0% found this document useful (0 votes)
113 views116 pages

MANUAL Tr21 WIKA

MANUAL MODEL TR21 WIKA

Uploaded by

Yolanda
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
113 views116 pages

MANUAL Tr21 WIKA

MANUAL MODEL TR21 WIKA

Uploaded by

Yolanda
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 116

Operating instructions

Betriebsanleitung
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones

Miniature resistance thermometer


EN
For sanitary applications, model TR21
Miniatur-Widerstandsthermometer
DE
Für die sterile Verfahrenstechnik, Typ TR21
Sonde à résistance miniature
FR
Pour applications sanitaires, type TR21
Termorresistencia miniatura
ES
Para procesos asépticos, modelo TR21
®

TYPE EL
CLASS I
JANUARY 2019

70018194

Model TR21-A Model TR21-B Model TR21-C


EN Operating instructions model TR21 Page 3 - 30

DE Betriebsanleitung Typ TR21 Seite 31 - 58

FR Mode d‘emploi type TR21 Page 59 - 86

ES Manual de instrucciones modelo TR21 Página 87 - 114

© 05/2011 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG


All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
WIKA® is a registered trademark in various countries.
WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.

Prior to starting any work, read the operating instructions!


Keep for later use!
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!


Zum späteren Gebrauch aufbewahren!

Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !


A conserver pour une utilisation ultérieure !

¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!


¡Guardar el manual para una eventual consulta!

2 WIKA operating instructions model TR21


Contents

Contents EN

1. General information 4
2. Design and function 4
3. Safety 7
4. Transport, packaging and storage 10
5. Commissioning, operation 11
6. Additional notes for instruments with EHEDG and 3-A 15
7. Configuration 16
8. Configuration software WIKAsoft-TT 17
9. Connecting the PU-548 programming unit 19
10. Faults 20
11. Maintenance, cleaning and calibration 22
12. Dismounting, return and disposal 23
13. Specifications 24
Appendix: CSA control drawing 30

Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.


14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA operating instructions model TR21 3


1. General information / 2. Design and function

1. General information
■ The miniature resistance thermometers described in the operating instructions have
been manufactured using state-of-the-art technology.
EN
■ These operating instructions contain important information on handling the instrument.
Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.

■ Observe the relevant local accident prevention regulations and general safety
regulations for the instrument’s range of use.

■ Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions
prior to beginning any work.

■ Subject to technical modifications.

■ Further information:
- Internet address: www.wika.de / www.wika.com
- Application consultant: Tel.: +49 9372 132-0
Fax: +49 9372 132-406
info@wika.de

2. Design and function


2.1 Overview
Model TR21-C (example)


14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

 Electrical connection (here: M12 x 1 circular connector)


 Process connection (here: Clamp)

4 WIKA operating instructions model TR21


2. Design and function

2.2 Description
The model TR21 miniature resistance thermometers consist of a temperature sensor and a
protection tube with a hygienic process connection.

Any change in the temperature causes a change in the resistance of the sensor in the EN
temperature sensor. This change can be measured directly or can, optionally, be converted
into a 4 ... 20 mA signal proportional to the temperature.

The protection tube is used to adapt the thermometer to the process and protects the
sensor against harsh process conditions. Furthermore, the detachable connection from the
protection tube in the TR21-A and TR21-B variants enables the removal of the temperature
sensor without having to open the process. In this way, any hygienic risk is minimised
and it is possible to calibrate the entire measuring chain (sensor, transmitter if required,
connection cable) on site, without having to disconnect the electrical connections.

This document describes standard versions of instruments. For applications in hazardous


areas special instrument designs are required.

For further information for operation in hazardous areas, see the additional information for
the corresponding ignition protection type (separate document).

2.3 Overview of the process connections, protection tube variants


■ Miniature resistance thermometer, model TR21-A with protection tube model TW22

+
Clamp VARINLINE® BioControl® DIN 11851/DIN 11864
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Union nut SMS Welding ball

Process connection, Ball-/Collar-type Ingold


straight compression fitting connection

WIKA operating instructions model TR21 5


2. Design and function

■ Miniature resistance thermometer, model TR21-B with protection tube model TW61
Flow-through housing Angular housing

EN

■ Miniature resistance thermometer, model TR21-C

Clamp VARINLINE® NEUMO BioControl® Union nut DIN 11851 with


conical coupling

Tapered hygienic threaded Tapered hygienic threaded con- Ingold connection


connection nection with union nut
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

6 WIKA operating instructions model TR21


2. Design and function / 3. Safety

2.4 Scope of delivery


Cross-check scope of delivery with delivery note.

EN
3. Safety
3.1 Explanation of symbols

WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury
or death, if not avoided.

CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or
damage to property or the environment, if not avoided.

DANGER!
... identifies hazards caused by electrical power. Should the safety
instructions not be observed, there is a risk of serious or fatal injury.

WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns, caused
by hot surfaces or liquids, if not avoided.

Information
... points out useful tips, recommendations and information for efficient and
trouble-free operation.

3.2 Intended use


The model TR21 resistance thermometer has been specifically designed for the
measurement of temperatures in vessels or pipes, in the range of -30 … +150 °C
[-22 ... +302 °F] or -30 … +250 °C [-22 ... +482 °F], which are used in sanitary applications.

Here, the protection tube is used to protect the temperature sensor from the process
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

conditions. Furthermore, the detachable connection from the protection tube in the TR21-A
and TR21-B variants enables the removal of the temperature sensor without having to shut
down the process; and thus guards against any damage to the environment or to personnel
which might be caused by escaping process media.

WIKA operating instructions model TR21 7


3. Safety

Neither repairs nor structural modifications are permitted, and any would void the
guarantee and the respective certification. The manufacturer shall not be responsible for
constructional modifications after delivery of the instruments.

EN The instrument has been designed and built solely for the intended use described here,
and may only be used accordingly.

The technical specifications contained in these operating instructions must be observed.


Improper handling or operation of the instrument outside of its technical specifications
requires the instrument to be taken out of service immediately and inspected by an
authorised WIKA service engineer.

The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to
the intended use.

3.3 Responsibility of the operator


The system operator is responsible for selecting the thermometer or protection tube, and
for the selection of their materials, so as to guarantee their safe operation within the plant
or machine. When preparing a quote, WIKA can only give recommendations which are
based on our experience in similar applications.

The safety instructions within these operating instructions, as well as the safety, accident
prevention and environmental protection regulations for the application area must be
maintained.

The operator is obliged to maintain the product label in a legible condition.

3.4 Personnel qualification

WARNING!
Risk of injury should qualification be insufficient
Improper handling can result in considerable injury and damage to
equipment.
▶ The activities described in these operating instructions may only be
carried out by skilled electrical personnel who have the qualifications
described below.
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Skilled electrical personnel


Skilled electrical personnel are understood to be personnel who, based on their technical
training, know-how and experience as well as their knowledge of country-specific
regulations, current standards and directives, are capable of carrying out work on
electrical systems and independently recognising and avoiding potential hazards. The
skilled electrical personnel have been specifically trained for the work environment they
are working in and know the relevant standards and regulations. The skilled electrical
personnel must comply with current legal accident prevention regulations.

8 WIKA operating instructions model TR21


3. Safety

Operating personnel
The personnel trained by the operator are understood to be personnel who, based on their
education, knowledge and experience, are capable of carrying out the work described and
independently recognising potential hazards.
EN
Special operating conditions require further appropriate knowledge, e.g. of aggressive
media.

3.5 Labelling, safety marks

Product labels (example)


 

 Model
 Date of manufacture (year - month)
 Approval logos
 Information on version (measuring element, output signal, measuring range...)
■ With transmitter and 4 … 20 mA output signal
■ With direct sensor output with Pt100 and Pt1000

 Serial number, Tag number


14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA operating instructions model TR21 9


3. Safety / 4. Transport, packaging and storage

Protection tube marking


(Example: Model TW61 protection tube for model TR21-B resistance thermometer)


EN
 
 

 

 Max. nominal pressure


 Pipe standard
 CE mark
 Hygiene class
 Identification of the qualified inspector (for stamping)
 Material code (complete assembly)
 Tubular body material
 Outer diameter x wall thickness (in mm)

Before mounting and commissioning the instrument, ensure you


read the operating instructions!

4. Transport, packaging and storage


4.1 Transport
Check the instrument for any damage that may have been caused by transport.
Obvious damage must be reported immediately.

CAUTION!
Damage through improper transport
With improper transport, a high level of damage to property can occur.
▶ When unloading packed goods upon delivery as well as during internal
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

transport, proceed carefully and observe the symbols on the packaging.


▶ With internal transport, observe the instructions in chapter 4.2 “Packaging
and storage”.

If the instrument is transported from a cold into a warm environment, the formation of
condensation may result in instrument malfunction. Before putting it back into operation,
wait for the instrument temperature and the room temperature to equalise.

10 WIKA operating instructions model TR21


4. Transport, packaging ... / 5. Commissioning, operation

4.2 Packaging and storage


Do not remove packaging until just before mounting.

Permissible conditions at the place of storage:


Storage temperature: -40 ... +85 °C [-40 ... +185 °F] EN
Humidity: 5 ... 95 % r. h.

Avoid exposure to the following factors:


■ Direct sunlight or proximity to hot objects
■ Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard)
■ Soot, vapour, dust and corrosive gases
■ Hazardous environments, flammable atmospheres

Store the instrument in its original packaging in a location that fulfils the conditions listed
above. If the original packaging is not available, pack and store the instrument as described
below:
1. Place the instrument, along with shock-absorbent material, in the packaging.
2. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a bag containing a
desiccant inside the packaging.

5. Commissioning, operation

When using a protection tube additionally observe the information of the


attached protection tube operating instructions.

Maximum permissible temperatures:


■ At the case with transmitter: 85 °C [185 °F]
■ Temperature at the connector: max. 85 °C [185 °F]
■ Model TR21-A:
-30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F]
■ Model TR21-B:
-30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F]
■ Model TR21-C:
-30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F]
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

-30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F]

5.1 Mounting
The connection dimensions of the protection tube must match those of the counterpart
on the process side. Insert the protection tube into the process adapter without forcing or
damaging it. For sealing, choose appropriate seals. For further information on mounting the
protection tube, see enclosed operating instructions for thermowells/protection tubes.

WIKA operating instructions model TR21 11


5. Commissioning, operation

For installation, the appropriate fastenings, such as screws and nuts, must be used and
mounted using the appropriate tightening torques and tools (e.g. open-ended spanner).
The seals installed must be checked regularly that they are functioning correctly.

EN The corresponding parts on the process side, the seals and the sealing rings are not
included in the delivery.

The insertion length, along with the flow rate and viscosity of the process media, may
reduce the max. loading on the protection tube.

The case must be grounded against electromagnetic fields and electrostatic charge. It
is not necessary to connect the case separately to the equipotential bonding system,
provided that it has a fixed and secure contact to the metallic vessel, its components or
pipes, and that these are connected to the equipotential bonding system.

When there is a non-metallic contact with the vessel, or with its structural components or
piping, the instrument must be provided with equipotential bonding.

5.1.1 Tightening torque for the M12 mating connector or the M12 adapter
Select a tightening torque of 0.6 Nm.

5.1.2 Tightening torque for union nut


Select a tightening torque of 15 Nm.

5.2 Electrical connection


Depending on the type of application, the electrical connection must be protected from
mechanical damage.
The electrical connection is made via an M12 x 1 circular connector (4-pin).

■ Output signal Pt100 and Pt1000 (standard)

14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

12 WIKA operating instructions model TR21


5. Commissioning, operation

■ Output signal 4 ... 20 mA (standard)

Pin Signal Description


1 L+ 10 ... 30 V
2 VQ not connected EN
3 L- 0V
4 C not connected

Alternative pin assignments possible. For further information see order documentation.

DANGER!
Danger to life caused by electric current
Upon contact with live parts, there is a direct danger to life.
▶ The instrument may only be installed and mounted by skilled personnel.
▶ Operation using a defective power supply unit (e.g. short circuit from the
mains voltage to the output voltage) can result in life-threatening voltages
at the instrument!
▶ Carry out mounting work only with power disconnected.

This is protection class 3 equipment for connection at low voltages, which are separated
from the power supply or voltages of greater than AC 50 V or DC 120 V. Preferably, a
connection to an SELV or PELV circuit is recommended; alternatively protective measures
from HD 60346-4-41 (DIN VDE 0100-410).

Alternatively for North America


The connection can be made in line with “Class 2 Circuits” or “Class 2 Power Units” in
accordance with CEC (Canadian Electrical Code) or NEC (National Electrical Code).

Load diagram
The permissible load depends on the loop supply voltage. For communication with the
instrument with programming unit PU-548, a max. load of 350 Ω is admissible.

1083

833
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

583
Load RA in Ω

0 10 24 30 36

Voltage UB in V

WIKA operating instructions model TR21 13


5. Commissioning, operation

5.3 Behaviour of the electrical output signal

■ Sensor break and short circuit


Sensor break or short circuit are signalled after positive detection (after
EN approx. 1 second). If this fault condition has been caused by a malfunction, then
a relevant measuring signal must exist for approx. 1 second in order to return to
measuring mode. From the time of the error detection up to the error signalling, the last
relevant measured value will be delivered on the current loop.

Therefore, in the event of a “true” sensor break or short circuit, this is also signalled
permanently. In the event of a “false” sensor break or short circuit, the transmitter has the
possibility of reverting to measuring mode.

■ Medium temperature outside the span


If the medium temperature exceeds that configured within the transmitter, the transmitter
will operate in a linear fashion within the following limits: 3.8 mA (MRS); 20.5 mA (MRE).
If these limits are exceeded, then an error will be signalled.

■ Hysteresis on return to the measuring span


After the linear error limits have been exceeded, on return to the measuring span, a
hysteresis of 0.1 mA must be passed. This hysteresis prevents the transmitter from
jumping back and forth between error and measuring mode.

3.8 mA 4 mA 20 mA 20.5 mA

Error 3.8 ... Error


signalling 4 ... 20 mA 20 ... 20.5 mA signalling
4 mA

Measuring mode
Error signalling Error signalling

3.9 mA 20.4 mA

Error limits and permissible measuring range


14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

14 WIKA operating instructions model TR21


6. Additional notes for instruments with EHEDG and 3-A

6. Additional notes for instruments with EHEDG and 3-A


6.1 Compliance with the conformity in accordance with 3-A
For a 3-A compliant connection for milk thread fittings per DIN 11851, suitable profile
sealings have to be used (e.g. SKS Komponenten BV or Kieselmann GmbH). EN

Note:
To maintain the 3-A certification, one of the 3-A-approved process connections must be
used. These are marked with the logo in the data sheet.

6.2 Compliance with EHEDG conformity


For an EHEDG conform connection, sealings in accordance with the current EHEDG policy
document must be used.

Manufacturers of sealings
■ Sealings for connections per DIN 32676 and BS 4825 part 3:
e.g. Combifit International B.V.
■ Sealings for connections per DIN 11851: e.g. Kieselmann GmbH
■ VARINLINE® sealings: e.g. GEA Tuchenhagen GmbH

6.3 Mounting instructions


Observe the following instructions, especially for EHEDG certified and 3-A conform
instruments.

■ To maintain the EHEDG certification, one of the EHEDG-recommended process


connections must be used. These are marked with the logo in the data sheet.
■ To maintain the conformity to the 3-A standard, a 3-A conform process connection must
be used. These are marked with the logo in the data sheet.
■ Mount the electrical thermometer including protection tube with minimal dead space
and able to be cleaned easily.
■ The mounting position of the electrical thermometer including protection tube, welding
socket and instrumentation T-piece should be designed to be self-draining.
■ The mounting position must not form a draining point or cause a basin to be formed.
■ With the process connection via an instrumentation T-piece, the length L of the branch
(connection to the measuring instrument) must not be longer than the inner diameter D
of the branch (rule: L ≤ D). For protection tubes reaching into the branch, this diameter d
shall be substracted from the inner diameter of the branch D (rule: L ≤ D - d).
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

6.4 Cleaning in place (CIP) cleaning process


■ Only use cleaning agents which are suitable for the seals used.
■ Cleaning agents must not be abrasive nor corrosively attack the materials of the wetted
parts.
■ Avoid thermal shocks or fast changes in the temperature. The temperature difference
between the cleaning agent and rinsing with clear water should be as low as possible.
Negative example: Cleaning with 80 °C and rinsing at +4 °C with clear water.
■ For tank mounted sensors the tank cleaning devices shall be positioned in such a way
that the sensor can be assessed and is perfectly cleaned.

WIKA operating instructions model TR21 15


7. Configuration

7. Configuration
Configuration is carried out using a USB interface with a PC via the model PU-548
programming unit (accessories, order number: 14231581). The connection with the
EN thermometer is made via the appropriate adapter cable (accessories: M12 x 1 circular
connector, order number: 14003193).

Measuring range, damping, error signalling, Tag No. and other parameters can be adjusted
(see configuration software).

■ Easy to use
■ LED status display
■ Compact design
■ No further power supply is needed for either the
programming unit or for the transmitter

(replaces programming unit model PU-448)

The measuring range is configurable between -50 ... +250 °C [-58 ... +482 °F]. The
configuration software checks the required measuring range and will only accept
permissible values. Intermediate values are configurable - the smallest increment is 0.1 °C
or 0.1 °F. The thermometers are delivered configured to customer specifications within the
configurable limits.

Please note:
The measuring range of the thermometer is limited by the application range of the
measuring element, not by the setting range of the transmitter.

Maximum permissible temperatures:


■ At the case with transmitter: 85 °C [185 °F]
■ Temperature at the connector: max. 85 °C [185 °F]
■ Model TR21-A:
-30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F]
■ Model TR21-B:
-30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F]
■ Model TR21-C:
-30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F]
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

-30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F]

16 WIKA operating instructions model TR21


8. Configuration software WIKAsoft-TT

8. Configuration software WIKAsoft-TT


For installation please follow the instructions of the installation routine.

8.1 Starting the software EN


Start the configuration software by double-clicking on the WIKAsoft-TT icon.

After starting the software, the language can be


changed, via the selection of the appropriate
country‘s flag.

The selection of the COM port is made


automatically.

After the connection of a transmitter (using the


PU-548), on pressing the “Start” button, the
configuration interface is loaded.

The configuration interface can only be loaded when an instrument is


connected.
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA operating instructions model TR21 17


8. Configuration software WIKAsoft-TT

8.2 Configuration procedure


Steps 1 and 2 are carried out automatically when starting the software.
1. “Loading the instrument data”
2. “Loading configuration”
EN 3. [optional] Cancel write protection (“key” symbol at the bottom right)
4. Change the required parameters
→ Sensor/Measuring range/Error signalling etc.
5. “Save to the instrument”
6. [optional] Activate write protection
7. [optional] Print configuration protocol
8. [optional] Test: “Loading configuration” → checking the configuration

8.3 Fault diagnosis


Here, in the event of an “error detected by the transmitter”, the error message is displayed.
Examples: Sensor break, permitted highest temperature exceeded, etc.
In normal operation, “No fault - No maintenance requirement” is displayed here.

8.4 Measured values


Line recorder - Here the measured value progression is represented in the format of a
chart recorder with a constant sampling rate in a defined time interval (180 seconds) and a
variable temperature axis.
The display purely serves as a functional check and for information.
An export of the data is not possible.

8.5 Configure several instruments identically


■ First instrument
1. “Loading configuration”
2. [optional] Cancel write protection (“key” symbol at the bottom right)
3. Change the required parameters
4. “Save to the instrument”
5. [optional] Activate write protection

■ All subsequent instruments


1. “Loading the instrument data”
2. [optional] Cancel write protection
3. [optional] Change the required parameters, e. g. Tag number
4. “Save to the instrument”
5. [optional] Activate write protection
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

For further information see chapter 1 “General information” “Contact data” or the
back page of these operating instructions.

18 WIKA operating instructions model TR21


9. Connecting the PU-548 programming unit

9. Connecting the PU-548 programming unit

Adapter cable PU-548 to M12


EN

14004919.01
TR21

(predecessor, programming unit model PU-448, also compatible)


14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA operating instructions model TR21 19


10. Faults

10. Faults
CAUTION!
Physical injuries and damage to property and the environment
EN If faults cannot be eliminated by means of the listed measures, the instrument
must be taken out of operation immediately.
▶ Ensure that pressure or signal is no longer present and protect against
accidental commissioning.
▶ Contact the manufacturer.
▶ If a return is needed, please follow the instructions given in chapter 12.2
“Return”.

WARNING!
Physical injuries and damage to property and the environment caused
by hazardous media
Upon contact with hazardous media (e.g. oxygen, acetylene, flammable
or toxic substances), harmful media (e.g. corrosive, toxic, carcinogenic,
radioactive), and also with refrigeration plants and compressors, there is a
danger of physical injuries and damage to property and the environment.
Should a failure occur, aggressive media with extremely high temperature
and under high pressure or vacuum may be present at the instrument.
▶ For these media, in addition to all standard regulations, the appropriate
existing codes or regulations must also be followed.

For contact details see chapter 1 „General information“ or the back page of
the operating instructions.

In the case of critical installations, we recommend calculating the harmonic frequency


of the protection tube according to Dittrich/Klotter. This engineering service is offered by
WIKA.

Faults Causes Measures


No signal/cable break Mechanical load too high or Replace the sensor with a suitable
overtemperature version
Erroneous measured Sensor drift caused by Replace the sensor with a suitable
values overtemperature version
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Sensor drift caused by chemical Analyse the medium


attack
Erroneous measured Entry of moisture into cable Use the appropriate IP protection
values (too low)

20 WIKA operating instructions model TR21


10. Faults

Faults Causes Measures


Erroneous measured Wrong mounting geometry, for The temperature-sensitive area
values and response example mounting depth too of the sensor must be inside the
times too long deep or heat dissipation too medium, and surface measurements EN
high must be ungrounded
Deposits on the protection tube Remove deposits
Temporary or Cable break in connection Replace the sensor or use thicker
intermittent cable or loose contact caused conductor cross-section
interruptions of the by mechanical overload
measured value signal
Corrosion Composition of the medium not Analyse the medium
as expected or modified
Signal interference Stray currents caused by Use of shielded connection leads,
electric fields or earth circuit increase in the distance to motors
and power lines
Earth circuit Elimination of potentials, use of
galvanically isolated barriers or
transmitters
Not possible to insert Foreign bodies in the protection Remove foreign bodies
the temperature sensor tube
into the protection tube
Damaged or contaminated Clean or recut the thread
fastening threads of protection
tube or temperature sensor
Sensor dimension and those Check order documentation
of the inner diameter of the
protection tube do not match
Protection tube or sensor has Return for repair
been bent or damaged during
installation
Leakage of process Error during installation or Check the seal, check the tightening
media defective seals torques (see chapter 5.1.1 and
■ at the connection 5.1.2)
between the process
and the protection tube
■ on the junction of Damage, e.g. caused by Safe operation of the plant can no
the protection tube operating the protection tube longer be guaranteed
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

with the temperature under a resonant vibration load


sensor or on the (in the worst case, this might result in
temperature sensor a complete rupture of the protection
tube)

WIKA operating instructions model TR21 21


11. Maintenance, cleaning and calibration

11. Maintenance, cleaning and calibration

For contact details see chapter 1 “General information” or the back page of
EN the operating instructions.

11.1 Maintenance
The resistance thermometers described here require absolutely no maintenance and
contain no components which could be repaired or replaced.

In general, protection tubes are maintenance-free.


We recommend a visual check of the protection tube for leaks and damages at regular
intervals. Make sure that the seal is in perfect condition!

Repairs must only be carried out by the manufacturer.

11.2 Cleaning

CAUTION!
Physical injuries and damage to property and the environment
Improper cleaning may lead to physical injuries and damage to property and
the environment. Residual media in the dismounted instrument can result in a
risk to persons, the environment and equipment.
▶ Carry out the cleaning process as described below.

▶ When cleaning from outside (“wash down”), observe the permissible temperature and
ingress protection.
▶ Prior to cleaning, properly disconnect the instrument.
▶ Use the required protective equipment (depending on the application; the thermometer
itself is basically not dangerous).
▶ Clean the instrument with a moist cloth.
This applies in particular to thermometers with a case made of plastic and cable
sensors with plastic-insulated connection lead, to ensure that any risk of electrostatic
charge is avoided.
Electrical connections must not come into contact with moisture!

CAUTION!
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Damage to the instrument


Improper cleaning may lead to damage to the instrument!
▶ Do not use any aggressive cleaning agents.
▶ Do not use any pointed and hard objects for cleaning.

▶ Wash or clean the dismounted instrument, in order to protect persons and the
environment from exposure to residual media.

22 WIKA operating instructions model TR21


11. Maintenance ... / 12. Dismounting, return and disposal

11.3 Calibration, recalibration


It is recommended that the measuring insert is recalibrated at regular intervals
(approx. 24 months). This period can reduce, depending on the particular application. The
calibration can be carried out by the manufacturer, as well as on site by qualified technical
staff with calibration instruments. EN

12. Dismounting, return and disposal


12.1 Dismounting

WARNING!
Physical injuries and damage to property and the environment
through residual media
Upon contact with hazardous media (e.g. oxygen, acetylene, flammable
or toxic substances), harmful media (e.g. corrosive, toxic, carcinogenic,
radioactive), and also with refrigeration plants and compressors, there is a
danger of physical injuries and damage to property and the environment.
▶ Before storage of the dismounted instrument (following use) wash or clean it, in
order to protect persons and the environment from exposure to residual media.
▶ Use the required protective equipment (depending on the application; the
thermometer itself is basically not dangerous).
▶ Observe the information in the material safety data sheet for the
corresponding medium.

Only disconnect the resistance thermometer and the protection tube once the system has
been depressurised!

WARNING!
Risk of burns
During dismounting there is a risk of dangerously hot media escaping.
▶ Let the instrument cool down sufficiently before dismounting it!

12.2 Return
Strictly observe the following when shipping the instrument:
All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances
(acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned.
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

WARNING!
Physical injuries and damage to property and the environment
through residual media
Residual media in the dismounted instrument can result in a risk to persons,
the environment and equipment.
▶ With hazardous substances, include the material safety data sheet for the
corresponding medium.
▶ Clean the instrument, see chapter 11.2 “Cleaning”.

WIKA operating instructions model TR21 23


12. Dismounting, return and disposal / 13. Specifications

When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport
packaging.

To avoid damage:
EN 1. Place the instrument, along with shock-absorbent material, in the packaging.
Place shock-absorbent material evenly on all sides of the transport packaging.
2. If possible, place a bag containing a desiccant inside the packaging.
3. Label the shipment as carriage of a highly sensitive measuring instrument.

Information on returns can be found under the heading “Service” on our local
website.

12.3 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk.
Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally
compatible way and in accordance with the country-specific waste disposal regulations.

Do not dispose of with household waste. Ensure a proper disposal in


accordance with national regulations.

13. Specifications

Measuring element
Type of measuring element
4 ... 20 mA version ■ Pt1000
(measuring current < 0.3 mA; self-heating can be ignored)
■ Face-sensitive Pt1000 1)
(measuring current < 0.3 mA; self-heating can be ignored)
Pt100/Pt1000 version ■ Pt100 (measuring current: 0.1 ... 1.0 mA)
■ Face-sensitive Pt100 (measuring current 0.1 ... 1.0 mA) 1)
■ Pt1000 (measuring current: 0.1 ... 0.3 mA)
■ Face-sensitive Pt1000 (measuring current 0.1 ... 0.3 mA) 1)
Connection method
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

4 ... 20 mA version 2-wire The lead resistance is recorded as an error in the


measurement
Pt100/Pt1000 version 3-wire With a cable length of 30 m or longer, measuring
deviations can occur
4-wire The lead resistance can be ignored

24 WIKA operating instructions model TR21


13. Specifications

Measuring element
Tolerance value of the measuring element 2) per IEC 60751
4 ... 20 mA version Class A
Pt100/Pt1000 version ■ Class AA
EN
■ Class A

1) Face-sensitive measuring resistors, through their small design they serve to reduce the heat dissipation with short insertion
lengths. Available for the temperature range up to 150 °C [302 °F].
For protection tube insertion lengths of less than 50 mm, face-sensitive measuring resistors are recommended.
For protection tube insertion lengths of less than 11 mm, face-sensitive measuring resistors are generally used.
2) Depending on the process connection, the deviation can be greater.

Accuracy specifications (4 ... 20 mA version)


Tolerance value of the measuring Class A
element 2) per IEC 60751
Measuring deviation of the transmitter ±0.25 K
per IEC 62828
Total measuring deviation in accordance Measuring deviation of the measuring element +
with IEC 62828 transmitter
Influence of the ambient temperature 0.1 % of the set measuring span / 10 K Ta
Influence of supply voltage ±0.025 % of the set measuring span / V (depending
on the supply voltage UB)
Influence of the load ±0.05 % of the set measuring span / 100 Ω
Linearisation Linear to temperature per IEC 60751
Output error ±0.1 % 1) of the set measuring span
Reference conditions
Ambient temperature Ta ref 23 °C
Supply voltage UB ref DC 12 V

1) ±0.2 % for start of measuring range less than 0 °C [32 °F]


2) Depending on the process connection, the deviation can be greater.
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA operating instructions model TR21 25


13. Specifications

Measuring range
Temperature range
4 ... 20 mA version
EN Model TR21-A -30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F] 1)
Model TR21-B -30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F] 1)
Model TR21-C -30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F]
-30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F] 1)
Pt100/Pt1000 version
Models TR21-A, TR21-C Class AA 0 ... 150 °C [32 ... 302 °F]
Class A -30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F]
Model TR21-B Class AA 0 ... 150 °C [32 ... 302 °F]
Class A -30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F]
Unit (4 ... 20 mA version) Configurable °C, °F, K
Temperature at the connector (Pt100, Max. 85 °C [185 °F]
Pt1000 version)
Measuring span (4 ... 20 mA version) Minimum 20 K, maximum 300 K

1) The temperature transmitter should therefore be protected from temperatures over 85 °C [185 °F].

Process connection
Type of process connection
Model TR21-A ■ Clamp
■ VARINLINE®
■ NEUMO BioControl®
■ Union nut DIN 11851
■ Aseptic threaded pipe connection DIN 11864-1
■ Aseptic flange DIN 11864-2
■ Aseptic clamp connection DIN 11864-3
■ Union nut SMS
■ Process connection, straight
■ Welding ball
■ Ball-type compression fitting
■ Collar-type compression fitting
■ Ingold connection
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Model TR21-B ■ Flow-through housing


■ Angular housing

Model TR21-C ■ Clamp


■ VARINLINE®
■ NEUMO BioControl®
■ Union nut DIN 11851
■ Tapered hygienic threaded connections
■ Ingold connection

26 WIKA operating instructions model TR21


13. Specifications

Process connection
Protection tube model TW22 (TR21-A, TR21-C)
Protection tube diameter ■ 6 mm
■ Protection tube tip stepped down to 4.5 mm (from U1 > 25 mm) EN
Surface roughness ■ Ra ≤ 0.76 µm (SF3 per ASME BPE)
■ Ra ≤ 0.38 µm (SF4 per ASME BPE)
■ Ra ≤ 0.38 µm electropolished (SF4 per ASME BPE)

Connection to thermometer Model TR21-A: G 3/8"


Model TR21-C: welded
Insertion length U1 1) ■ 25 mm
■ 50 mm
■ 75 mm
■ 100 mm
■ 150 mm
■ 200 mm
Material (wetted) Stainless steel 1.4435 (316L, UNS S31603)
Protection tube model TW61 (TR21-B)
Surface roughness Per DIN 11866 row A, B ■ Ra < 0.8 μm
■ Ra < 0.4 μm electropolished

Per DIN 11866 row C, ■ Ra < 0.76 μm


ASME-BPE ■ Ra < 0.38 μm electropolished

Connection to thermometer G 3/8"


Material (wetted) Per DIN 11866 row A, B Stainless steel 1.4435
Per DIN 11866 row C, Stainless steel 316L
ASME-BPE

1) For the TR21-A design without protection tube, the insertion length is defined by the dimension l1 (see “Dimensions in mm”).
The thickness of bottom of the protection tube can be neglected for dimensioning. It is offset by the spring travel of the
measuring insert.

Output signal (4 ... 20 mA version)


Analogue output 4 ... 20 mA, 2-wire
Load RA RA ≤ (UB - 10 V) / 23 mA with RA in Ω and UB in V
The permissible load depends on the loop supply voltage.
For communication with the instrument with programming
unit PU-548, a max. load of 350 Ω is admissible.
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Factory configuration
Measuring range Measuring range 0 ... 150 °C [32 ... 302 °F]
Other measuring ranges are adjustable
Current signals for error signalling Configurable in accordance with NAMUR NE 043
downscale ≤ 3.6 mA
upscale ≥ 21.0 mA
Current value for sensor short- Not configurable in accordance with NAMUR NE 043
circuit downscale ≤ 3.6 mA

WIKA operating instructions model TR21 27


13. Specifications

Output signal (4 ... 20 mA version)


Communication
Info data Tag no., description and user message can be stored in
EN transmitter
Configuration and calibration data Permanently stored
Configuration software WIKAsoft-TT
→ Configuration software (multilingual) as a download from
www.wika.com
Voltage supply
Supply voltage UB DC 10 ... 30 V
Supply voltage input Protected against reverse polarity
Permissible residual ripple of 10 % generated by UB < 3 % ripple of the output current
supply voltage
Time response
Switch-on delay, electrical Max. 4 s (time before the first measured value)
Warm-up time After approx. 4 minutes, the instrument will function to the
specifications (accuracy) given in the data sheet.
Response time per IEC 60751
Model TR21-A t50 < 4.7 s
t90 < 12.15 s
Model TR21-B t50 < 3.2 s
t90 < 7.3 s
Model TR21-C t50 < 3.3 s
t90 < 9.7 s

Operating conditions
Ambient temperature range
4 ... 20 mA version -40 ... +85 °C [-40 ... +185 °F]
Pt100/Pt1000 version -50 ... +85 °C [-58 ... +185 °F]
Storage temperature range -40 ... +85 °C [-40 ... +185 °F]
Climate class per IEC 60654-1
4 ... 20 mA version Cx (-40 ... +85 °C [-40 ... +185 °F], 5 ... 95 % r. h.)
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Pt100/Pt1000 version Cx (-50 ... +85 °C [-58 ... +185 °F], 5 ... 95 % r. h.)
Maximum permissible humidity, 100 % r. h., condensation allowed
condensation
Max. operating pressure Dependent on particular process connection
Salt fog IEC 60068-2-11
Shock resistance per IEC 60068-2-27 50 g, 6 ms, 3 axes, 3 directions, three times per direction

28 WIKA operating instructions model TR21


13. Specifications

Operating conditions
Maximum permissible autoclaving Max. 134 °C, 3 bar abs., 100 % r. h., duration 20 min., max.
conditions 50 cycles
Autoclavable with mounted protective cap at coupler EN
connector
Conditions for outdoor use (only ■ The instrument is suitable for applications with pollution
applies to UL approval) degree 3.
■ The power supply must be suitable for operation above
2,000 m should the temperature transmitter be used at
this altitude.
■ The instrument shall be installed in locations sheltered
from the weather.
■ The instrument shall be installed sun/UV irradiation
protected.
Ingress protection (IP code)
Case with connected connector 1) ■ IP67 per IEC/EN 60529
■ IP69 per IEC/EN 60529
■ IP69K per ISO 20653
The stated ingress protection only applies when plugged
in using line connectors that have the appropriate ingress
protection.
Coupler connector, not connected IP67 per IEC/EN 60529
Weight in kg approx. 0.3 ... 2.5 (depending on version)

1) Not tested with UL

For further specifications see WIKA data sheets TE 60.26, TE 60.27 and TE 60.28 as well
as order documentation.
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA operating instructions model TR21 29


EN

30
Installation in ordinary locations

Electrical ratings TR21-*-Z-*, TR31-*-Z-*, TR33-Z-*

Class III equipment (4-20mA loop) supplied by is Class III supply (SELV orPELV)
Vmax ≤ DC 30 V
Imax 23 mA

RTD transmitter
Appendix: CSA control drawing

Vmax. DC 30V
I max 1mA

Notes:

WIKA operating instructions model TR21


14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES
Inhalt

Inhalt
DE
1. Allgemeines 32
2. Aufbau und Funktion 32
3. Sicherheit 35
4. Transport, Verpackung und Lagerung 39
5. Inbetriebnahme, Betrieb 40
6. Zusätzliche Hinweise für Geräte mit EHEDG und 3-A 44
7. Konfiguration 45
8. Konfigurationssoftware WIKAsoft-TT 46
9. Programmiereinheit PU-548 anschließen 48
10. Störungen 48
11. Wartung, Reinigung und Kalibrierung 50
12. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 52
13. Technische Daten 53
Anlage: CSA control drawing 58

Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de.


14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA Betriebsanleitung Typ TR21 31


1. Allgemeines / 2. Aufbau und Funktion

1. Allgemeines
■ Die in der Betriebsanleitung beschriebenen Miniatur-Widerstandsthermometer werden
nach dem aktuellen Stand der Technik gefertigt.

■ Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Voraus-
setzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise
DE und Handlungsanweisungen.

■ Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschrif-


ten und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.

■ Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig
durchgelesen und verstanden haben.

■ Technische Änderungen vorbehalten.

■ Weitere Informationen:
- Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com
- Anwendungsberater: Tel.: +49 9372 132-0
Fax: +49 9372 132-406
info@wika.de

2. Aufbau und Funktion


2.1 Überblick
Typ TR21-C (Beispiel)


14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

 Elektrischer Anschluss (hier: M12 x 1-Rundstecker)


 Prozessanschluss (hier: Clamp)

32 WIKA Betriebsanleitung Typ TR21


2. Aufbau und Funktion

2.2 Beschreibung
Die Miniatur-Widerstandsthermometer Typ TR21 bestehen aus einem Temperaturfühler
und einem mehrteiligen Schutzrohr mit hygienegerechtem Prozessanschluss.

Eine Temperaturänderung bewirkt eine Änderung des Widerstandswertes des Sensors


im Temperaturfühler. Diese Änderung kann direkt abgegriffen werden oder optional über
einen Temperatur-Transmitter in ein temperaturproportionales 4 ... 20 mA-Signal umgewan-
delt werden. DE

Das mehrteilige Schutzrohr dient zur Prozessadaption des Temperaturfühlers und schützt
den Sensor vor rauen Prozessbedingungen. Des Weiteren ermöglicht die lösbare Verbin-
dung zum mehrteiligen Schutzrohr bei den Ausführungen TR21-A und TR21-B den Ausbau
des Temperaturfühlers ohne den Prozess öffnen zu müssen. Dadurch wird ein Hygie-
nerisiko minimiert und es ist möglich, die gesamte Messkette (Sensor, ggf. Transmitter,
Anschlusskabel) vor Ort zu kalibrieren, ohne die elektrischen Anschlüsse abzuklemmen.

Dieses Dokument beschreibt Geräte in Standardausführung. Für Anwendungen in explosi-


onsgefährdeten Bereichen sind spezielle Geräteausführungen erforderlich.

Weitere Informationen für den Einsatz im explosionsgefährdeten Bereich siehe Zusatzinfor-


mation für die entsprechende Zündschutzart (separates Dokument).

2.3 Übersicht der Prozessanschlüsse, Schutzrohrvarianten


■ Miniatur-Widerstandsthermometer Typ TR21-A mit mehrteiligem Schutzrohr Typ TW22

+
Clamp VARINLINE® BioControl® DIN 11851/DIN 11864
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Überwurfmutter Einschweiß-
SMS kugel

Prozessanschluss Kugel-/Kragen- Ingoldstutzen


glatt Klemmverschraubung

WIKA Betriebsanleitung Typ TR21 33


2. Aufbau und Funktion

■ Miniatur-Widerstandsthermometer Typ TR21-B mit mehrteiligem Schutzrohr Typ TW61

Durchgangsgehäuse Eckgehäuse

DE

■ Miniatur-Widerstandsthermometer Typ TR21-C

Clamp VARINLINE® NEUMO BioControl® Überwurfmutter DIN 11851


mit Kegelstutzen

Kegelige Hygienever- Kegelige Hygieneverschraubung Ingoldstutzen


schraubung mit Überwurfmutter
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

34 WIKA Betriebsanleitung Typ TR21


2. Aufbau und Funktion / 3. Sicherheit

2.4 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.

3. Sicherheit
DE
3.1 Symbolerklärung

WARNUNG!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.

VORSICHT!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügi-
gen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann,
wenn sie nicht gemieden wird.

GEFAHR!
... kennzeichnet Gefährdungen durch elektrischen Strom. Bei Nichtbeach-
tung der Sicherheitshinweise besteht die Gefahr schwerer oder tödlicher
Verletzungen.

WARNUNG!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße
Oberflächen oder Flüssigkeiten zu Verbrennungen führen kann, wenn sie
nicht gemieden wird.

Information
... hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen
effizienten und störungsfreien Betrieb hervor.

3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung


Das Widerstandsthermometer Typ TR21 wird speziell zur Messung von Temperaturen
in Behältern oder Rohrleitungen im Bereich von -30 … +150 °C [-22 ... +302 °F) bzw.
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

-30 … +250 °C [-22 ... +482 °F] innerhalb der sterilen Verfahrenstechnik verwendet.

Dabei dient das mehrteilige Schutzrohr zum Schutz des Temperaturfühlers gegenüber den
Prozessbedingungen. Des Weiteren ermöglicht die lösbare Verbindung zum mehrteiligen
Schutzrohr bei den Ausführungen TR21-A und TR21-B den Ausbau des Temperaturfühlers
ohne den Prozess stillzulegen und verhindert Umwelt- oder Personenschäden durch den
Austritt von Prozessmedium.

WIKA Betriebsanleitung Typ TR21 35


3. Sicherheit

Reparaturen sowie bauliche Veränderungen sind nicht zulässig und führen zur Erlöschung
der Garantie und der jeweiligen Zulassung. Bauliche Veränderungen nach Auslieferung der
Geräte obliegen nicht in der Verantwortung des Herstellers.

Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwen-
dungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.

DE Die technischen Spezifikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine


unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Gerätes außerhalb der technischen
Spezifikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten
WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich.

Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind


ausgeschlossen.

3.3 Verantwortung des Betreibers


Die Verantwortung für die Auswahl des Thermometers bzw. Schutzrohres, sowie für deren
Werkstoffauswahl zur Gewährleistung einer sicheren Funktion in der Anlage bzw. Maschine
obliegt dem Betreiber. WIKA kann während der Angebotserstellung lediglich Empfehlun-
gen aussprechen, die sich an unseren Erfahrungen in ähnlichen Applikationen orientieren.

Die Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung, sowie die für den Einsatzbereich des
Gerätes gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs- und Umweltschutzvorschriften einhalten.

Der Betreiber ist verpflichtet das Typenschild lesbar zu halten.

3.4 Personalqualifikation

WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden
führen.
▶ Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch
Elektrofachpersonal nachfolgend beschriebener Qualifikation durchführen
lassen.

Elektrofachpersonal
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Das Elektrofachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfah-
rungen sowie Kenntnis der landesspezifischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtli-
nien in der Lage, Arbeiten an elektrischen Anlagen auszuführen und mögliche Gefahren
selbstständig zu erkennen und zu vermeiden. Das Elektrofachpersonal ist speziell für
das Arbeitsumfeld, in dem es tätig ist, ausgebildet und kennt die relevanten Normen und
Bestimmungen. Das Elektrofachpersonal muss die Bestimmungen der geltenden gesetzli-
chen Vorschriften zur Unfallverhütung erfüllen.

36 WIKA Betriebsanleitung Typ TR21


3. Sicherheit

Bedienpersonal
Das vom Betreiber geschulte Personal ist aufgrund seiner Bildung, Kenntnisse und
Erfahrungen in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren
selbstständig zu erkennen.

Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes Wissen, z. B. über


aggressive Medien.
DE
3.5 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen

Typenschilder (Beispiel)


 

 Typ
 Herstellungsdatum (Jahr - Monat)
 Zulassungslogos
 Angaben zur Ausführung (Messelement, Ausgangssignal, Messbereich...)
■ Mit Messumformer und Ausgangssignal 4 … 20 mA
■ Mit direktem Sensorausgang mit Pt100 und Pt1000

 Seriennummer, Tag-Nummer
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA Betriebsanleitung Typ TR21 37


3. Sicherheit / 4. Transport, Verpackung und Lagerung

Schutzrohrkennzeichnung
(Beispiel: Mehrteiliges Schutzrohr Typ TW61 bei Widerstandsthermometer Typ TR21-B)

 
DE  

 
 max. Nenndruck
 Rohrnorm
 CE-Kennzeichen
 Hygieneklasse
 Kurzzeichen des Umstempelberechtigten Prüfers
 Materialcode (Baugruppe komplett)
 Material Rohrkörper
 Außendurchmesser x Wandstärke (in mm)

Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die


Betriebsanleitung lesen!

4. Transport, Verpackung und Lagerung


4.1 Transport
Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen.
Offensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.

VORSICHT!
Beschädigungen durch unsachgemäßen Transport
Bei unsachgemäßem Transport können Sachschäden in erheblicher Höhe
entstehen.
▶ Beim Abladen der Packstücke bei Anlieferung sowie innerbetrieblichem
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Transport vorsichtig vorgehen und die Symbole auf der Verpackung beachten.
▶ Bei innerbetrieblichem Transport die Hinweise unter Kapitel 4.2 „Verpa-
ckung und Lagerung“ beachten.

Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung transportiert, so kann durch
Kondensatbildung eine Störung der Gerätefunktion eintreten. Vor einer erneuten Inbetrieb-
nahme die Angleichung der Gerätetemperatur an die Raumtemperatur abwarten.

38 WIKA Betriebsanleitung Typ TR21


4. Transport, Verpackung ... / 5. Inbetriebnahme, Betrieb

4.2 Verpackung und Lagerung


Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen.

Zulässige Bedingungen am Lagerort:


Lagertemperatur: -40 ... +85 °C [-40 ... +185 °F]
Feuchtigkeit: 5 ... 95 % r. F.

Folgende Einflüsse vermeiden: DE


■ Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen
■ Mechanische Vibration, mechanischer Schock (hartes Aufstellen)
■ Ruß, Dampf, Staub und korrosive Gase
■ Explosionsgefährdete Umgebung, entzündliche Atmosphären

Das Gerät in der Originalverpackung an einem Ort lagern, der die oben gelisteten Bedin-
gungen erfüllt. Wenn die Originalverpackung nicht vorhanden ist, dann das Gerät wie folgt
verpacken und lagern:
1. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren.
2. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trocknungsmittel der
Verpackung beilegen.

5. Inbetriebnahme, Betrieb

Bei Verwendung eines Schutzrohres zusätzlich die Hinweise der beigefügten


Schutzrohr-Betriebsanleitung beachten.

Maximal zulässige Temperaturen:


■ Am Gehäuse mit Transmitter: 85 °C [185 °F]
■ Temperatur am Stecker: max. 85 °C [185 °F]
■ Typ TR21-A:
-30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F]
■ Typ TR21-B:
-30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F]
■ Typ TR21-C:
-30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F]
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

-30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F]

5.1 Montage
Die Anschlussabmessungen des mehrteiligen Schutzrohres müssen mit denen des
prozessseitigen Gegenstückes übereinstimmen. Das mehrteilige Schutzrohr ohne Kraftan-
wendung oder Beschädigung in die prozessseitige Aufnahme einführen. Zur Abdichtung
sind geeignete Dichtungen auszuwählen. Weitere Informationen zur Montage des mehrtei-
ligen Schutzrohres siehe beiliegende Betriebsanleitung für Schutzrohre.

WIKA Betriebsanleitung Typ TR21 39


5. Inbetriebnahme, Betrieb

Zur Montage müssen geeignete Befestigungsteile, wie Schrauben und Muttern, verwendet
und mittels der entsprechenden Anzugsmomente und Werkzeuge (z. B. Gabelschlüssel)
montiert werden. Die verbauten Dichtungen müssen regelmäßig auf eine einwandfreie
Funktion überprüft werden.

Die prozessseitigen Gegenstücke sowie die Dichtungen oder Dichtringe sind nicht im
Lieferumfang enthalten.
DE
Einbaulänge sowie Strömungsgeschwindigkeit und Viskosität des Prozessmediums
können sich reduzierend auf die max. Schutzrohrbelastung auswirken.

Das Gehäuse muss gegen elektromagnetische Felder und elektrostatische Aufladungen


geerdet werden. Es muss nicht gesondert an das Potentialausgleichsystem angeschlos-
sen werden, wenn es festen und gesicherten metallischen Kontakt mit dem Behälter oder
dessen Konstruktionsteilen oder Rohrleitungen hat, sofern diese mit dem Potentialaus-
gleichsystem verbunden sind.

Bei einem nichtmetallischen Kontakt mit dem Behälter oder dessen Konstruktionsteilen
bzw. Rohrleitungen muss das Gerät mit einem Potentialausgleich versehen werden.

5.1.1 Anzugsdrehmoment für den M12-Gegenstecker oder den M12-Adapter


Anzugsdrehmoment von 0,6 Nm wählen.

5.1.2 Anzugsdrehmoment für Überwurfmutter


Anzugsdrehmoment von 15 Nm wählen.

5.2 Elektrischer Anschluss


Je nach Art der Anwendung muss der elektrische Anschluss vor mechanischen Schäden
geschützt werden.
Der elektrische Anschluss erfolgt über den Rundstecker M12 x 1 (4-polig).

■ Ausgangssignal Pt100 und Pt1000 (Standard) 14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

40 WIKA Betriebsanleitung Typ TR21


5. Inbetriebnahme, Betrieb

■ Ausgangssignal 4 ... 20 mA (Standard)

Pin Signal Beschreibung


1 L+ 10 ... 30 V
2 VQ nicht angeschlossen
3 L- 0V
4 C nicht angeschlossen DE

Alternative Anschlussbelegungen möglich. Weitere Informationen siehe Bestellunterlagen.

GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom
Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebens-
gefahr.
▶ Einbau und Montage des Gerätes dürfen nur durch Fachpersonal
erfolgen.
▶ Bei Betrieb mit einem defekten Netzgerät (z. B. Kurzschluss von
Netzspannung zur Ausgangsspannung) können am Gerät lebensgefährli-
che Spannungen auftreten!
▶ Montagen im spannungslosen Zustand durchführen.

Dies ist ein Betriebsmittel der Schutzklasse 3 zum Anschluss an Kleinspannungen, die
von der Netzspannung oder Spannung größer AC 50 V bzw. DC 120 V getrennt sind. Zu
bevorzugen ist ein Anschluss an SELV- oder PELV-Stromkreise; alternativ ist eine Schutz-
maßnahme aus HD 60346-4-41 (DIN VDE 0100-410) zu empfehlen.

Alternativ für Nordamerika


Der Anschluss kann auch an „Class 2 Circuits“ oder „Class 2 Power Units“ gemäß CEC
(Canadian Electrical Code) oder NEC (National Electrical Code) erfolgen.

Bürdendiagramm
Die zulässige Bürde hängt von der Spannung der Schleifenversorgung ab. Bei Kommuni-
kation mit dem Gerät, mit Programmiereinheit PU-548, ist eine Bürde von maximal 350 Ω
zulässig.
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

1083

833

583
Bürde RA in Ω

0 10 24 30 36

Spannung UB in V

WIKA Betriebsanleitung Typ TR21 41


5. Inbetriebnahme, Betrieb

5.3 Verhalten des elektrischen Ausgangssignals

■ Fühlerbruch und Kurzschluss


Fühlerbruch bzw. Kurzschluss werden nach sicherem Erkennen (nach ca. 1 Sekunde)
signalisiert. Wird dieser Fehler jedoch durch eine Fehlfunktion verursacht, so muss für
ebenfalls ca. 1 Sekunde ein relevantes Messsignal anliegen um wieder in den Messmo-
dus zu gelangen. Ab dem Zeitpunkt der Erkennung bis zur Fehlersignalisierung wird der
DE letzte relevante Messwert auf der Stromschleife ausgegeben.

Somit wird im Falle eines „wahren“ Fühlerbruches bzw. Kurzschlusses dieser auch
dauerhaft signalisiert. Im Falle eines „falschen“ Fühlerbruches bzw. Kurzschlusses hat
der Transmitter die Möglichkeit, wieder in den Messbetrieb zu gelangen.

■ Medientemperatur außerhalb der Spanne


Bei einer Überschreitung der im Transmitter konfigurierten Medientemperatur läuft der
Transmitter noch linear in folgende Grenzen: 3,8 mA (MBA); 20,5 mA (MBE). Werden
diese überschritten, so wird ein Fehler signalisiert.

■ Hysterese beim Rücklauf in die Messspanne


Nach einer Überschreitung der linearen Fehlergrenzen muss beim Rücklauf in die
Messspanne eine Hysterese von 0,1 mA überschritten werden. Diese Hysterese verhin-
dert, dass der Transmitter am Rande der Fehlergrenzen zwischen Fehler und Messmo-
dus hin- und herspringt.

3,8 mA 4 mA 20 mA 20,5 mA

Fehlersig- 3,8 ... Fehlersig-


nalisierung 4 ... 20 mA 20 ... 20,5 mA nalisierung
4 mA

Messmodus
Fehlersignalisierung Fehlersignalisierung

3,9 mA 20,4 mA

Fehlergrenzen und zulässiger Messbereich


14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

42 WIKA Betriebsanleitung Typ TR21


6. Zusätzliche Hinweise für Geräte mit EHEDG und 3-A

6. Zusätzliche Hinweise für Geräte mit EHEDG und 3-A


6.1 Einhaltung der Konformität nach 3-A
Für eine 3-A-konforme Anbindung bei Milchrohrverschraubungen nach DIN 11851 geeig-
nete Profildichtungen verwenden (z. B. SKS Komponenten BV oder Kieselmann GmbH).

Hinweis:
Zur Einhaltung der 3-A-Zertifizierung muss einer der 3-A zugelassenen Prozessanschlüsse DE
verwendet werden. Diese sind mit Logo im Datenblatt gekennzeichnet.

6.2 Einhaltung der EHEDG-Konformität


Für eine EHEDG-konforme Anbindung Dichtungen gemäß aktuellem EHEDG-Positionspa-
pier verwenden.

Hersteller von Dichtungen


■ Dichtung für Verbindungen nach DIN 32676 und BS 4825 Part 3:
z. B. Combifit International B.V.
■ Dichtung für Verbindungen nach DIN 11851: z. B. Kieselmann GmbH
■ VARINLINE®-Dichtungen: z. B. GEA Tuchenhagen GmbH

6.3 Montagehinweise
Nachfolgende Hinweise, insbesondere für EHEDG-zertifizierte und 3-A-konforme Geräte,
beachten.

■ Zur Einhaltung der EHEDG-Zertifizierung muss ein von der EHEDG empfohlener
Prozessanschluss verwendet werden. Diese sind mit Logo im Datenblatt gekennzeichnet.
■ Zur Einhaltung der Konformität nach 3-A-Standards muss ein 3-A-konformer Prozess-
anschluss verwendet werden. Diese sind mit Logo im Datenblatt gekennzeichnet.
■ Elektrisches Thermometer inklusive mehrteiligem Schutzrohr totraumarm und leicht
reinigbar montieren.
■ Einbaulage des elektrischen Thermometers inklusive Schutzrohr, Einschweißstutzens
und Instrumentierungs-T-Stückes soll selbstentleerend ausgeführt sein.
■ Einbaulage darf keine schöpfende Stelle bilden oder eine Spülbeckenbildung verursachen.
■ Bei der Prozessanbindung über ein Instrumentierungs-T-Stück, darf die Länge L des
Abzweiges (Anschluss zum Messgerät) nicht länger werden als der Innendurchmesser
D des Abzweiges (Regel: L ≤ D). Bei mehrteiligen Schutzrohren, die in den Abzweig
hineinreichen, muss dieser Durchmesser d vom Innendurchmesser des Abzweigs D
abgezogen werden (Regel: L ≤ D - d).
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

6.4 Reinigungsprozess Cleaning-in-Place (CIP)


■ Nur Reinigungsmittel verwenden, die für die eingesetzten Dichtungen geeignet sind.
■ Reinigungsmittel dürfen weder abrasiv sein noch die Werkstoffe der messstoffberührten
Teile korrosiv angreifen.
■ Temperaturschocks oder schnelle Temperaturänderungen vermeiden. Die Temperatur-
differenz zwischen Reinigungsmittel und Klarspülung mit Wasser sollte möglichst gering
sein. Negativbeispiel: Reinigung mit 80 °C und Klarspülung mit +4 °C kaltem Wasser.
■ Bei tankmontierten Sensoren sind die Tankreinigungsvorrichtungen so zu positionieren,
dass der Zustand des Sensors beurteilt werden kann und dieser einwandfrei gereinigt wird.
WIKA Betriebsanleitung Typ TR21 43
7. Konfiguration

7. Konfiguration
Das Konfigurieren erfolgt über die USB-Schnittstelle eines PC‘s via Programmierein-
heit Typ PU-548 (Zubehör, Bestellnummer: 14231581). Mit passendem Adapterkabel
wird die Verbindung zum Thermometer hergestellt (Zubehör: Rundstecker M12 x 1,
Bestellnummer: 14003193).
DE Einstellbar sind Messbereich, Dämpfung, Fehlersignalisierung, Tag-Nr. sowie weitere
Parameter, siehe Konfigurationssoftware.

■ Einfache Bedienung
■ LED-Statusanzeige
■ Kompakte Bauform
■ Keine zusätzliche Spannungsversorgung weder für die
Programmiereinheit noch für den Transmitter notwendig

(ersetzt Programmiereinheit Typ PU-448)

Der Messbereich ist konfigurierbar zwischen -50 ... +250 °C [-58 ... +482 °F]. Die Konfi-
gurationssoftware überprüft den gewünschten Messbereich und akzeptiert nur zulässige
Werte. Zwischenwerte sind konfigurierbar, die kleinste Schrittweite ist 0,1 °C oder 0,1 °F.
Ausgeliefert werden die Thermometer konfiguriert nach Kundenvorgabe im Rahmen der
Konfigurationsmöglichkeiten.

Bitte beachten:
Der Messbereich des Thermometers wird begrenzt durch den Anwendungsbereich des
Messelementes, nicht durch den Einstellbereich des Transmitters.

Maximal zulässige Temperaturen:


■ Am Gehäuse mit Transmitter: 85 °C [185 °F]
■ Temperatur am Stecker: max. 85 °C [185 °F]
■ Typ TR21-A:
-30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F]
■ Typ TR21-B:
-30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F]
■ Typ TR21-C:
-30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F]
-30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F]
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

44 WIKA Betriebsanleitung Typ TR21


8. Konfigurationssoftware WIKAsoft-TT

8. Konfigurationssoftware WIKAsoft-TT
Zur Installation den Anweisungen der Installationsroutine folgen.

8.1 Starten der Software


Die Kofigurationssoftware mit einem Doppelklick auf das WIKAsoft-TT Icon starten.
DE
Nach dem Starten der Software kann die Sprache
über Auswahl der entsprechenden Länderflagge
geändert werden.

Die Auswahl des COM-Ports erfolgt automatisch.

Nach dem Anschluss eines Transmitters (mit


PU-548) kann durch Aktivieren des Start-Buttons
die Konfigurationsoberfläche geladen werden.

Die Konfigurationsoberfläche kann nur mit einem angeschlossenen Gerät


geladen werden.
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA Betriebsanleitung Typ TR21 45


8. Konfigurationssoftware WIKAsoft-TT

8.2 Ablauf Konfiguration


Die Schritte 1 und 2 erfolgen beim Start der Software automatisch.
1. „Gerätedaten laden“
2. „Konfiguration laden“
3. [optional] Schreibschutz aufheben (Schlosssymbol unten rechts)
4. Ändern der gewünschten Parameter
→ Sensor/Messbereich/Fehlersignalisierung etc.
DE 5. „In das Gerät speichern“
6. [optional] Schreibschutz aktivieren
7. [optional] Konfigurationsprotokoll ausdrucken
8. [optional] Test: „Konfiguration laden“ → Konfiguration überprüfen

8.3 Fehlerdiagnose
Hier wird im Fall eines „vom Transmitter detektierten Fehlers“ die Fehlermeldung angezeigt.
Beispiele: Sensorbruch, Zulässige Höchsttemperatur überschritten etc.
Im Betriebsfall wird hier „Kein Fehler - Kein Wartungsbedarf“ ausgegeben.

8.4 Messwerte
Linienschreiber – Hier wird der Messwertverlauf mit einer konstanten Abtastrate in einem
definierten Zeitraster (180 Sekunden) und einer variablen Temperaturachse in Form eines
Linienschreiber dargestellt.
Die Anzeige dient rein zur Funktionsprüfung und zur Information.
Ein Export der Daten ist nicht möglich.

8.5 Mehrere Geräte identisch konfigurieren


■ Erstes Gerät
1. “Konfiguration laden”
2. [optional] Schreibschutz aufheben (Schlosssymbol unten rechts)
3. Ändern der gewünschten Parameter
4. “In das Gerät speichern”
5. [optional] Schreibschutz aktivieren
■ Alle folgenden Geräte
1. “Gerätedaten laden”
2. [optional] Schreibschutz aufheben
3. [optional] Ändern der gewünschten Parameter, z. B. Tag-Nummer
4. “In das Gerät speichern”
5. [optional] Schreibschutz aktivieren
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Für weitere Informationen siehe Kontaktdaten Kapitel 1 „Allgemeines“ oder


Rückseite der Betriebsanleitung.

46 WIKA Betriebsanleitung Typ TR21


9. Programmiereinheit PU-548 anschließen

9. Programmiereinheit PU-548 anschließen

Adapterkabel PU-548 zu M12

DE

14004919.01
TR21

(Vorgängermodell, Programmiereinheit Typ PU-448, ebenfalls kompatibel)


14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA Betriebsanleitung Typ TR21 47


10. Störungen

10. Störungen
VORSICHT!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
Können Störungen mit Hilfe der aufgeführten Maßnahmen nicht beseitigt
werden, Gerät unverzüglich außer Betrieb setzen.
▶ Sicherstellen, dass kein Druck bzw. Signal mehr anliegt und gegen verse-
DE
hentliche Inbetriebnahme schützen.
▶ Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen.
▶ Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel 12.2 „Rücksen-
dung“ beachten.

WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch gefährliche
Messstoffe
Bei Kontakt mit gefährlichen Messstoffen (z. B. Sauerstoff, Acetylen, brennba-
ren oder giftigen Stoffen), gesundheitsgefährdenden Messstoffen (z. B. ätzend,
giftig, krebserregend, radioaktiv) sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren
besteht die Gefahr von Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden.
Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Medien mit extremer Temperatur
und unter hohem Druck oder Vakuum anliegen.
▶ Bei diesen Messstoffen müssen über die gesamten allgemeinen Regeln
hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden.

Kontaktdaten siehe Kapitel 1 „Allgemeines“ oder Rückseite der Betriebsan-


leitung.

Empfohlen wird bei kritischen Anlagen eine Festigkeitsberechnung des Schutzrohres als
ingenieurstechnische Dienstleistung nach Dittrich/Klotter.

Störungen Ursachen Maßnahmen


Kein Signal/Leitungsbruch Zu hohe mechanische Belastung Ersatz des Fühlers durch eine
oder Übertemperatur geeignete Ausführung
Fehlerhafte Messwerte Sensordrift durch Übertemperatur Ersatz des Fühlers durch eine
geeignete Ausführung
Sensordrift durch chemischen Medium analysieren
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Angriff
Fehlerhafte Messwerte Feuchtigkeitseintritt am Kabel Geeigneten IP-Schutz
(zu gering) verwenden

48 WIKA Betriebsanleitung Typ TR21


10. Störungen

Störungen Ursachen Maßnahmen


Fehlerhafte Messwerte und Falsche Einbaugeometrie, z. B. zu Der temperaturempfindliche
zu lange Ansprechzeiten geringe Einbautiefe oder zu hohe Bereich des Sensors muss
Wärmeableitung innerhalb des Mediums liegen,
Oberflächenmessungen
müssen isoliert sein
Ablagerungen auf dem mehrteili- Ablagerungen entfernen DE
gen Schutzrohr
Zeitweise oder sporadi- Leitungsbruch im Anschlusska- Ersatz des Fühlers oder
sche Unterbrechungen des bel oder Wackelkontakt durch dickerer Leitungsquerschnitt
Messwertsignals mechanische Überbelastung
Korrosion Zusammensetzung des Mediums Medium analysieren
nicht wie angenommen oder
geändert
Signal gestört Einstreuung durch elektrische Verwendung von geschirmten
Felder oder Erdschleifen Anschlussleitungen, Erhöhung
des Abstandes zu Motoren und
leistungsführenden Leitungen
Erdschleifen Beseitigung von Potentialen,
Verwendung von galvanisch
getrennten Speisetrennern
oder Transmittern
Temperaturfühler lässt Fremdkörper im mehrteiligen Fremdkörper entfernen
sich nicht in das Schutz- Schutzrohr
rohr einführen
Beschädigte oder verschmutz- Gewinde reinigen oder
te Befestigungsgewinde von nachschneiden
mehrteiligem Schutzrohr oder
Temperaturfühler
Fühlerabmessung passt nicht Bestellunterlagen kontrollieren
zum Innendurchmesser des
Schutzrohes
Mehrteiliges Schutzrohr oder Zur Reparatur zurück senden
Fühler wurde bei Montage
verbogen oder beschädigt
Austritt von Prozessmedium Fehler bei der Montage oder Dichtung überprüfen, Anzugs-
■ ab der Befestigungsebene fehlerhafte Dichtungen momente kontrollieren (siehe
Prozess zu mehrteiligem Kapitel 5.1.1 und 5.1.2)
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Schutzrohr
■ an der Schnittstelle des Defekte, z. B. durch Betrieb des Sicherer Betrieb der Anlage
mehrteiligen Schutzroh- mehrteiligen Schutzrohres im nicht mehr gewährleistet
res zu Temperaturfühler Resonanzfall
oder am Temperaturfühler (führt im schlimmsten Fall zu
selbst einem kompletten Abriss des
mehrteiligen Schutzrohres)

WIKA Betriebsanleitung Typ TR21 49


11. Wartung, Reinigung und Kalibrierung

11. Wartung, Reinigung und Kalibrierung

Kontaktdaten siehe Kapitel 1 „Allgemeines“ oder Rückseite der


Betriebsanleitung.

DE 11.1 Wartung
Die hier beschriebenen Widerstandsthermometer sind wartungsfrei und enthalten keinerlei
Bauteile, welche repariert oder ausgetauscht werden könnten.

Mehrteilige Schutzrohre sind im Allgemeinen wartungsfrei.


Empfohlen wird eine Sichtüberprüfung des mehrteiligen Schutzrohres auf Leckagen oder
Beschädigungen in regelmäßigen Intervallen. Insbesondere auf einwandfreie Funktion der
Dichtung achten!

Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.

11.2 Reinigung

VORSICHT!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
Eine unsachgemäße Reinigung führt zu Körperverletzungen, Sach- und
Umweltschäden. Messstoffreste im ausgebauten Gerät können zur Gefähr-
dung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen.
▶ Reinigungsvorgang wie folgt beschrieben durchführen.

▶ Bei Reinigung von außen („Wash Down“) zulässige Temperatur und Schutzart beachten.
▶ Vor der Reinigung das Gerät ordnungsgemäß trennen.
▶ Notwendige Schutzausrüstung verwenden (abhängig von der jeweiligen Applikation;
das Thermometer selbst ist prinzipiell ungefährlich).
▶ Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Dies gilt insbesondere für Thermometer mit Gehäusen aus Kunststoff und Kabelfühler
mit kunststoffisolierten Anschlussleitung um die Gefahr von elektrostatischen Aufladun-
gen zu vermeiden.
Elektrische Anschlüsse nicht mit Feuchtigkeit in Berührung bringen!

VORSICHT!
Beschädigung des Gerätes
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Eine unsachgemäße Reinigung führt zur Beschädigung des Gerätes!


▶ Keine aggressiven Reinigungmittel verwenden.
▶ Keine harten und spitzen Gegenstände zur Reinigung verwenden.

▶ Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung
durch anhaftende Messstoffreste zu schützen.

50 WIKA Betriebsanleitung Typ TR21


11. Wartung ... / 12. Demontage, Rücksendung und Entsorgung

11.3 Kalibrierung, Rekalibrierung


Es wird empfohlen, den Messeinsatz in regelmäßigen Zeitabständen zu rekalibrieren
(ca. 24 Monate). Dieser Zeitraum verringert sich abhängig vom Einsatzfall. Die Kalibrierung
kann durch den Hersteller sowie mit Kalibriergeräten vor Ort durch qualifiziertes Fachper-
sonal erfolgen.

DE
12. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
12.1 Demontage

WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch Messstoffreste
Bei Kontakt mit gefährlichen Messstoffen (z. B. Sauerstoff, Acetylen, brennba-
ren oder giftigen Stoffen), gesundheitsgefährdenden Messstoffen (z. B. ätzend,
giftig, krebserregend, radioaktiv) sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren
besteht die Gefahr von Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden.
▶ Vor der Einlagerung das ausgebaute Gerät (nach Betrieb) spülen bzw.
säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende
Messstoffreste zu schützen.
▶ Notwendige Schutzausrüstung verwenden (abhängig von der jeweiligen
Applikation; Das Thermometer selbst ist prinzipiell ungefährlich.).
▶ Angaben im Sicherheitsdatenblatt für den entsprechenden Messstoff
beachten.

Widerstandsthermometer und mehrteiliges Schutzrohr nur im drucklosen Zustand


demontieren!

WARNUNG!
Verbrennungsgefahr
Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich heiße Messstoffe.
▶ Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen!

12.2 Rücksendung

Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten:


Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösun-
gen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen.
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch Messstoffreste
Messstoffreste im ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen,
Umwelt und Einrichtung führen.
▶ Bei Gefahrenstoffen das Sicherheitsdatenblatt für den entsprechenden
Messstoff beilegen.
▶ Gerät reinigen, siehe Kapitel 11.2 „Reinigung“.

WIKA Betriebsanleitung Typ TR21 51


12. Demontage, Rücksendung ... / 13. Technische Daten

Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportver-
packung verwenden.

Um Schäden zu vermeiden:
1. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren.
Zu allen Seiten der Transportverpackung gleichmäßig dämmen.
2. Wenn möglich einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beifügen.
DE 3. Sendung als Transport eines hochempfindlichen Messgerätes kennzeichnen.

Hinweise zur Rücksendung befinden sich in der Rubrik „Service“ auf unserer
lokalen Internetseite.

12.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen.
Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen
Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen.

Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Für eine geordnete Entsorgung gemäß
nationaler Vorgaben sorgen.

13. Technische Daten

Messelement
Art des Messelementes
Ausführung 4 ... 20 mA ■ Pt1000
(Messstrom < 0,3 mA; Eigenerwärmung kann vernachlässigt
werden)
■ Bodenempfindlicher Pt1000 1)
(Messstrom < 0,3 mA; Eigenerwärmung kann vernachlässigt
werden)
Ausführung Pt100/Pt1000 ■ Pt100 (Messstrom 0,1 ... 1,0 mA)
■ Bodenempfindlicher Pt100 (Messstrom 0,1 ... 1,0 mA) 1)
■ Pt1000 (Messstrom 0,1 ... 0,3 mA)
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

■ Bodenempfindlicher Pt1000 (Messstrom 0,1 ... 0,3 mA) 1)


Schaltungsart
Ausführung 4 ... 20 mA 2-Leiter Der Leitungswiderstand geht als Fehler in die Messung
ein
Ausführung Pt100/Pt1000 3-Leiter Ab einer Kabellänge von 30 m können Messabweichun-
gen auftreten
4-Leiter Der Leitungswiderstand kann vernachlässigt werden

52 WIKA Betriebsanleitung Typ TR21


13. Technische Daten

Messelement
Grenzabweichung des Messelementes 2) nach IEC 60751
Ausführung 4 ... 20 mA Klasse A
Ausführung Pt100/Pt1000 ■ Klasse AA
■ Klasse A

1) Bodenempfindliche Messwiderstände führen durch ihre kleine Bauform zu reduzierter Wärmeableitung bei kurzen Einbau-
DE
längen. Verfügbar für Temperaturbereich bis 150 °C [302 °F].
Bei Schutzrohreinbaulängen kleiner 50 mm werden bodenempfindliche Messwiderstände empfohlen.
Bei Schutzrohreinbaulängen kleiner 11 mm werden generell bodenempfindliche Messwiderstände eingesetzt.
2) Je nach Prozessanschluss kann die Abweichung größer ausfallen.

Genauigkeitsangaben (Ausführung 4 ... 20 mA)


Grenzabweichung des Messelementes 2) Klasse A
nach IEC 60751
Messabweichung des Messumformers ±0,25 K
nach IEC 62828
Gesamtmessabweichung nach IEC 62828 Messabweichung des Messelementes + des
Messumformers
Einfluss der Umgebungstemperatur 0,1 % der eingestellten Messspanne / 10 K Ta
Einfluss der Hilfsenergie ±0,025 % der eingestellten Messspanne / V
(abhängig von der Hilfsenergie UB)
Einfluss der Bürde ±0,05 % der eingestellten Messspanne / 100 Ω
Linearisierung Temperaturlinear nach IEC 60751
Ausgangsfehler ±0,1 % 1) der eingestellten Messspanne
Referenzbedingungen
Umgebungstemperatur Ta ref 23 °C
Hilfsenergie UB ref DC 12 V

1) ±0,2 % bei Messbereichsanfang kleiner 0 °C [32 °F]


2) Je nach Prozessanschluss kann die Abweichung größer ausfallen.
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA Betriebsanleitung Typ TR21 53


13. Technische Daten

Messbereich
Temperaturbereich
Ausführung 4 ... 20 mA
Typ TR21-A -30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F] 1)
Typ TR21-B -30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F] 1)
DE Typ TR21-C -30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F]
-30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F] 1)
Ausführung Pt100/Pt1000
Typen TR21-A, TR21-C Klasse AA 0 ... 150 °C [32 ... 302 °F]
Klasse A -30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F]
Typ TR21-B Klasse AA 0 ... 150 °C [32 ... 302 °F]
Klasse A -30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F]
Einheit (Ausführung 4 ... 20 mA) Konfigurierbar °C, °F, K
Temperatur am Stecker (Ausführung Max. 85 °C [185 °F]
Pt100, Pt1000)
Messspanne (Ausführung 4 ... 20 mA) Minimal 20 K, maximal 300 K

1) Den Temperaturtransmitter dabei vor Temperaturen über 85 °C [185 °F] schützen.

Prozessanschluss
Art des Prozessanschlusses
Typ TR21-A ■ Clamp
■ VARINLINE®
■ NEUMO BioControl®
■ Überwurfmutter DIN 11851
■ Aseptik-Rohrverschraubung DIN 11864-1
■ Aseptik-Flansch DIN 11864-2
■ Aseptik-Klemmverbindung DIN 11864-3
■ Überwurfmutter SMS
■ Prozessanschluss glatt
■ Einschweißkugel
■ Kugel-Klemmverschraubung
■ Kragen-Klemmverschraubung
■ Ingoldstutzen
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Typ TR21-B ■ Durchgangsgehäuse


■ Eckgehäuse

Typ TR21-C ■ Clamp


■ VARINLINE®
■ NEUMO BioControl®
■ Überwurfmutter DIN 11851
■ Kegelige Hygieneverschraubungen
■ Ingoldstutzen

54 WIKA Betriebsanleitung Typ TR21


13. Technische Daten

Prozessanschluss
Mehrteiliges Schutzrohr Typ TW22 (TR21-A, TR21-C)
Schutzrohrdurchmesser ■ 6 mm
■ Schutzrohrspitze reduziert auf 4,5 mm (ab U1 > 25 mm)

Oberflächenrauheit ■ Ra ≤ 0,76 µm (SF3 nach ASME BPE)


■ Ra ≤ 0,38 µm (SF4 nach ASME BPE)
■ Ra ≤ 0,38 µm elektropoliert (SF4 nach ASME BPE) DE
Anschluss zum Thermometer Typ TR21-A: G 3/8"
Typ TR21-C: geschweißt
Einbaulänge U1 1) ■ 25 mm
■ 50 mm
■ 75 mm
■ 100 mm
■ 150 mm
■ 200 mm
Werkstoff (messstoffberührt) CrNi-Stahl 1.4435 (316L, UNS S31603)
Mehrteiliges Schutzrohr Typ TW61 (TR21-B)
Oberflächenrauheit Nach DIN 11866 Reihe A, B ■ Ra < 0,8 μm
■ Ra < 0,4 μm elektropoliert

Nach DIN 11866 Reihe C, ■ Ra < 0,76 μm


ASME-BPE ■ Ra < 0,38 μm elektropoliert

Anschluss zum Thermometer G 3/8"


Werkstoff (messstoffberührt) Nach DIN 11866 Reihe A, B CrNi-Stahl 1.4435
Nach DIN 11866 Reihe C, CrNi-Stahl 316L
ASME-BPE

1) Bei Ausführung des TR21-A ohne Schutzrohr beschreibt die Einbaulänge das Maß l1 (siehe „Abmessungen in mm“).
Die Bodenstärke des Schutzrohres kann zur Maßfindung vernachlässigt werden. Sie wird durch den Federweg des
Messeinsatzes ausgeglichen.

Ausgangssignal (Ausführung 4 ... 20 mA)


Analogausgang 4 ... 20 mA, 2-Draht
Bürde RA RA ≤ (UB - 10 V) / 23 mA mit RA in Ω und UB in V
Werkskonfiguration
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Messbereich Messbereich 0 ... 150 °C [32 ... 302 °F]


Andere Messbereiche sind einstellbar
Stromwerte für Fehlersignalisierung Konfigurierbar nach NAMUR NE 043
zusteuernd ≤ 3,6 mA
aufsteuernd ≥ 21,0 mA
Stromwert für Fühlerkurzschluss Nicht konfigurierbar nach NAMUR NE 043
zusteuernd ≤ 3,6 mA

WIKA Betriebsanleitung Typ TR21 55


13. Technische Daten

Ausgangssignal (Ausführung 4 ... 20 mA)


Kommunikation
Info-Daten Tag-Nr., Beschreibung und Anwendernachricht im Trans-
mitter speicherbar
Konfigurations- und Kalibrierungs- Dauerhaft gespeichert
daten
DE
Konfigurationssoftware WIKAsoft-TT
→ Konfigurationssoftware (mehrsprachig) als Download
von www.wika.de
Spannungsversorgung
Hilfsenergie UB DC 10 ... 30 V
Hilfsenergieeingang Geschützt gegen Verpolung
Zulässige Restwelligkeit der Hilfs- 10 % von UB erzeugt < 3 % Welligkeit des Ausgangsstromes
energie
Zeitverhalten
Einschaltverzögerung, elektrisch Max. 4 s (Zeit bis zum ersten Messwert)
Aufwärmzeit Nach ca. 4 Minuten werden die im Datenblatt angegebe-
nen technischen Daten (Genauigkeit) erreicht.
Ansprechzeit nach IEC 60751
Typ TR21-A t50 < 4,7 s
t90 < 12,15 s
Typ TR21-B t50 < 3,2 s
t90 < 7,3 s
Typ TR21-C t50 < 3,3 s
t90 < 9,7 s

Einsatzbedingungen
Umgebungstemperaturbereich
Ausführung 4 ... 20 mA -40 ... +85 °C [-40 ... +185 °F]
Ausführung Pt100/Pt1000 -50 ... +85 °C [-58 ... +185 °F]
Lagertemperaturbereich -40 ... +85 °C [-40 ... +185 °F]
Klimaklasse nach IEC 60654-1
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Ausführung 4 ... 20 mA Cx (-40 ... +85 °C [-40 ... +185 °F], 5 ... 95 % r. F.)
Ausführung Pt100/Pt1000 Cx (-50 ... +85 °C [-58 ... +185 °F], 5 ... 95 % r. F.)
Max. zulässige Feuchte, Betauung 100 % r. F., Betauung zulässig
Max. Betriebsdruck Abhängig vom jeweiligen Prozessanschluss
Salznebel IEC 60068-2-11
Schockfestigkeit nach IEC 60068-2-27 50 g, 6 ms, 3 Achsen, 3 Richtungen, 3-mal je Richtung

56 WIKA Betriebsanleitung Typ TR21


13. Technische Daten

Einsatzbedingungen
Maximal zulässige Autoklavier- Max. 134 °C, 3 bar abs., 100 % r. F., Dauer 20 min.,
bedingungen max. 50 Zyklen
Autoklavierbar mit montierter Schutzkappe am Anschluss-
stecker
Bedingungen bei Verwen- ■ Das Gerät eignet sich für Anwendungen mit Verschmut-
dung im Außenbereich zungsgrad 3. DE
(betrifft nur UL-Zulassung) ■ Die Stromversorgung muss für den Betrieb oberhalb
2.000 m geeignet sein, falls der Temperaturtransmitter
ab dieser Höhe verwendet wird.
■ Gerät in witterungsgeschützten Standorten einbauen.
■ Gerät gegen Sonnen-/UV-Strahlung geschützt einbauen.

Schutzart (IP-Code)
Gehäuse mit gestecktem Stecker 1) ■ IP67 nach IEC/EN 60529
■ IP69 nach IEC/EN 60529
■ IP69K nach ISO 20653
Die angegebenen Schutzarten gelten nur im gesteckten
Zustand mit Leitungssteckern entsprechender Schutzart.
Anschlussstecker ungesteckt IP67 nach IEC/EN 60529
Gewicht in kg ca. 0,3 ... 2,5 (je nach Ausführung)

1) Nicht getestet bei UL

Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblätter TE 60.26, TE 60.27 und TE 60.28


sowie Bestellunterlagen.
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA Betriebsanleitung Typ TR21 57


DE

58
Installation in ordinary locations

Electrical ratings TR21-*-Z-*, TR31-*-Z-*, TR33-Z-*

Class III equipment (4-20mA loop) supplied by is Class III supply (SELV orPELV)
Vmax ≤ DC 30 V
Imax 23 mA
Anlage: CSA control drawing

RTD transmitter
Vmax. DC 30V
I max 1mA

Notes:

WIKA Betriebsanleitung Typ TR21


14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES
Sommaire

Sommaire

1. Généralités 60
2. Conception et fonction 60 FR
3. Sécurité 63
4. Transport, emballage et stockage 66
5. Mise en service, utilisation 67
6. Notes supplémentaires pour les instruments avec EHEDG
et 3-A 71
7. Configuration 72
8. Logiciel de configuration WIKAsoft-TT 73
9. Connexion de l'unité de programmation PU-548 75
10. Dysfonctionnements 76
11. Entretien, nettoyage et étalonnage 78
12. Démontage, retour et mise au rebut 79
13. Spécifications 80
Annexe : Dessin de contrôle CSA 86

Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.


14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA mode d'emploi type TR21 59


1. Généralités / 2. Conception et fonction

1. Généralités
■ Les sondes à résistance miniature décrites dans le mode d'emploi sont conçues et
fabriquées selon les dernières technologies en vigueur.
■ Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de
l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant
toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
■ Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les

FR prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d‘application de


l'instrument.
■ Le personnel qualifié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneusement
et compris le mode d'emploi.
■ Sous réserve de modifications techniques.

■ Pour obtenir d'autres informations :


- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Conseiller applications : Tel.: 0 820 95 10 10 (0,15 €/min)
info@wika.fr

2. Conception et fonction
2.1 Vue générale
Type TR21-C (exemple)


14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

 Raccordement électrique (ici : connecteur circulaire M12 x 1)


 Raccord process (ici : clamp)

60 WIKA mode d'emploi type TR21


2. Conception et fonction

2.2 Description
La sonde à résistance miniature TR21 est constituée d'un capteur de température et d'un
tube de protection avec un raccord process hygiénique.

Tout changement de la température provoque une modification dans la résistance du


capteur de la sonde de température. Cette modification peut être mesurée directement ou,
en option, convertie en un signal 4 ... 20 mA proportionnel à la température.

Le tube de protection est utilisé pour adapter la sonde de température au process et pour
protéger le capteur des conditions de process difficiles. En outre, le raccord détachable
du tube de protection sur les variantes TR21-A et TR21-B permet le retrait du capteur de
FR
température sans avoir à interrompre le process. Ainsi, les risques en matière d'hygiène
sont minimisés et il est possible de calibrer l'intégralité de la chaîne de mesure (capteur,
transmetteur (si nécessaire), câble de connexion) sur site, sans avoir à débrancher les
raccordements électriques.

Ce document décrit des versions standards d'instruments. Pour des applications en zone
explosive, des versions spéciales d'instrument sont requises.

Pour plus de renseignements concernant le fonctionnement en zone explosive, voir les


informations complémentaires pour le type de protection contre l'ignition correspondant
(document séparé).

2.3 Vue générale des raccords process et des variantes de tube de protection
■ Sonde à résistance miniature, type TR21-A, avec tube de protection type TW22

+
Clamp VARINLINE® BioControl® DIN 11851/DIN 11864
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Ecrou-chapeau Bille à souder


SMS

Raccord process, Raccord coulissant Raccord


droit à bille/collier Ingold

WIKA mode d'emploi type TR21 61


2. Conception et fonction

■ Sonde à résistance miniature, type TR21-B, avec tube de protection type TW61
Montage en ligne Montage angulaire

FR

■ Sonde à résistance miniature, type TR21-C

Clamp VARINLINE® NEUMO BioControl® Ecrou-chapeau DIN 11851


avec raccord conique

Connexion filetée Connexion hygiénique filetée Raccord Ingold


hygiénique conique effilée avec écrou-raccord
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

62 WIKA mode d'emploi type TR21


2. Conception et fonction / 3. Sécurité

2.4 Détail de la livraison


Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.

3. Sécurité
3.1 Explication des symboles

AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la
FR
mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.

ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de
provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour
l'environnement si elle n'est pas évitée.

DANGER !
… indique les dangers liés au courant électrique. Danger de blessures
graves ou mortelles en cas de non respect des consignes de sécurité.

AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer
des brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.

Information
… met en exergue des conseils et recommandations utiles de même que
des informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal.

3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu


La sonde à résistance type TR21 a été spécialement conçue pour mesurer des
températures dans une plage comprise entre -30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F] ou
-30 … +250 °C [-22 ... +482 °F], dans des cuves ou des tuyauteries utilisées pour des
applications sanitaires.
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Ici, le tube de protection est utilisé pour protéger le capteur de température des conditions
de process. Le connecteur détachable du tube de protection dans les variantes TR21-A
et TR21-B permet en outre le retrait du capteur de température sans avoir à arrêter le
process ; il permet également d'éviter tout dommage pour l'environnement ou le personnel
pouvant résulter d'un écoulement de fluide de process.

WIKA mode d'emploi type TR21 63


3. Sécurité

D'éventuelles réparations ou des modifications structurelles ne sont pas autorisées et


entraînent l'extinction de la garantie et de l'agrément respectif. Le fabricant n'est pas tenu
pour responsable en cas de modifications de construction après la livraison des appareils.

L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage
prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence.

Les spécifications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être


respectées. En cas d'utilisation non conforme ou de fonctionnement de l'instrument en
dehors des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement
FR effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA.

Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage
prévu.

3.3 Responsabilité de l'opérateur


L'opérateur du système est responsable du choix de la sonde ou du tube de protection,
et aussi du choix de leurs matériaux pour garantir le fonctionnement en toute sécurité sur
l'installation ou la machine. En soumettant une offre, WIKA peut seulement donner des
recommandations fondées sur notre expérience dans des applications similaires.

Les instructions de sécurité de ce mode d'emploi comme les réglementations liées à


la sécurité, à la prévention des accidents et à la protection de l'environnement pour le
domaine d'application doivent être respectées.

L'opérateur doit s'assurer que l'étiquette du produit reste lisible.

3.4 Qualification du personnel

AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualification insuffisante
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages
corporels et matériels.
▶ Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées
que par un personnel électricien ayant la qualification décrite ci-après.

Personnel qualifié en électricité


14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Le personnel qualifié en électricité est, en raison de sa formation spécialisée, de ses


connaissances et de ses expériences de même que de sa connaissance des prescriptions
nationales, des normes et directives en vigueur, en mesure d'effectuer les travaux sur les
montages électriques, de reconnaître de façon autonome les dangers potentiels et de les
éviter. Le personnel qualifié en électricité est formé spécialement pour le domaine d'action
dans lequel il est formé et connaît les normes et dispositions importantes. Le personnel
qualifié en électricité doit satisfaire aux dispositions des prescriptions juridiques en vigueur
relatives à la protection contre les accidents.

64 WIKA mode d'emploi type TR21


3. Sécurité

Personnel opérationnel
Le personnel formé par l'opérateur est, en raison de sa formation et de son expérience en
mesure d'effectuer les travaux décrits et de reconnaître de façon autonome les dangers
potentiels.

Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate, par
ex. des liquides agressifs.

3.5 Etiquetage, marquages de sécurité


FR
Plaques signalétiques (exemple)


 

 Type
 Date de fabrication (année - mois)
 Logos d'agrément
 Informations concernant la version (élément de mesure, signal de sortie, étendue de mesure ...)
■ Avec transmetteur et signal de sortie 4 ... 20 mA
■ Avec sortie capteur directe avec Pt100 et Pt1000

 Numéro de série, numéro d'étiquette


14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA mode d'emploi type TR21 65


3. Sécurité / 4. Transport, emballage et stockage

Marquage du tube de protection


(Exemple : tube de protection type TW61, pour sonde à résistance type TR21-B)

 
 

FR  

 Pression nominale max.


 Tuyauterie standard
 Marquage CE
 Classe hygiénique
 Identification de l'inspecteur qualifié (pour l'agrément)
 Code du matériau (assemblage complet)
 Matériau du corps tubulaire
 Diamètre extérieur x épaisseur (en mm)

Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise


en service de l'instrument !

4. Transport, emballage et stockage


4.1 Transport
Vérifier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.

ATTENTION !
Dommages liés à un transport inapproprié
Un transport inapproprié peut donner lieu à des dommages importants.
▶ Lors du déchargement des colis à la livraison comme lors du transport
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

des colis en interne après réception, il faut procéder avec soin et observer
les consignes liées aux symboles figurant sur les emballages.
▶ Lors du transport en interne, observer les instructions du chapitre 4.2
“Emballage et stockage”.

Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un environnement chaud,


la formation de condensation peut provoquer un dysfonctionnement fonctionnel de
l'instrument. Il est nécessaire d'attendre que la température de l'instrument se soit adaptée
à la température ambiante avant une nouvelle mise en service.

66 WIKA mode d'emploi type TR21


4. Transport, emballage ... / 5. Mise en service, utilisation

4.2 Emballage et stockage


N'enlever l'emballage qu'avant le montage.

Conditions admissibles sur le lieu de stockage :


Température de stockage : -40 ... +85 °C [-40 ... +185 °F]
Humidité : 5 ... 95 % h. r.

Eviter les influences suivantes :


■ Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
■ Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant)
■ Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs FR
■ Environnements dangereux, atmosphères inflammables

Conserver l'instrument dans l'emballage original dans un endroit qui satisfait aux
conditions susmentionnées. Si l'emballage d'origine n'est pas disponible, emballer et
stocker l'instrument comme suit :
1. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
2. En cas d'entreposage long (plus de 30 jours), mettre également un sachet absorbeur
d'humidité dans l'emballage.

5. Mise en service, utilisation

En cas d'utilisation d'un tube de protection, respecter également les


informations du mode d‘emploi du tube de protection.

Températures maximales admissibles :


■ Sur le boîtier avec transmetteur : 85 °C [185 °F]
■ Température au connecteur : max. 85 °C [185 °F]
■ Type TR21-A :
-30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F]
■ Type TR21-B :
-30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F]
■ Type TR21-C :
-30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F]
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

-30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F]

5.1 Installation
Les dimensions du connecteur du tube de protection doivent correspondre à celles de la
partie opposée côté process. Insérer le tube de protection dans l'adaptateur de process
sans forcer et sans endommager l'une ou l'autre partie. Pour l'étanchéité, utiliser des joints
adaptés. Pour plus d'informations sur l'installation du tube de protection, voir le mode
d'emploi ci-joint relatif aux tubes de protection.

WIKA mode d'emploi type TR21 67


5. Mise en service, utilisation

Pour l'installation, les fixations appropriées, telles que des vis et des écrous, doivent
être utilisées et montées en utilisant les couples de serrage et les outils appropriés (par
exemple clé à fourche). Les joints mis en place doivent être contrôlés régulièrement pour
vérifier qu'ils sont en bon état.

Les parties correspondantes sur le côté process, les joints d'étanchéité et les bagues
d'étanchéité ne sont pas inclus dans la livraison.

La longueur utile ainsi que le débit et la viscosité du fluide du process peuvent réduire la
charge maximale sur le tube de protection.
FR
Le boîtier doit être relié à la terre pour protéger l'instrument contre les champs
électromagnétiques et toute charge électrostatique. Il ne doit pas être raccordé
spécifiquement à la liaison équipotentielle lorsqu'un contact métallique fixe et sécurisé est
établi entre lui et le récipient ou ses composants ou tuyauteries, dans la mesure où ceux-ci
sont raccordés à la liaison équipotentielle.

Lorsqu'il y a un contact non-métallique avec la cuve, avec ses éléments structuraux ou la


tuyauterie, l'instrument doit être muni d'une liaison équipotentielle.

5.1.1 Couple de serrage pour le contre-connecteur M12 ou l'adaptateur M12


Sélectionner un couple de serrage de 0,6 Nm.

5.1.2 Couple de serrage pour l'écrou-chapeau


Sélectionner un couple de serrage de 15 Nm.

5.2 Raccordement électrique


En fonction du type d'application, le raccordement électrique doit être protégé de tout
dommage mécanique.
Le raccordement électrique s'effectue à l'aide d'un connecteur circulaire M12 x 1 (4 plots).

■ Signal de sortie Pt100 et Pt 1000 (standard) 14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

68 WIKA mode d'emploi type TR21


5. Mise en service, utilisation

■ Signal de sortie 4 ... 20 mA (standard)

Broche Signal Description


1 L+ 10 ... 30 V
2 VQ non raccordé
3 L- 0V
4 C non raccordé

FR
Autres configurations du raccordement possibles. Pour plus d'informations, voir la
documentation de commande.

DANGER !
Danger vital à cause du courant électrique
Lors du contact avec des parties sous tension, il y a un danger vital direct.
▶ Le montage de l'instrument électrique ne doit être effectué que par un
électricien qualifié.
▶ En cas d'utilisation avec une alimentation secteur défectueuse (par
exemple court-circuit entre la tension du secteur et la tension de
sortie), des tensions présentant un danger vital peuvent apparaître sur
l'instrument !
▶ Ne procéder à des travaux de montage que si l'alimentation est coupée.

Ceci est un équipement de protection classe 3 pour le raccordement à des tensions faibles,
qui sont séparées de l'alimentation ou de la tension supérieure à 50 VAC ou 120 VDC. On
recommande de préférence une connexion à un circuit SELV ou PELV ; on peut aussi utiliser
les mesures de protection aux termes de HD 60346-4-41 (norme DIN VDE 0100-410).

Alternative pour le continent nord-américain


Le raccordement peut être également effectué sur “circuits classe 2” ou des unités de
“puissance classe 2” conformément au CEC (Canadian Electrical Code) ou NEC (National
Electrical Code).

Diagramme de charge
La charge admissible dépend de la tension d'alimentation de la boucle. Pour la
communication avec l'instrument à l'aide de l'unité de programmation PU-548, une charge
maximale de 350 Ω est autorisée.
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

1083

833

583
Charge RA en Ω

0 10 24 30 36

Tension UB en V

WIKA mode d'emploi type TR21 69


5. Mise en service, utilisation

5.3 Comportement du signal de sortie électrique

■ Rupture de capteur et court-circuit


La rupture de capteur ou le court-circuit sont signalés après la détection positive
(après environ 1 seconde). Si cette condition de défaut a été causée par un mauvais
fonctionnement, un signal de mesure correspondant doit exister pendant environ 1
seconde pour revenir au mode de mesure. A partir du moment de la détection d'erreur
jusqu'à la signalisation de défaut, la dernière valeur mesurée pertinente sera émise sur
la boucle de courant.

FR Par conséquent, dans le cas d'une “vraie” rupture de capteur ou d'un “vrai” court-circuit,
ceci est également signalé de façon permanente. Dans le cas d'une “fausse” rupture
de capteur ou d'un “faux” court-circuit, l'émetteur a la possibilité de revenir au mode de
mesure.

■ Température du fluide en dehors de la gamme


Si la température du fluide est supérieure à celle configurée dans le transmetteur, le
transmetteur fonctionnera de façon linéaire dans les limites suivantes : 3,8 mA (MRS) ;
20,5 mA (MRE). Si ces limites sont dépassées, une erreur sera signalée.

■ Hystérésis lors du retour à l'intervalle de mesure


Après que les limites d'erreur linéaires aient été dépassées lors du retour à l'intervalle
de mesure, une hystérésis de 0,1 mA doit être effectuée. Cette hystérésis empêche que
le transmetteur saute en avant et en arrière entre l'erreur et le mode de mesure.

3,8 mA 4 mA 20 mA 20,5 mA

Signalisation 3,8 ... 4 ... 20 mA


Signalisation
20 ... 20,5 mA
de défaut 4 mA de défaut

Signalisation Mode de mesure Signalisation


de défaut de défaut

3,9 mA 20,4 mA

Limites d'erreur et étendue de mesure admissible


14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

70 WIKA mode d'emploi type TR21


6. Notes supplémentaires pour les instruments avec EHEDG ...

6. Notes supplémentaires pour les instruments avec EHEDG


et 3-A
6.1 Accord avec la conformité selon 3-A
Pour une connexion conforme 3-A avec des raccords laitiers selon DIN 11851, des
joints d'étanchéité adéquats doivent être utilisés (par exemple SKS Komponenten BV ou
Kieselmann GmbH).

Remarque :
Pour garder la certification 3-A, il faut utiliser l'un des raccords process homologués 3-A.
Ceux-ci sont marqués du logo sur la fiche technique. FR

6.2 Accord avec la conformité EHEDG


Pour une connexion conforme EHEDG, il faudra utiliser des joints d'étanchéité en accord
avec le document de stratégie EHEDG actuel.

Fabricants de joints d'étanchéité


■ Les joints d'étanchéité pour des connexions selon DIN 32676 et BS 4825 partie 3 sont,
par exemple, fabriqués par Combifit International B.V.
■ Joints d'étanchéité pour des connexions selon DIN 11851 : par exemple Kieselmann GmbH
■ Joints d'étanchéité VARINLINE® : par exemple GEA Tuchenhagen GmbH

6.3 Instructions de montage


Observer les instructions suivantes, en particulier pour les instruments certifiés EHEDG et
conformes 3-A.

■ Pour maintenir la certification EHEDG, il faut utiliser l'un des raccords process
recommandés EHEDG. Ceux-ci sont marqués du logo sur la fiche technique.
■ Pour maintenir la conformité à l'étalon 3-A, il faut utiliser un raccord process conforme
3-A. Ceux-ci sont marqués du logo sur la fiche technique.
■ Installer la sonde ou le tube de protection avec un minimum d'espace mort et de
manière à pouvoir le nettoyer facilement.
■ La position d'installation du thermomètre électrique, y compris le tube de protection, le
manchon à souder et la pièce en T de l'instrumentation, doit être conçue pour permettre
une vidange naturelle.
■ La position d'installation ne doit pas former un point de vidange ni de rétention d'eau.
■ Avec le raccord process via une pièce d'instrumentation en T, la longueur L de la branche
(connexion vers l'instrument de mesure) ne doit pas être plus longue que le diamètre intérieur
D de la branche (la règle est : L ≤ D). Pour les tubes de protection atteignant la branche, ce
diamètre d sera soustrait du diamètre intérieur de la branche D (la règle est : L ≤ D - d).
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

6.4 Processus de nettoyage par nettoyage en place (NEP)


■ Employer seulement des détergents adaptés aux joints d'étanchéité utilisés.
■ Les agents de nettoyage ne doivent pas être abrasifs ni coroder les matériaux des
parties en contact avec le fluide.
■ Eviter les chocs thermiques ou des changements brutaux de température. La différence
de température entre l'agent de nettoyage et le rinçage à l'eau claire doit être aussi
faible que possible. Exemple négatif : nettoyage à 80 °C et rinçage à +4 °C à l'eau claire.
■ Pour des capteurs installés dans une cuve, les dispositifs de nettoyage de la cuve devront
être positionnés de telle manière que le capteur puisse être évalué et parfaitement nettoyé.

WIKA mode d'emploi type TR21 71


7. Configuration

7. Configuration
La configuration est réalisée à l'aide d'une interface USB avec un PC par une unité de
programmation type PU-548 (accessoires, code d'article 14231581). La connexion avec le
thermomètre se fait par le câble adaptateur approprié (accessoires : connecteur circulaire
M12 x 1, code d'article 14003193).

L'étendue de mesure, l'amortissement, la signalisation de défaut, le n° identification et


autres paramètres peuvent être réglés (voir logiciel de configuration).
FR ■ Facile à utiliser
■ Affichage d'état par LED
■ Design compact
■ Plus besoin d'alimentation électrique supplémentaire
pour l'unité de programmation ou pour le transmetteur

(se substitue à l'unité de programmation type PU-448)

L'étendue de mesure peut être configurée entre -50 ... +250 °C [-58 ... +482 °F]. Le logiciel
de configuration contrôle l'étendue de mesure souhaitée et accepte uniquement les
valeurs admissibles. Les valeurs intermédiaires sont configurables ; l'incrément le plus petit
est 0,1 °C ou 0,1 °F. Les sondes sont livrées avec une configuration selon les souhaits du
client dans les limites des possibilités de configuration.

Attention :
L'étendue de mesure de la sonde est limitée par la plage d'application de l'élément de
mesure, et non par la plage de réglage du transmetteur.

Températures maximales admissibles :


■ Sur le boîtier avec transmetteur : 85 °C [185 °F]
■ Température au connecteur : max. 85 °C [185 °F]
■ Type TR21-A :
-30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F]
■ Type TR21-B :
-30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F]
■ Type TR21-C :
-30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F]
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

-30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F]

72 WIKA mode d'emploi type TR21


8. Logiciel de configuration WIKAsoft-TT

8. Logiciel de configuration WIKAsoft-TT


Pour l'installation, veuillez suivre les instructions habituelles d'installation.

8.1 Démarrer le logiciel


Lancer le logiciel de configuration en double-cliquant sur l'icône WIKAsoft-TT.

Après le démarrage du logiciel, la langue peut


être modifiée, en sélectionnant le drapeau du
pays approprié. FR
Le port COM est sélectionné automatiquement.

Après la connexion d'un transmetteur (à l'aide


de la PU-548), l'interface de configuration est
chargée en appuyant sur le bouton “Démarrer”.

L'interface de configuration ne peut être chargée que lorsqu'un instrument


est connecté.
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA mode d'emploi type TR21 73


8. Logiciel de configuration WIKAsoft-TT

8.2 Procédure de configuration


Les étapes 1 et 2 sont effectuées automatiquement lors du démarrage du logiciel.
1. “Chargement des données de l'instrument”
2. “Chargement de la configuration”
3. [option] Annuler la protection en écriture (symbole “clé” en bas à droite)
4. Modifier les paramètres requis
→ Capteur/Etendue du mesure/Signalisation d'erreur etc.
5. “Enregistrer sur l'instrument”
6. [option] Activer la protection en écriture
7. [option] Imprimer le protocole de configuration
FR 8. [option] Test : “Chargement de la configuration” → contrôle de la configuration

8.3 Diagnostic d'erreur


Ici, en cas d'“erreur détectée par le transmetteur”, le message d'erreur est affiché.
Exemples : rupture de capteur, température maximale autorisée dépassée, etc.
En fonctionnement normal, “Pas d'erreur - Pas de demande de maintenance” est affiché ici.

8.4 Valeurs mesurées


Enregistreur à ligne - Ici la progression de valeur mesurée est représentée sous forme de
graphique avec un taux d'échantillonnage constant dans un intervalle de temps défini (180
secondes) et un axe de température variable.
L'afficheur sert uniquement pour la vérification fonctionnelle et pour information.
Il n'est pas possible d'exporter les données.

8.5 Configuration de plusieurs instruments de manière identique


■ Premier instrument
1. “Chargement de la configuration”
2. [option] Annuler la protection en écriture (symbole “clé” en bas à droite)
3. Modifier les paramètres requis
4. “Enregistrer sur l'instrument”
5. [option] Activer la protection en écriture

■ Tous les instruments suivants


1. “Chargement des données de l'instrument”
2. [option] Désactiver la protection en écriture
3. [option] Changement des paramètres souhaités, par exemple Numéro d'étiquette
4. “Enregistrer sur l'instrument”
5. [option] Activer la protection en écriture
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Pour plus d'information, voir le chapitre 1 “Généralités” “Données de contact” ou


le dos de ce mode d'emploi.

74 WIKA mode d'emploi type TR21


9. Connexion de l'unité de programmation PU-548

9. Connexion de l'unité de programmation PU-548

Câble d'adaptateur PU-548 vers M12

14004919.01
FR

TR21

(modèle prédécesseur, unité de programmation type PU-448, également compatible)


14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA mode d'emploi type TR21 75


10. Dysfonctionnements

10. Dysfonctionnements
ATTENTION !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à
l'environnement
Si les défauts ne peuvent pas être éliminés au moyen des mesures listées,
l'instrument doit être mis hors service immédiatement.
▶ S'assurer que la pression ou le signal n'est plus présent et protéger contre
une mise en service accidentelle.
FR ▶ Contacter le fabricant.
▶ S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, prière de
respecter les indications mentionnées au chapitre 12.2 “Retour”.

AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à
l'environnement causés par un fluide dangereux
Lors du contact avec un fluide dangereux (par ex. oxygène, acétylène,
substances inflammables ou toxiques), un fluide nocif (par ex. corrosif,
toxique, cancérigène, radioactif), et également avec des installations de
réfrigération et des compresseurs, il y a un danger de blessures physiques et
de dommages aux équipements et à l'environnement.
En cas d'erreur, des fluides agressifs peuvent être présents à une
température extrême et sous une pression élevée ou sous vide au niveau de
l'instrument.
▶ Pour ces fluides, les codes et directives appropriés existants doivent être
observés en plus des régulations standard.

Pour le détail des contacts, merci de consulter le chapitre 1 „Généralités“ ou


le dos du mode d'emploi.

Dans le cas d'installations critiques, nous recommandons de calculer la fréquence


harmonique du tube de protection selon Dittrich/Klotter. Ce service d'ingénierie est
proposé par WIKA.

Dysfonctionnements Raisons Mesures


Aucun signal/Rupture de Charge mécanique trop élevée ou Remplacer le capteur avec
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

câble température excessive une exécution adaptée


Valeurs mesurées Dérive du capteur causée par une Remplacer le capteur avec
erronées température excessive une exécution adaptée
Dérive du capteur causée par une Analyse du fluide
attaque chimique
Valeurs mesurées Pénétration d'humidité dans le Utiliser l'indice de protection IP
erronées (trop basses) câble approprié

76 WIKA mode d'emploi type TR21


10. Dysfonctionnements

Dysfonctionnements Raisons Mesures


Valeurs mesurées Géométrie de montage incorrecte, La zone thermosensible du
erronées et temps de par exemple profondeur de capteur doit se trouver dans
réponse trop longs montage trop profonde ou le fluide et les mesures de
dissipation thermique trop élevée surface doivent être isolées
Dépôts sur le tube de protection Eliminer les dépôts
Interruptions temporaires Rupture de câble dans le câble Remplacer le capteur ou
ou intermittentes du de raccordement ou contact utiliser une section de
signal de valeur mesurée lâche causé par une surcharge conducteur plus épaisse
mécanique FR
Corrosion La composition du fluide n'est pas Analyse du fluide
celle exigée ou est modifiée
Interférence du signal Courants vagabonds provoqués Utilisation de câbles de
par des champs électriques ou raccordement blindés,
des circuits de mise à la terre augmentation de la distance
par rapport aux moteurs et
lignes électriques
Circuit de mise à la terre Elimination des potentiels,
utilisation de barrières ou de
transmetteurs avec isolation
galvanique
Impossible d'insérer le Corps étrangers dans le tube de Retirer les corps étrangers
capteur de température protection
dans le tube de protection
Filetages de fixation endommagés Nettoyer ou réaliser un
ou contaminés du tube de nouveau filetage
protection ou du capteur de
température
Les dimensions du capteur et celles Vérifier les documents relatifs
du diamètre intérieur du tube de à la commande
protection ne correspondent pas
Le tube de protection ou le capteur Retour pour réparation
a été tordu ou endommagé
pendant l'installation
Fuite de fluide de process Erreur pendant l'installation ou Vérifier le joint d'étanchéité,
■ au niveau de la jonction joints défectueux vérifier les couples de serrage
entre le process et le tube (voir chapitres 5.1.1 et 5.1.2)
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

de protection
■ à la jonction du tube Détérioration, due par ex. à Le fonctionnement en toute
de protection avec le l'utilisation du tube de protection sécurité de l'usine ne peut plus
capteur de température soumis à une charge de vibrations être garanti
ou sur le capteur de résonnantes.
température (dans le pire des cas, il peut
en résulter une rupture totale
du tube de protection)

WIKA mode d'emploi type TR21 77


11. Entretien, nettoyage et étalonnage

11. Entretien, nettoyage et étalonnage

Pour le détail des contacts, merci de consulter le chapitre 1 “Généralités” ou


le dos du mode d'emploi.

11.1 Entretien
Les sondes à résistance décrites dans ce document ne nécessitent pas de maintenance et
ne comportent aucun composant devant faire l'objet d'une réparation ou d'un échange.
FR
En général, les tubes de protection ne nécessitent aucune maintenance.
Nous recommandons de procéder à un contrôle visuel des tubes de protection à la
recherche de fuites et de détériorations à intervalles réguliers. Assurez-vous que les joints
sont en parfait état !

Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant.

11.2 Nettoyage

ATTENTION !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à
l'environnement
Un nettoyage inapproprié peut conduire à des blessures physiques et à des
dommages aux équipements ou à l'environnement. Les restes de fluides
se trouvant dans les instruments démontés peuvent mettre en danger les
personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
▶ Effectuer la procédure de nettoyage comme décrit ci-dessous.

▶ En cas d'un nettoyage de l'extérieur (“Wash down”), respecter la température et l'indice


de protection admissibles.
▶ Avant le nettoyage, débrancher correctement l'instrument.
▶ Utiliser l'équipement de protection requis (en fonction de l'application ; le thermomètre
lui-même n'est en principe pas dangereux).
▶ Nettoyer l'instrument avec un chiffon humide.
Ceci s'applique en particulier aux thermomètres avec un boîtier en plastique et des
capteurs à câble avec câble de raccordement isolés par du plastique pour éviter tout
risque de charge électrostatique.
Eviter tout contact des raccords électriques avec l'humidité !
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

ATTENTION !
Dommages à l'instrument
Un nettoyage inapproprié peut conduire à l'endommagement de l'instrument !
▶ Ne pas utiliser de détergents agressifs.
▶ Ne pas utiliser d'objets pointus ou durs pour le nettoyage.

▶ Laver et décontaminer l'instrument démonté afin de protéger les personnes et


l'environnement contre le danger lié aux résidus de fluides.

78 WIKA mode d'emploi type TR21


11. Entretien ... / 12. Démontage, retour et mise au rebut

11.3 Etalonnage, réétalonnage


Il est recommandé que l'insert de mesure soit réétalonné à intervalles réguliers
(environ 24 mois). Cette période peut être réduite, en fonction de l'application particulière.
L'étalonnage peut être effectué par le fabricant, ainsi que sur le site par du personnel
technique qualifié avec des instruments d'étalonnage.

12. Démontage, retour et mise au rebut


12.1 Démontage FR
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à
l'environnement liés aux résidus de fluides
Lors du contact avec un fluide dangereux (par ex. oxygène, acétylène,
substances inflammables ou toxiques), un fluide nocif (par ex. corrosif,
toxique, cancérigène, radioactif), et également avec des installations de
réfrigération et des compresseurs, il y a un danger de blessures physiques et
de dommages aux équipements et à l'environnement.
▶ Avant de stocker l'instrument démonté (à la suite de son utilisation), le
laver ou le nettoyer afin de protéger le personnel et l'environnement contre
le danger lié aux résidus de fluides.
▶ Utiliser l'équipement de protection requis (en fonction de l'application ; le
thermomètre lui-même n'est en principe pas dangereux).
▶ Observer les informations de la fiche de données de sécurité du fluide
correspondant.

Déconnecter la sonde à résistance et le tube de protection uniquement lorsque le système


a été mis hors pression !

AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure
Durant le démontage, il y a un danger lié à l'échappement de fluides
dangereusement chauds.
▶ Avant le démontage de l'instrument, le laisser refroidir suffisamment !

12.2 Retour
En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci :
Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

(acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés.

AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à
l'environnement liés aux résidus de fluides
Les restes de fluides se trouvant dans les instruments démontés peuvent
mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
▶ Avec les substances dangereuses, inclure la fiche technique de sécurité
de matériau pour le fluide correspondant.
▶ Nettoyer l'instrument, voir chapitre 11.2 “Nettoyage”.

WIKA mode d'emploi type TR21 79


12. Démontage, retour et mise au rebut / 13. Spécifications

Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le


transport.

Pour éviter des dommages :


1. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
Isoler de manière uniforme tous les côtés de l'emballage de transport.
2. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
3. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un instrument de mesure très sensible à transporter.

FR Des informations relatives à la procédure de retour sont disponibles sur notre


site Internet à la rubrique “Services”.

12.3 Mise au rebut


Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément
aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de
protection de l'environnement en vigueur.

Ne pas mettre au rebut avec les ordures ménagères. Assurer une mise au
rebut correcte en conformité avec les régulations nationales.

13. Spécifications

Elément de mesure
Type d'élément de mesure
Version 4 ... 20 mA ■ Pt1000
(courant de mesure < 0,3 mA ; l'auto-échauffement peut être négligé)
■ Pt1000 à sensibilité de surface 1)
(courant de mesure < 0,3 mA ; l'auto-échauffement peut être négligé)
Version Pt100/Pt1000 ■ Pt100 (courant de mesure : 0,1 ... 1,0 mA)
■ Pt100 à sensibilité de surface (courant de mesure 0,1 ... 1,0 mA) 1)
■ Pt1000 (courant de mesure : 0,1 ... 0,3 mA)
■ Pt1000 à sensibilité de surface (courant de mesure 0,1 ... 0,3 mA) 1)
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Type de raccordement
Version 4 ... 20 mA 2 fils La résistance de ligne d'élément de mesure génère une
erreur de mesure
Version Pt100/Pt1000 3 fils Avec une longueur de câble de 30 m ou plus, des écarts de
mesure peuvent se produire
4 fils La résistance de ligne peut être ignorée

80 WIKA mode d'emploi type TR21


13. Spécifications

Elément de mesure
Valeur de tolérance de l'élément de mesure 2) selon CEI 60751
Version 4 ... 20 mA Classe A
Version Pt100/Pt1000 ■ Classe AA
■ Classe A

1) Les résistances de mesure à sensibilité de surface, de par leur faible encombrement, permettent de réduire la dissipation de
chaleur grâce à des longueurs d'insertion courtes. Disponibles pour une plage de température jusqu'à 150 °C [302 °F].
Pour les longueurs utiles de tube de protection inférieures à 50 mm, des résistances mesurant une sensibilité de surface
sont recommandées.
Les résistances mesurant une sensibilité de surface sont généralement utilisées pour les tubes de protection dont la
FR
longueur d'insertion est inférieure à 11 mm.
2) En fonction du raccord process, l'écart peut être plus important.

Caractéristiques de précision (version 4 ... 20 mA)


Valeur de tolérance de l'élément de Classe A
mesure 2) selon CEI 60751
Ecart de mesure du transmetteur ±0,25 K
selon CEI 62828
Ecart de mesure total selon CEI 62828 Ecart de mesure de l'élément de mesure + transmetteur
Influence de la température ambiante 0,1 % de l'intervalle de mesure / 10 K Ta
Influence de la tension d'alimentation ±0,025 % de l'intervalle de mesure réglé / V (en fonction
de la tension d'alimentation UB)
Influence de la charge ±0,05 % de l'intervalle de mesure réglé / 100 Ω
Linéarisation Linéaire par rapport à la température selon CEI 60751
Erreur de sortie ±0,1 % 1) de l'intervalle de mesure
Conditions de référence
Température ambiante Ta ref 23 °C
Tension d'alimentation UB ref 12 VDC

1) ±0,2 % pour le début de l'étendue de mesure de moins de 0 °C [32 °F]


2) En fonction du raccord process, l'écart peut être plus important.
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA mode d'emploi type TR21 81


13. Spécifications

Etendue de mesure
Plage de température
Version 4 ... 20 mA
Type TR21-A -30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F] 1)
Type TR21-B -30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F] 1)
Type TR21-C -30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F]
-30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F] 1)
Version Pt100/Pt1000
FR
Types TR21-A, TR21-C Classe AA 0 ... 150 °C [32 ... 302 °F]
Classe A -30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F]
Type TR21-B Classe AA 0 ... 150 °C [32 ... 302 °F]
Classe A -30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F]
Unité (version 4 ... 20 mA) Configurables °C, °F, K
Température au connecteur (version Max. 85 °C [185 °F]
Pt100, Pt1000)
Intervalle de mesure (version 4 ... 20 mA) Minimum 20 K, maximum 300 K

1) C'est pourquoi le transmetteur de température doit être protégé des températures supérieures à 85 °C [185 °F].

Raccord process
Type de raccord process
Type TR21-A ■ Clamp
■ VARINLINE®
■ NEUMO BioControl®
■ Erou-chapeau DIN 11851
■ Raccord de tuyauterie aseptique fileté DIN 11864-1
■ Bride aseptique DIN 11864-2
■ Raccord Clamp aseptique DIN 11864-3
■ Ecrou-chapeau SMS
■ Raccord process, droit
■ Bille à souder
■ Raccord coulissant à bille
■ Raccord coulissant à collerette
■ Raccord Ingold
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Type TR21-B ■ Montage en ligne


■ Montage angulaire

Type TR21-C ■ Clamp


■ VARINLINE®
■ NEUMO BioControl®
■ Erou-chapeau DIN 11851
■ Connexions filetées hygiéniques coniques
■ Raccord Ingold

82 WIKA mode d'emploi type TR21


13. Spécifications

Raccord process
Tube de protection type TW22 (TR21-A, TR21-C)
Diamètre du doigt de gant ■ 6 mm
■ Extrémité du tube de protection réduite à 4,5 mm (à partir de
U1 > 25 mm)
Rugosité de surface ■ Ra ≤ 0,76 µm (SF3 selon ASME BPE)
■ Ra ≤ 0,38 µm (SF4 selon ASME BPE)
■ Ra < 0,38 µm électropoli (SF4 selon ASME BPE)

Raccord côté instrument Type TR21-A : G 3/8"


Type TR21-C: soudé FR
Longueur d'insertion U1 1) ■ 25 mm
■ 50 mm
■ 75 mm
■ 100 mm
■ 150 mm
■ 200 mm
Matériau (en contact avec Acier inox 1.4435 (316L, UNS S31603)
le fluide)
Tube de protection type TW61 (TR21-B)
Rugosité de surface Selon DIN 11866 séries A, B ■ Ra < 0,8 μm
■ Ra < 0,4 μm électropoli

Selon DIN 11866 série C, ■ Ra < 0,76 μm


ASME BPE ■ Ra < 0,38 μm électropoli

Raccord côté instrument G 3/8"


Matériau (en contact avec Selon DIN 11866 séries A, B Acier inox 1.4435
le fluide) Selon DIN 11866 série C, Acier inox 316L
ASME BPE

1) Pour la version TR21-A sans tube de protection, la longueur utile est définie par la dimension l1 (voir “Dimensions en mm”).
L'épaisseur de la base du tube de protection peut être négligée lors de la prise de dimensions. Elle est compensée par la
course du ressort de l'insert de mesure.

Signal de sortie (version 4 ... 20 mA)


Sortie analogique 4 ... 20 mA, 2 fils
Charge RA RA ≤ (UB - 10 V) / 23 mA avec RA en Ω et UB en V
La charge admissible dépend de la tension d'alimentation de
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

la boucle. Pour la communication avec l'instrument à l'aide de


l'unité de programmation PU-548, une charge maximale de
350 Ω est autorisée.
Configuration d'usine
Etendue de mesure Etendue de mesure 0 ... 150 °C [32 ... 302 °F]
D'autres étendues de mesure sont réglables

WIKA mode d'emploi type TR21 83


13. Spécifications

Signal de sortie (version 4 ... 20 mA)


Signaux de courant pour la Configurable en conformité avec NAMUR NE 043
signalisation de défaut bas d'échelle ≤ 3,6 mA
haut d'échelle ≥ 21,0 mA
Valeur de courant pour court- Non configurable en conformité avec NAMUR NE 043
circuit du capteur bas d'échelle ≤ 3,6 mA
Communication
Données d'information N° d'identification, description et message d'utilisateur
peuvent être stockés dans le transmetteur
FR
Données de configuration et Stockées en permanence
d'étalonnage
Logiciel de configuration WIKAsoft-TT
→ Logiciel de configuration (multilingue) téléchargeable sur
www.wika.com
Tension d'alimentation
Tension d'alimentation UB 10 ... 30 VDC
Entrée de tension d'alimentation Protégée contre l'inversion de polarité
Ondulation résiduelle admissible 10 % générée par UB < 3 % d'ondulation du courant de sortie
de la tension d'alimentation
Temps de réponse
Retard au démarrage, électrique Max. 4 s (durée avant la première valeur mesurée)
Durée de préchauffage Après environ 4 minutes, l'instrument fonctionnera
conformément aux spécifications (précision) indiquées dans
la fiche technique.
Temps de réponse selon CEI 60751
Type TR21-A t50 < 4,7 s
t90 < 12,15 s
Type TR21-B t50 < 3,2 s
t90 < 7,3 s
Type TR21-C t50 < 3,3 s
t90 < 9,7 s

Conditions de fonctionnement
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Plage de température ambiante


Version 4 ... 20 mA -40 ... +85 °C [-40 ... +185 °F]
Version Pt100/Pt1000 -50 ... +85 °C [-58 ... +185 °F]
Plage de température de stockage -40 ... +85 °C [-40 ... +185 °F]
Classe climatique selon CEI 60654-1
Version 4 ... 20 mA Cx (-40 ... +85 °C [-40 ... +185 °F], 5 ... 95 % h.r.)
Version Pt100/Pt1000 Cx (-50 ... +85 °C [-58 ... +185 °F], 5 ... 95 % h.r.)

84 WIKA mode d'emploi type TR21


13. Spécifications

Conditions de fonctionnement
Humidité maximale admissible, 100 % h. r., condensation autorisée
condensation
Pression de service maximale Dépendante du raccord process particulier
Brouillard salin CEI 60068-2-11
Résistance aux chocs selon 50 g, 6 ms, 3 axes, 3 directions, trois fois par direction
CEI 60068-2-27
Conditions d'autoclavage Max. 134 °C, 3 bar abs., 100 % h. r., durée 20 min.,
maximales admissibles max. 50 cycles FR
Autoclavable avec bouchon de protection monté sur le
connecteur du coupleur
Conditions pour un usage à ■ L‘instrument convient pour des applications avec une
l'extérieur (pour l'homologation pollution de degré 3.
UL seulement) ■ L‘alimentation doit être capable de fonctionner
au-dessus de 2.000 m dans le cas où le transmetteur de
température serait utilisé à cette altitude.
■ L'instrument doit être installé à l'abri des intempéries.
■ L'instrument doit être installé à l'abri du soleil et de toute
source de rayonnement UV.
Indice de protection (code IP)
Boîtier avec connecteur ■ IP67 selon CEI/EN 60529
raccordé 1) ■ IP69 selon CEI/EN 60529
■ IP69K selon ISO 20653
L'indice de protection mentionné n’est valable que lorsqu'il
y a un raccordement au moyen de connecteurs de ligne
possédant l'indice de protection requis.
Raccord couple, non raccordé IP67 selon CEI/EN 60529
Poids en kg environ 0,3 ... 2,5 (en fonction de la version)

1) Non testé selon le standard UL

Pour les autres caractéristiques techniques, voir fiche technique WIKA TE 60.26, TE 60.27
et TE 60.28 et les documents de commande.
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA mode d'emploi type TR21 85


FR

86
Installation in ordinary locations

Electrical ratings TR21-*-Z-*, TR31-*-Z-*, TR33-Z-*

Class III equipment (4-20mA loop) supplied by is Class III supply (SELV orPELV)
Vmax ≤ DC 30 V
Imax 23 mA

RTD transmitter
Vmax. DC 30V
I max 1mA
Annexe : Dessin de contrôle CSA

Notes:

WIKA mode d'emploi type TR21


14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES
Contenido

Contenido

1. Información general 88
2. Diseño y función 88
3. Seguridad 91
ES
4. Transporte, embalaje y almacenamiento 94
5. Puesta en servicio, funcionamiento 95
6. Indicaciones adicionales para instrumentos con EHEDG y 3-A 99
7. Configuración 100
8. Software de configuración WIKAsoft-TT 101
9. Conectar la unidad de programación PU-548 103
10. Errores 104
11. Mantenimiento, limpieza y calibración 106
12. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 107
13. Datos técnicos 108
Anexo: Dibujo de control CSA 114

Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.


14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA manual de instrucciones modelo TR21 87


1. Información general / 2. Diseño y función

1. Información general
■ La termorresistencia en miniatura descrita en el manual de instrucciones se fabrica de
acuerdo el estado actual de la técnica.
■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo
del instrumento. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas las
instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
■ Cumplir siempre con las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de
seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento.
■ El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones
ES antes de comenzar cualquier trabajo.
■ Modificaciones técnicas reservadas.

■ Para obtener más información consultar:


- Página web: www.wika.es
- Servicio técnico: Tel.: +34 933 938 630
Fax: +34 933 938 666
info@wika.es

2. Diseño y función
2.1 Resumen
Modelo TR21-C (ejemplo)


14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

 Conexión eléctrica (en este caso: conector circular M12 x 1)


 Conexión a proceso (en este caso: Clamp)

88 WIKA manual de instrucciones modelo TR21


2. Diseño y función

2.2 Descripción
La termorresistencia miniatura modelo TR21, está compuesta por un sensor de
temperatura y una vaina de tubo con conexión a proceso higiénica.

Un cambio de temperatura produce un cambio del valor de resistencia en el sensor de


temperatura. Este cambio puede medirse directamente o convertirse opcionalmente
mediante un transmisor de temperatura en una señal 4 ... 20 mA proporcional a la
temperatura.

La vaina de tubo adapta el sensor de temperatura al proceso y lo protege frente a las


condiciones adversas del mismo. La conexión de los modelos TR21-A y TR21-B puede
desmontarse de la vaina de tubo y permite desmontar el sensor de temperatura sin
necesidad de abrir el proceso. De este modo se minimiza el riesgo higiénico, y es posible ES
calibrar toda la loop de medición (sensor, transmisor, si hay, cable de conexión) in situ sin
tener que desconectar las conexiones eléctricas.

Este documento describe instrumentos estándar. Para aplicaciones en áreas clasificadas


se requieren versiones especiales.

Para más información sobre la utilización en zonas potencialmente explosivas, véase


la información adicional para el tipo de protección correspondiente (documento
independiente).

2.3 Vista general de las conexiones a proceso, variantes de vaina de tubo


■ Termorresistencia miniatura modelo TR21-A con vaina de tubo modelo TW22

+
Clamp VARINLINE® BioControl® DIN 11851/DIN 11864
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Tuerca de unión Bola para


SMS soldar

Conexión al Racor deslizante con Conexión con


proceso lisa reborde/bola Ingold

WIKA manual de instrucciones modelo TR21 89


2. Diseño y función

■ Termorresistencia miniatura modelo TR21-B con vaina de tubo modelo TW61


Caja de paso Caja angular

ES

■ Termorresistencia miniatura, modelo TR21-C

Clamp VARINLINE® NEUMO BioControl® Tuerca loca DIN 11851 con


manguito cónico

Racores higiénicos Racores higiénicos cónicos Conexión con Ingold


cónicos con tuerca loca
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

90 WIKA manual de instrucciones modelo TR21


2. Diseño y función / 3. Seguridad

2.4 Alcance del suministro


Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.

3. Seguridad
3.1 Explicación de símbolos

¡ADVERTENCIA!
... señala una situación probablemente peligrosa que puede causar la
muerte o lesiones graves si no se evita.
ES
¡CUIDADO!
... señala una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones
leves o medianas o daños materiales y al medio ambiente si no se evita.

¡PELIGRO!
... identifica los peligros causados ​​por la corriente eléctrica. La no
observancia de las instrucciones de seguridad puede resultar en lesiones
graves o la muerte.

¡ADVERTENCIA!
... señala una situación de peligro que puede provocar quemaduras
causadas por superficies o líquidos calientes si no se evita.

Información
... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para
una utilización eficiente y libre de errores.

3.2 Uso conforme a lo previsto


La termorresistencia modelo TR21 ha sido diseñada especialmente para medir
la temperatura en el rango de -30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F] ó -30 … +250 °C
[-22 ... +482 °F] dentro de recipientes o eliminar en procesos asépticos.
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

La vaina de tubo protege el sensor de temperatura frente a las condiciones del proceso.
La conexión de los modelos de vaina de tubo TR21-A y TR21-B puede desmontarse
de la vaina y además permite desmontar el sensor de temperatura sin parar el proceso,
previniendo daños que pudieran afectar al personal o al medio ambiente y que pudieran
ser ocasionados por el escape del medio.

WIKA manual de instrucciones modelo TR21 91


3. Seguridad

No se permite ningún tipo de reparación ni modificación constructiva, ya que estas


modificaciones provocan la cancelación de la garantía y del certificado correspondiente.
Las modificaciones constructivas posteriores a la entrega de los instrumentos no son de
responsabilidad del fabricante.

El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y


debe utilizarse en conformidad a la misma.

Cumplir las especificaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no


apropiado o una utilización del instrumento no conforme a las especificaciones técnicas
requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico
autorizado por WIKA.
ES
No se admite ninguna reclamación debido a un manejo no adecuado.

3.3 Responsabilidad del usuario


La responsabilidad de selección del termómetro y la vaina de tubo así como la selección
del material para asegurar el funcionamiento seguro de la instalación o de la máquina
asume la empresa propietaria/operadora. Durante la elaboración de la oferta, WIKA puede
dar recomendaciones únicamente basadas en experiencias con aplicaciones similares.

Se debe cumplir las notas de seguridad en este manual de instrucciones, así como
la validez de las normas de seguridad de la unidad, de prevención de accidentes y
protección del medio ambiente.

El usuario está obligado a mantener la placa de identificación bien legible.

3.4 Cualificación del personal

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y
materiales.
▶ Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben ser
realizadas únicamente por electricistas profesionales con la cualificación
detallada a continuación.
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Técnicos cualificados
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos así como a su experiencia y su
conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización
los técnicos cualificados son capacitados de ejecutar los trabajos en sistemas eléctricos
y reconocer y evitar posibles peligros. Los técnicos cualificados han sido formados
específicamente para sus tareas y conocen las normativas y disposiciones relevantes. Los
técnicos cualificados deben cumplir las normativas sobre la prevención de accidentes en
vigor.

92 WIKA manual de instrucciones modelo TR21


3. Seguridad

Operarios
El personal formado por el usuario es capaz de realizar el trabajo descrito y de identificar
los peligros potenciales debido a su formación, el conocimiento y la experiencia.

Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca


de medios agresivos.

3.5 Rótulos, marcajes de seguridad

Placas de características (ejemplo)

 ES

 

 Modelo
 Fecha de fabricación (año - mes)
 Logotipos de homologación
 Datos de versión (elemento de medición, señal de salida, rango de medición...)
■ Con transmisor y señal de salida de 4 ... 20 mA
■ Con salida de sensor directa, con Pt100 y Pt1000

 Número de serie, número Tag


14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA manual de instrucciones modelo TR21 93


3. Seguridad / 4. Transporte, embalaje y almacenamiento

Marcado de la vaina de tubo


(Ejemplo: vaina de tubo modelo TW61 para termorresistencia modelo TR21-B)

 
 

 
Máx. presión nominal
ES 
 Normativa de la tubería
 Marcado CE
 Clase de higiene
 Identificación del inspector con autorización de estampar
 Código del material (grupo completo)
 Material de la tubería
 Diámetro exterior x espesor de la pared (en mm)

¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes


del montaje y la puesta en servicio del instrumento!

4. Transporte, embalaje y almacenamiento


4.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el transporte.
Notificar daños obvios de forma inmediata.

¡CUIDADO!
Daños debidos a un transporte inadecuado
Transportes inadecuados pueden causar daños materiales considerables.
▶ Tener cuidado al descargar los paquetes durante la entrega o el
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

transporte dentro de la compañía y respetar los símbolos en el embalaje.


▶ Observar las instrucciones en el capítulo 4.2 “Embalaje y
almacenamiento” en el transporte dentro de la compañía.

Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede producirse un


error de funcionamiento en el mismo. En tal caso, hay que esperar que la temperatura
del instrumento se adapte a la temperatura ambiente antes de volver a ponerlo en
funcionamiento.

94 WIKA manual de instrucciones modelo TR21


4. Transporte ... / 5. Puesta en servicio, funcionamiento

4.2 Embalaje y almacenamiento


No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.

Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:


Temperatura de almacenamiento: -40 ... +85 °C [-40 ... +185 °F]
Humedad: 5 ... 95 % h. r.

Evitar lo siguiente:
■ Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
■ Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca)
■ Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
■ Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inflamables

Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que cumple las condiciones ES


arriba mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y almacenar el
instrumento como sigue:
1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
2. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) colocar una bolsa con un
desecante en el embalaje.

5. Puesta en servicio, funcionamiento

En caso de utilizar una vaina de tubo, también observar las indicaciones del
manual de instrucciones para vainas de tubo añadido.

Temperaturas máximas admisibles:


■ En caja con transmisor: 85 °C [185 °F]
■ Temperatura en el conector: máx. 85 °C [185 °F]
■ Modelo TR21-A:
-30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F]
■ Modelo TR21-B:
-30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F]
■ Modelo TR21-C:
-30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F]
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

-30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F]

5.1 Montaje
Las dimensiones de la conexión de la vaina de tubo tienen que coincidir con el equivalente
del proceso. Insertar la vaina de tubo de protección en el alojamiento en el proceso sin
tener que aplicar fuerza o sin causar daños. Seleccionar juntas aptas para el sellado Para
más información sobre el montaje de la vaina de tubo, consulte el manual de instrucciones
adjunto para vainas de barra/vaina de tubo.

WIKA manual de instrucciones modelo TR21 95


5. Puesta en servicio, funcionamiento

Para el montaje, utilizar piezas de fijación adecuadas, como p. ej. tornillos y tuercas,
y apretarlos con sus pares de apriete respectivos utilizando la herramienta adecuada
(p. ej. llave inglesa). Comprobar periodicamente el funcionamiento correcto de las juntas
aplicadas.

Las contrapiezas en el lado del proceso así como las juntas y los anillos obturadores no
están incluidos en la entrega.

Longitud de montaje así como velocidad de caudal y viscosidad del medio pueden tener
un efecto reductor con respecto a la carga máxima de la vaina de tubo.

La caja debe ser puesta a tierra contra campos electromagnéticos y carga electrostática.
ES No tiene que conectarse por separado al sistema equipotencial si tiene ya un contacto
metálico fijo y asegurado con el depósito o sus componentes, o con tuberías, en tanto
éstos estén conectados con dicho sistema.

Si hay un contacto no metálico con el recipiente o sus partes constructivas o la tubería,


debe dotarse el instrumento con una conexión equipotencial.

5.1.1 Par de apriete para el conector hembra M12 o el adaptador M12


Seleccionar un par de apriete de 0,6 Nm.

5.1.2 Par de apriete para tuerca de unión


Seleccionar un par de apriete de 15 Nm.

5.2 Conexión eléctrica


Dependiendo de la aplicación se debe proteger la conexión eléctrica contra daños
mecánicos.
La conexión eléctrica se lleva a cabo con un conector circular M12 x 1 (4 polos).

■ Señal de salida Pt100 y Pt1000 (estándar)


14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

96 WIKA manual de instrucciones modelo TR21


5. Puesta en servicio, funcionamiento

■ Señal de salida 4 ... 20 mA (estándar)

Pin Señal Descripción


1 L+ 10 ... 30 V
2 VQ no conectado
3 L- 0V
4 C no conectado

Posibilidad de detalles de conexionados alternativos. Para más información véase la


documentación de pedido. ES
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión.
▶ La instalación y el montaje del instrumento deben estar exclusivamente a
cargo del personal especializado.
▶ ¡Si se hace funcionar con una alimentación auxiliar defectuosa (p.
ej., cortocircuito de la tensión de red a la tensión de salida), pueden
generarse tensiones letales en el instrumento!
▶ Realizar los trabajos de montaje sólo con la alimentación desconectada.

Eso es un dispositivo de la clase 3 para la utilización con baja tensión aislada de la tensión
de red o de la tensión superior a AC 50 V y DC 120 V. Se recomienda una conexión
a circuitos eléctricos SELV o PELV; como alternativa se recomienda una medida de
protección de HD 60346-4-41 (DIN VDE 0100-410).

Alternativa para EE.UU


La conexión puede realizarse también a “Class 2 Circuits” o “Class 2 Power Units” según
CEC (Canadian Electrical Code) o NEC (National Electrical Code)

Diagrama de cargas
La carga admisible depende de la tensión del bucle de alimentación. Para la comunicación con
el instrumento con unidad de programación PU-548 es admisible una carga máx. de 350 Ω.
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

1083

833

583
Carga RA en Ω

0 10 24 30 36

Tensión UB en V

WIKA manual de instrucciones modelo TR21 97


5. Puesta en servicio, funcionamiento

5.3 Comportamiento de la señal de salida eléctrica

■ Sensor roto y cortocircuito


La rotura de un sensor o un cortocircuito se señalan una vez detectados con
seguridad (después de aprox. 1 seg). Sin embargo, si este error es causado por un
funcionamiento incorrecto, es necesario proporcionar una señal de medición relevante
durante aprox. 1 seg para poder volver al modo de medición. A partir de la detección
hasta la señalización del error se indica el último valor de medición relevante en el bucle
de corriente.

De este modo, si hay realmente un sensor roto o cortocircuito, este será señalizado
permanentemente. En caso de una rotura de sensor “erronea” o si el sensor funciona
correctamente o si no hay ningún cortocircuito, el transmisor puede reanudar la
ES medición.

■ Temperatura del medio fuera del intervalo


Si la temperatura del medio supera la configurada en el transmisor, éste funcionará de
forma lineal dentro de los siguientes límites: 3,8 mA (MRS); 20,5 mA (MRE). Cuando se
sobrepasan, se señaliza un error.

■ Histéresis durante la vuelta al span de medición


Después de haber sobrepasado los límites de error lineales, hay que sobrepasar una
histéresis de 0,1 mA durante la vuelta al span de medición. Esta histéresis previene
una oscilación repetida del transmisor entre error y modo de medición dentro de los
márgenes de error.

3,8 mA 4 mA 20 mA 20,5 mA

Señalización 3,8 ... Señalización


de errores 4 mA 4 ... 20 mA 20 ... 20,5 mA de errores

Señalización Modo de medición Señalización


de errores de errores

3,9 mA 20,4 mA

Límites de error y rango de medición admisible


14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

98 WIKA manual de instrucciones modelo TR21


6. Indicaciones adicionales para instrumentos con EHEDG ...

6. Indicaciones adicionales para instrumentos con EHEDG y


3-A
6.1 Cumplimiento de la conformidad conforme a 3-A
Para una conexión conforme a 3-A con racores de rosca higiénicos según DIN 11851,
deben utilizarse juntas de perfil adecuadas (por ejemplo, de SKS Komponenten BV o
Kieselmann GmbH).

Nota:
Para cumplir con la certificación 3-A, se debe utilizar una conexión a proceso homologada
como 3-A. Estas están marcadas con un logotipo en la hoja técnica.

6.2 Cumplimiento de la conformidad EHEDG


Para una conexión conforme a EHEDG deben utilizarse juntas de acuerdo con el
ES
documento de la política vigente de EHEDG.

Fabricantes de sellos
■ Juntas para conexiones según DIN 32676 y BS 4825 parte 3:
p. ej., Combifit International B.V.
■ Juntas para conexiones según DIN 11851, p. ej., Kieselmann GmbH.
■ Sellados VARINLINE®: p. ej. GEA Tuchenhagen GmbH

6.3 Indicaciones de montaje


Siga las instrucciones indicadas a continuación, especialmente para dispositivos
certificados por EHEDG y conformes a 3-A.

■ Para cumplir con la certificación EHEDG, se debe utilizar una conexión a proceso
recomendada por EHEDG. Estas están marcadas con un logotipo en la hoja técnica.
■ Para cumplir con los estándares 3-A, se debe usar una conexión de proceso que
cumpla con 3 A. Estas están marcadas con un logotipo en la hoja técnica.
■ Montar el termómetro eléctrico incluyendo la vaina de tubo con mínimo espacio muerto
y facilidad de limpieza.
■ La posición de montaje del termómetro eléctrico, incluyendo la vaina de tubo, el racor
soldado y la pieza T de instrumentación, debe estar diseñada para ser autodrenante.
■ La posición de instalación no debe formar una cubeta o causar formación de sumidero.
■ En la conexión a proceso a través de una pieza en T de instrumentación, la longitud L
de la rama (conexión al instrumento de medición) no debe ser mayor que el diámetro
interior D de la rama (regla: L ≤ D). Para las vainas de tubo que llegan a la rama, este
diámetro d se restará del diámetro interior de la rama D (regla: L ≤ D - d).
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

6.4 Proceso de limpieza “Limpieza in situ” (CIP)


■ Utilice únicamente agentes de limpieza adecuados para las juntas utilizadas.
■ Los detergentes no deben ser abrasivos ni atacar corrosivamente los materiales en
contacto con el medio.
■ Evite choques de temperatura o cambios rápidos de temperatura. La diferencia de
temperatura entre el detergente y el enjuague con agua debe ser lo más baja posible.
Ejemplo negativo: limpieza con 80 °C y enjuague con +4 °C de agua fría.
■ En el caso de los sensores montados en el depósito, los dispositivos de limpieza del depósito
se colocarán de forma que el sensor pueda ser evaluado y se limpie perfectamente.
WIKA manual de instrucciones modelo TR21 99
7. Configuración

7. Configuración
La configuración se efectúa a través del puerto USB de un ordenador con una unidad de
programación modelo PU-548 (accesorio, Nº de art. 14231581). Con un cable adaptador
adecuado se establece la conexión con la termorresistencia (accesorio: conector circular
M12 x 1, nº de art. 14003193).

Es posible ajustar rango de medición, amortiguación, señalización de fallos, nº Tag así


como otros parámetros (véase el software de configuración).

■ Fácil manejo
■ LED indicador de estado
■ Diseño compacto
ES
■ No se necesita ninguna alimentación de corriente
adicional ni para la unidad de programación ni para el
transmisor

(sustituye a la unidad de programación modelo PU-448)

El rango de medición se puede configurar entre -50 ... +250 °C [-58 ... +482 °F]. El software
de configuración controla el rango de medición deseado y solamente acepta valores
admisibles. Es posible configurar valores intermedios, siendo el incremento más pequeño
0,1 °C o 0,1 °F. Las sondas se fabrican configuradas según las especificaciones del cliente
dentro de las posibilidades de configuración.

Nota:
El rango de medición la sonda se limita por el campo de aplicación del elemento sensible,
no por el margen de ajuste del transmisor.

Temperaturas máximas admisibles:


■ En caja con transmisor: 85 °C [185 °F]
■ Temperatura en el conector: máx. 85 °C [185 °F]
■ Modelo TR21-A:
-30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F]
■ Modelo TR21-B:
-30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F]
■ Modelo TR21-C:
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

-30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F]


-30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F]

100 WIKA manual de instrucciones modelo TR21


8. Software de configuración WIKAsoft-TT

8. Software de configuración WIKAsoft-TT


Seguir las instrucciones del asistente de instalación para instalar el software.

8.1 Iniciar el software


Iniciar el software de configuración haciendo doble clic en el icono WIKAsoft-TT.

Después de haber iniciado el software, se puede


cambiar el idioma seleccionándolo mediante la
bandera del país correspondiente.

La selección del puerto COM se efectúa


automáticamente. ES
Después de haber conectado un transmisor
(con PU-548) se puede cargar la superficie de
configuración activando el botón Inicio.

La superficie de configuración sólo puede cargarse con un dispositivo


conectado.
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA manual de instrucciones modelo TR21 101


8. Software de configuración WIKAsoft-TT

8.2 Proceso de la configuración


Los pasos 1 y 2 se llevan a cabo automáticamente al iniciar el software.
1. “Cargar datos de instrumento”
2. “Cargar configuración”
3. [opcional] Eliminar la protección contra escritura (símbolo de candado abajo a la derecha)
4. Modificación de los parámetros deseados
→ Sensor/rango de medición/señalización de errores, etc.
5. “Guardar en el instrumento”
6. [opcional] Activar la protección contra escritura
7. [opcional] Imprimir protocolo de configuración
8. [opcional] Prueba: “Cargar configuración” → Comprobar configuración

ES 8.3 Diagnóstico de fallo


Aquí se indica el mensaje de errores en caso de un “error detectado por el transmisor”.
Ejemplos: Rotura de sensor, temperatura máxima admisible sobrepasada, etc.
En caso de funcionamiento se indica aquí “ningún error - ninguna necesidad de
mantenimiento”.

8.4 Valores de medición


Representación de gráficos de curvas – Aquí se representa el transcurso de los valores de
medición en forma de una curva con una tasa de exploración constante en intervalos de
tiempo definidos (180 segundos) y un eje de temperatura variable.
El indicador sirve únicamente para la comprobación de funcionamiento y de información.
Una exportación de los datos no es posible.

8.5 Configurar varios instrumentos de manera idéntica


■ Primer instrumento
1. „Cargar configuración“
2. [opcional] Eliminar la protección contra escritura (símbolo de candado abajo a la
derecha)
3. Modificación de los parámetros deseados
4. “Guardar en el instrumento”
5. [opcional] Activar la protección contra escritura

■ Resto de instrumentos
1. “Cargar datos de instrumento”
2. [opcional] Desbloquear la protección contra escritura
3. [opcional] Modificar los parámetros deseados, p. ej., Número de etiqueta
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

4. “Guardar en el instrumento”
5. [opcional] Activar la protección contra escritura

Para más información véase los datos de contacto, capítulo 1 “Información


general” o parte posterior del manual de instrucciones

102 WIKA manual de instrucciones modelo TR21


9. Conectar la unidad de programación PU-548

9. Conectar la unidad de programación PU-548

Cable adaptador PU-548 a M12

14004919.01
ES
TR21

(modelo anterior, unidad de programación modelo PU-448, igualmente compatible)


14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA manual de instrucciones modelo TR21 103


10. Errores

10. Errores
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
Si no se pueden solucionar los defectos mencionados se debe poner el
dispositivo inmediatamente fuera de servicio.
▶ Asegurar que el dispositivo no queda expuesto a presión o una señal y
protegerlo contra usos accidentales.
▶ Contactar el fabricante.
▶ En caso de devolución, observar las indicaciones del capítulo 12.2
“Devolución”.

ES ¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno,
inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas, tóxicas,
cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o compresores
existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente.
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con temperaturas
extremas o de bajo presión o que haya un vacío en el instrumento.
▶ En el tratamiento de estos medios se debe observar las reglas específicas
además de las reglas generales.

Datos de contacto ver capítulo 1 „Información general“ o parte posterior del


manual de instrucciones.

En caso de instalaciones críticas recomendamos un análisis de la resistencia mecánica de


la vaina de tubo de protección según Dittrich/Klotter. WIKA les ofrece este servicio.

Errores Causas Medidas


Sin señal/rotura de cable Carga mecánica excesiva o Sustituir el sensor por una
temperaturas extremas versión adecuada
Valores de medición Desviación por sobretemperatura Sustituir el sensor por una
erróneos versión adecuada
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Desviación por ataque químico Analizar el medio


Valores de medición Penetración de humedad en el Utilizar protección IP adecuada
erróneos (demasiado cable
bajos)

104 WIKA manual de instrucciones modelo TR21


10. Errores

Errores Causas Medidas


Valores de medición Geometría de montaje La zona del sensor sensible a
erróneos y tiempos de equivocada, p. ej. profundidad la temperatura debe situarse
activación demasiado de montaje demasiado reducida en el interior del medio y las
largos o disipación de calor demasiado superficies deben estar aisladas
elevada
Depósitos en la vaina de tubo Eliminar los residuos
Interrupciones Rotura en el cable de conexión Sustituir el sensor o usar una
temporáneas o o contacto intermitente por sección de cable mayor
esporádicas de la señal sobrecarga mecánica
del valor de medición
Corrosión La composición del medio no Analizar el medio
ES
coincide con la composición
supuesta o se ha modificado
Señal perturbada Interferencia por campos Utilizar líneas de conexión
eléctricos o circuitos de conexión blindadas, aumentar la distancia
tierra a motores y líneas bajo corriente
Circuito de conexión a tierra Eliminar los potenciales, utilizar
seccionadores de alimentación
o transmisores aislados
galvánicamente
El sensor de temperatura Cuerpos extraños en la vaina de Eliminar los cuerpos extraños
no se puede introducir tubo
en la vaina de tubo
La rosca de fijación de la vaina de Limpiar o lubricar la rosca
tubo o del sensor de temperatura
está dañada o sucia
Las dimensiones del sensor y el Controlar la documentación de
diámetro interior de la vaina de pedido
tubo no coinciden
La vaina de tubo o el sensor Enviar la vaina para que se
fueron doblados o dañados repare
durante el montaje
Fuga del fluido de Montaje incorrecto o juntas Controlar la junta, controlar
proceso defectuosas el par de apriete (véanse los
■ en el punto de conexión capítulos 5.1.1 y 5.1.2)
del proceso con la vaina
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

de tubo
■ en el punto de contacto Defectos, p. ej. por la utilización El funcionamiento seguro
entre la vaina de de la vaina de tubo bajo de la instalación ya no está
tubo y el sensor de vibraciones en resonancia garantizado
temperatura o en el
propio sensor (en el peor de los casos puede
causar la ruptura completa de la
vaina de tubo)

WIKA manual de instrucciones modelo TR21 105


11. Mantenimiento, limpieza y calibración

11. Mantenimiento, limpieza y calibración

Datos de contacto ver capítulo 1 “Información general” o parte posterior del


manual de instrucciones.

11.1 Mantenimiento
Las termorresistencias descritas aquí no requieren mantenimiento y no llevan
componentes que pudieran ser susceptibles de reparación o sustitución.

Normalmente las vainas de tubo no requieren mantenimiento.


Recomendamos inspeccionar visualmente las vainas de tubo a intervalos regulares por si
ES presentan fugas o daños. ¡Asegúrese de que el sello está en perfectas condiciones!

Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante.

11.2 Limpieza

¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales, daños materiales
y del medio ambiente. Medios residuales en el instrumento desmontado
pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
▶ Realizar el proceso de limpieza tal como se describe a continuación.

▶ Comprobar la temperatura y la protección ambiental admisible para la limpieza desde el


exterior (“Wash Down”).
▶ Antes de limpiar desconectar el instrumento de la red.
▶ Utilizar el equipo de protección necesario (en función de la aplicación correspondiente;
el termómetro mismo en principio no es peligroso).
▶ Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
Esto aplica especialmente para termorresistencias con cajas de plástico y sensores
de cable con línea de conexión con aislamiento de plástico, a fin de evitar el peligro de
cargas electrostáticas.
¡No poner las conexiones eléctricas en contacto con la humedad!

¡CUIDADO!
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Daño al dispositivo
¡Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo!
▶ No utilizar productos de limpieza agresivos.
▶ No utilizar objetos duros o puntiagudos para limpiar.

▶ Enjuagar y limpiar el aparato desmontado para proteger a las personas y el medio


ambiente contra peligros por medios residuales adherentes.

106 WIKA manual de instrucciones modelo TR21


11. Mantenimiento ... / 12. Desmontaje, devolución y ...

11.3 Calibración, recalibración


Se recomienda recalibrar la unidad de medida extraíble a intervalos periódicos de
aprox. 24 meses. Este período se acorta en función de las aplicaciones específicas. La
calibración puede ser realizada por el fabricante o directamente in situ, con instrumentos
de calibración manejados por personal técnico cualificado.

12. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos


12.1 Desmontaje

¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por ES
medios residuales
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno,
inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas, tóxicas,
cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o compresores
existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente.
▶ Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado (tras servicio) antes de proceder
a su almacenaje para proteger a las personas y el medio ambiente de la
exposición a medios adherentes.
▶ Utilizar el equipo de protección necesario (en función de la aplicación
correspondiente; el termómetro mismo en principio no es peligroso).
▶ Observar la ficha de datos de seguridad correspondiente al medio.

¡Desconectar la termorresistencia y la vaina de tubo sólo si no están sometidas a presión!

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras
Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el
desmontaje.
▶ ¡Dejar enfriar el instrumento lo suficiente antes de desmontarlo!

12.2 Devolución
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas
(ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver.
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por
medios residuales
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos
para personas, medio ambiente e instalación.
▶ En caso de sustancias peligrosas adjuntar la ficha de datos de seguridad
correspondiente al medio.
▶ Limpieza del instrumento, consultar capítulo 11.2 “Limpieza”.

WIKA manual de instrucciones modelo TR21 107


12. Desmontaje, devolución y ... / 13. Datos técnicos

Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.

Para evitar daños:


1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
2. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
3. Aplicar un marcaje que indique que se trata de un envío de un instrumento de medición
altamente sensible.

Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el


apartado “Servicio” en nuestra página web local.

ES
12.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a
los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de
utilización.

No eliminar en las basuras domésticas. Garantizar una eliminación correcta


según las prescripciones nacionales.

13. Datos técnicos

Elemento sensible
Tipo de elemento sensible
Versión 4 ... 20 mA ■ Pt1000
(corriente de medición < 0,3 mA; se puede ignorar el
autocalentamiento)
■ Sensor plano Pt1000 1)
(corriente de medición < 0,3 mA; se puede ignorar el
autocalentamiento)
Versión Pt100/Pt1000 ■ Pt100 (corriente de medición 0,1 ... 1,0 mA)
■ Sensor plano Pt100 (corriente de medición: 0,1 ... 1,0 mA 1)
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

■ Pt1000 (corriente de medición 0,1 ... 0,3 mA)


■ Sensor plano Pt1000 (corriente de medición: 0,1 ... 0,3 mA 1)
Tipo de conexionado
Versión 4 ... 20 mA 2 hilos La resistencia del conductor entra en la medición como
error
Versión Pt100/Pt1000 3 hilos A partir de una longitud de cable de 30 m pueden
producirse errores de medición.
4 hilos La resistencia del conductor puede despreciarse

108 WIKA manual de instrucciones modelo TR21


13. Datos técnicos

Elemento sensible
Desviación límite del elemento sensible 2) según IEC 60751
Versión 4 ... 20 mA Clase A
Versión Pt100/Pt1000 ■ Clase AA
■ Clase A

1) El diseño de dimensiones reducidas del sensor plano reduce la disipación de calor con longitudes de inserciones cortas.
Disponible para rangos de temperaturas de hasta 150 °C [302 °F].
Para longitudes de inserción de la vaina de tubo inferiores a 50 mm, se recomiendan las resistencias de medición
sensibles a la cara.
Los sensores planos se aplican normalmente para vainas de tubo con longitudes de inserción inferiores de 11 mm.
2) Dependiendo de la conexión a proceso, la desviación puede ser mayor.

ES
Datos de exactitud (versión de 4 ... 20 mA)
Desviación límite del elemento sensible 2) Clase A
según IEC 60751
Error de medición del transmisor según ±0,25 K
IEC 62828
Error total de medición según IEC 62828 Error de medición del elemento de medición + del
transmisor
Influencia de la temperatura ambiente 0,1 % del conjunto de medición del span / 10 K Ta
Influencia de la alimentación auxiliar ±0,025 % del conjunto de medición del span / V (en
función de la tensión de alimentación UB)
Influencia de la carga ±0,05 % del conjunto de medición del span/100 Ω
Linealización Linealidad según IEC 60751
Error de salida ±0,1 % 1) del conjunto de medición del span
Condiciones de referencia
Temperatura ambiente Ta ref 23 °C
Tensión de alimentación UB ref DC 12 V

1) ±0,2 % para el inicio del rango de medición inferior a 0 °C [32 °F]


2) Dependiendo de la conexión a proceso, la desviación puede ser mayor.
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA manual de instrucciones modelo TR21 109


13. Datos técnicos

Rango de medición
Rango de temperatura
Versión 4 ... 20 mA
Modelo TR21-A -30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F] 1)
Modelo TR21-B -30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F] 1)
Modelo TR21-C -30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F]
-30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F] 1)
Versión Pt100/Pt1000
Modelos TR21-A, TR21-C Clase AA 0 ... 150 °C [32 ... 302 °F]
Clase A -30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F]
ES Modelo TR21-B Clase AA 0 ... 150 °C [32 ... 302 °F]
Clase A -30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F]
Unidad (versión de 4 ... 20 mA) Configurables °C, °F, K
Temperatura en el conector Máx. 85 °C [185 °F]
(versión Pt100, Pt1000)
Rango de medición mín. 20 K, máx. 300 K
(versión de 4 ... 20 mA)

1) Proteger el transmisor de temperatura de temperaturas superiores a 85 °C [185 °F].

Conexión a proceso
Tipo de de conexión a proceso
Modelo TR21-A ■ Clamp
■ VARINLINE®
■ NEUMO BioControl®
■ Tuerca loca DIN 11851
■ Conexión roscada aséptica según DIN 11864-1
■ Brida aséptica DIN 11864-2
■ Conexión clamp aséptica según DIN 11864-3
■ Tuerca de unión SMS
■ Conexión al proceso lisa
■ Bola para soldar
■ Racor deslizante con bola
■ Racor deslizante con reborde
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

■ Conexión con Ingold


Modelo TR21-B ■ Caja de paso
■ Caja angular

Modelo TR21-C ■ Clamp


■ VARINLINE®
■ NEUMO BioControl®
■ Tuerca loca DIN 11851
■ Racores higiénicos cónicos
■ Conexión con Ingold

110 WIKA manual de instrucciones modelo TR21


13. Datos técnicos

Conexión a proceso
Vaina de tubo modelo TW22 (TR21-A, TR21-C)
Diámetro de la vaina de ■ 6 mm
tubo ■ Punta de la vaina de tubo reducida a 4,5 mm (a partir de U1 > 25 mm)

Rugosidad de la superficie ■ Ra ≤ 0,76 µm (SF3 según ASME BPE)


■ Ra ≤ 0,38 µm (SF4 según ASME BPE)
■ Ra ≤ 0,38 µm electropulido (SF4 según ASME BPE)

Conexión al termómetro Modelo TR21-A: G 3/8"


Modelo TR21-C: soldada
Longitud de montaje U1 1) ■ 25 mm
■ 50 mm
75 mm

ES
■ 100 mm
■ 150 mm
■ 200 mm
Material (en contacto con Acero inoxidable 1.4435 (316L, UNS S31603)
el medio)
Vaina de tubo modelo TW61 (TR21-B)
Rugosidad de la superficie Según DIN 11866 serie A, B ■ Ra < 0,8 μm
■ Ra < 0,4 µm electropulido

Según DIN 11866 serie C, ASME-BPE ■ Ra < 0,76 μm


■ Ra < 0,38 µm electropulido

Conexión al termómetro G 3/8"


Material (en contacto con Según DIN 11866 serie A, B Acero inoxidable 1.4435
el medio) Según DIN 11866 serie C, ASME-BPE Acero inoxidable 316L

1) En la variante sin vaina de tubo del TR21-A, la longitud de montaje describe la medida l1 (véase “Dimensiones en mm”).
El espesor del fondo de la vaina de tubo puede despreciarse para determinar la medida. Éste se compensa con el
recorrido del resorte de la unidad de medida extraíble.

Señal de salida (versión de 4 ... 20 mA)


Salida analógica 4 ... 20 mA, 2 hilos
Carga RA RA ≤ (UB - 10 V) / 23 mA con RA en Ω y UB en V
La carga admisible depende de la tensión del bucle de
alimentación. Para la comunicación con el instrumento con unidad
de programación PU-548 es admisible una carga máx. de 350 Ω.
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Configuración de fábrica
Rango de medición Rango de medición: 0 ... 150 °C [32 ... 302 °F]
Otros rangos de medición ajustables
Valores de corriente para Configurable según NAMUR NE 043
señalización de errores descendente ≤ 3,6 mA
ascendente ≥ 21,0 mA
Valor de la corriente para el No configurable según NAMUR NE 043
cortocircuito del sensor descendente ≤ 3,6 mA

WIKA manual de instrucciones modelo TR21 111


13. Datos técnicos

Señal de salida (versión de 4 ... 20 mA)


Comunicación
Datos informativos N° Tag, descripción y mensaje para usuario pueden guardarse en
el transmisor
Datos de configuración y Permanentemente guardados
calibración
Software de configuración WIKAsoft-TT
→ El software de configuración (en varios idiomas) puede
descargarse en www.wika.es
Alimentación de corriente
Alimentación auxiliar UB DC 10 ... 30 V
ES Entrada de la energía Protección contra polaridad inversa
auxiliar
Ondulación residual 10 % de UB generado < 3 % ondulación de la corriente de salida
admisible de la tensión de
alimentación
Tiempo de respuesta
Retardo de conexión, máx. 4 s (tiempo hasta el primer valor de medición)
eléctrico
Tiempo de calentamiento Después de aprox. 4 minutos se obtienen los datos técnicos
(exactitud) indicados en la hoja técnica.
Tiempo de reacción según IEC 60751
Modelo TR21-A t50 < 4,7 s
t90 < 12,15 s
Modelo TR21-B t50 < 3,2 s
t90 < 7,3 s
Modelo TR21-C t50 < 3,3 s
t90 < 9,7 s

Condiciones de utilización
Rango de temperaturas ambiente
Versión 4 ... 20 mA -40 ... +85 °C [-40 ... +185 °F]
Versión Pt100/Pt1000 -50 ... +85 °C [-58 ... +185 °F]
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

Rango de temperatura de -40 ... +85 °C [-40 ... +185 °F]


almacenamiento
Clase climática según IEC 60654-1
Versión 4 ... 20 mA Cx (-40 ... +85 °C [-40 ... +185 °F], 5 ... 95 % h. r.)
Versión Pt100/Pt1000 Cx (-50 ... +85 °C [-58 ... +185 °F], 5 ... 95 % h. r.)

112 WIKA manual de instrucciones modelo TR21


13. Datos técnicos

Condiciones de utilización
Humedad máxima admisible, 100 % h. r., rocío admisible
condensación
Presión de servicio máx. Depende de la conexión a proceso en particular
Niebla salina IEC 60068-2-11
Resistencia a choques 50 g, 6 ms, 3 ejes, 3 direcciones, 3 veces por dirección
según IEC 60068-2-27
Condiciones máximas admisibles Máx. 134 °C, 3 bar abs., 100 % h. r., duración 20 min.,
para la esterilización en autoclave máx. 50 ciclos
Autoclavable con tapa protectora montada en el conector
del acoplador
ES
Condiciones para el uso en ■ El instrumento es apto para aplicaciones con grado de
exteriores (sólo se aplica a la suciedad 3.
homologación UL) ■ La alimentación eléctrica debe ser adecuada para
aplicaciones en alturas superiores a 2.000 metros si se
quiere utilizar el transmisor de temperatura a partir de
esas alturas.
■ El instrumento debe instalarse protegido de la
intemperie.
■ El instrumento debe instalarse protegido de la luz solar/
radiación ultravioleta.
Protección IP
Caja con conector enchufado 1) ■ IP67 según IEC/EN 60529
■ IP69 según IEC/EN 60529
■ IP69K según ISO 20653
Las clases de protección indicadas sólo son válidas en
estado conectado con clavijas de cables y terminales
según el modo de protección correspondiente.
Conectar sin enchufar IP67 según IEC/EN 60529
Peso en kg aprox. 0,3 ... 2,5 (según la versión)

1) No se ha probado con norma UL

Para más datos técnicos véanse las hojas técnicas de WIKA TE 60.26, TE 60.27 y
TE 60.28, así como la documentación del pedido.
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA manual de instrucciones modelo TR21 113


ES
Installation in ordinary locations

114
Electrical ratings TR21-*-Z-*, TR31-*-Z-*, TR33-Z-*

Class III equipment (4-20mA loop) supplied by is Class III supply (SELV orPELV)
Vmax ≤ DC 30 V
Imax 23 mA
Anexo: Dibujo de control CSA

RTD transmitter
Vmax. DC 30V
I max 1mA

Notes:

WIKA manual de instrucciones modelo TR21


14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES
14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA operating instructions model TR21 115


WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com.
WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de.
La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr.
Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.

14006814.10 05/2021 EN/DE/FR/ES

WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG


Alexander-Wiegand-Strasse 30
63911 Klingenberg • Germany
Tel. +49 9372 132-0
Fax +49 9372 132-406
info@wika.de
www.wika.de

116 WIKA operating instructions model TR21

You might also like