης min-1 10.000 10.000 10.000
Ο φορτιστής σας δεν απαιτεί καμία συντήρηση εκτός από Βάρος kg 2,2 2,2 2,2
τον τακτικό καθαρισμό του.
u Καθαρίζετε τακτικά τις οπές εξαερισμού του εργαλείου/ GL337 GL350
συσκευής σας και του φορτιστή με μαλακή βούρτσα ή με TYPE 2 TYPE 3
στεγνό πανί. Τάση VAC 230 230
u Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ Ισχύς εισόδου W 320 350
χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε Ταχύτητα άφορτου κίνησης min-1 10.000 10.000
αποξεστικά καθαριστικά ή υγρά καθαρισμού που Βάρος kg 2,2 2,2
περιέχουν διαλύτες.
Τιμή χειροβραχιονικής δόνησης σύμφωνα με το πρότυπο
Διάθεση εργαλείων και περιβάλλον EN 786: = 4 m/s2 , αβεβαιότητα (K) = 1.5 m/s2
Z
Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
απορριφθεί με συνηθισμένα σπιτικά απορρίμματα.
z
Κάντε αυτό το προϊόν διαθέσιμο για ξεχωριστή συλλογή.
%
ΟΔΗΓΙΑ ΘΟΡΙΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΧΩΡΩΝ γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν
ζημιώνει τα συνταγματικά σας δικαιώματα. Η εγγύηση ισχύει
εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής
Ενωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
GL280/GL301/GL315/GL337/GL350
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker
Η Black & Decker δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών,
περιγράφονται στον τομέα "τεχνικά χαρακτηριστικά" είναι σε ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις
συμμόρφωση με: προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς,
2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-91 η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των
ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν
2000/14/EΚ, Συσκευή φινιρίσματος χόρτου,, L ≤ 50 cm, υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση
Παράρτημα VIII των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, ενόχληση στους πελάτες της, εκτός αν:
Κάτω Χώρες u Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό,
LWA (εγγυημένη ισχύς ήχου) 96 dB(A) εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό
αβεβαιότητα (K) = 3 dB(A) που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker
Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την οδηγία Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη
2004/108/EK. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών.
με τη Black & Decker στη διεύθυνση που ακολουθεί ή στο Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της
πίσω μέρος του εγχειριδίου. περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της
Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο
Ο υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για τη σύνταξη του εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε για τα
_
τεχνικού αρχείου και κάνει την παρών δήλωση εκ μέρους της εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker, τις
Black & Decker. λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που
παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε να ανατρέξτε στο
Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com
79
80
81
ENGLISH
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product
code to Black & Decker in your country.
DEUTSCH
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productregistration online registrieren oder schicken Sie Ihren
Nachnamen, Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land.
FRANÇAIS
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code
produit à Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productregistration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al
centro Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/productregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en
productcode opsturen naar Black & Decker in uw land.
ESPAÑOL
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de
producto a Black & Decker en su país.
PORTUGUÊS
www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do
produto para a Black & Decker no seu país.
SVENSKA
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productregistration eller skicka namn och produktkod till
Black & Decker i landet du bor i.
NORSK
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/productregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode
til Black & Decker i ditt eget land.
DANSK
www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/productregistration eller send dit navn, efternavn og
produktkode til Black & Decker i dit eget land.
SUOMI
www.blackanddecker.fi/productregistration
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker.fi/productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja
tuotekoodi oman maasi Black & Decker -edustajalle.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00
Nieuwlandlaan 7 Fax 016 68 91 11
I.Z. Aarschot B156
3200 Aarschot
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 - 0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 29 80
Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Τηλ. 210 8981616
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983285
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.eu
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164 - 283000
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax 0164 - 283100
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Fax 22 90 99 01
Internet: www.blackanddecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667580
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430
Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi (09) 2510 7100
Black & Decker Oy, Tel. 010 400 430
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax (09) 2510 7100
Sverige Black & Decker AB Tel. 031-68 60 60
Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031-68 60 80
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466