Makasta nga aggaw
History of the Ibanag people
  The word “Ibanag” derives from the prefix “I” meaning “native resident
  people of” and “bannag” “river” and thus means “ people of the
  river”, an apt name for the people who settled along the banks of the
  Cagayan Riv which constitutes the longest river system in the country.
  The Ibanag , also known as Ibanac, Ybanag, Cagayan, and
  Cagayanes, are group of people who settled along the Cagayan
  River, the longest river system in the Philippines. They found in various
  provinces, with a total population of 500,000 in 2022. The Ibanag
  language gained prominence as a lingua franca among the Ibanag,
  Gaddang, Yogad, and Aeta due to the Dominican order’s
  evangelization efforts. It is also used as a second language by the
  Agta.
It is believed that Ibanag originally settled near the Northern end of
Cagayan River. It was only during the Spanish period in the late 16 th
century when they began to resettle along the banks of the southern
parts of Cagayan River as far as what would later be known as Isabela.
• Some words in Ibanag language was adopted from
  Spanish words have the equivalent meaning in Ibanag
  just like “Puerta” which means door and “silya” which
  means “chair”.
• There are two ways that Ibanag can be written. In older
  texts, the Spanish style is often used.
 Spanish spelling style: quiminac camit tab bawi
 Ibanag spelling style: kiminakkami ta bavi
• It means “we ate pork”
Simple greetings in Ibanag language
      • Good morning – mapia nga umma nikau
      • Good afternoon – mapia nga fugag nikau
      • Good evening/night – mapia nga gabi
        nikau
      • Please come in – tullung kamu
      • How are you? – kunnasi ka ngana?
      • I’m fine and you? – mapya nga gapa, siko?
Personal Pronouns
   •   I – sakan, so
   •   You – siko
   •   He , she, it – yayya
   •   We – sittam/sikami
   •   They- ira
  Ponolohiya sa wikang Ibanag
Ponema – tumutukoy sa pinakamaliit na unit ng tunog.
May dalawampu’t tatlong ponemang mayroon ang Ibanag.
Labing pito ang katinig at lima naman ang patinig.
Patinig: sa wikang Ibanag ang ponemang patinig ay binubuo
ng lima
(a, e, I, o, u, )
   halimbawa: aggaw, egga, inafi, ollu, ulo
Katinig: sa wikang Ibanag ang katinig ay binubuo ng labing pito (b, d,
f, g, h, k, l, m, n, p, r, s, t, v, w, z at ng)
   halimbawa: bavi, dupo, furaw, gwapa, hane, kallo, mabbalo,
nukanni, poray, remedyu, sassano, tallu, vulu, wawwaragi, yawe, ziga,
at ngaming.
Diptonggo: sa wikang Ibanag ay binubuo lamang ng dalawang
diptonggo na (ay at aw)
  halimbawa: poray (galit) , tolay (tao), sitaw (saan), kitaw (pusa),
manaw (aalis), furaw (maputi)
Klaster: ito ay magkasunod na katinig sa isang pantig. Sa wikang Ibanag
ay binubuo lamang ng (kw, pr at sy). Kung inyong pagmamasdan sa
halimbawa ang inisyal lang ang mayroong halimbawa wala ang midyal
at pinal.
 halimbawa: kwartu (pera) at pyerta (pintuan)
Pares- minimal: ito ay salita na magkaiba ang kahulugan ngunit
magkatulad ang bigkas.
  halimbawa: kumang (kumain) – komang (bukid)
Ponemang malayang nagpapalitan- ito ay magkaibang ponemang
matatagpuan sa magkatulad na kaligiran ngunit hindi nagpapabago sa
kahulugan ng mga salita ay sinasabing nasa malayang nagpapalitan.
  halimbawa:
               masitta- mazitta (madumi)
               maribbo- mazibbo (madilim)
Ponemang suprasegmental- ito ay may yunit ng tunog na makikita sa
iba’t ibang letra o simbolo ng isang wika.
   halimbawa:
       haba at diin: akkan, so yari – akkan so yari
     Morpolohiya ng wikang Ibanag
Morpolohiya- ito ay ang sangay ng linggwistika na nag-aaral ng
morpema (morpheme) o ang pinakamaliit na yunit ng tunog na may
kahulugan.
A. Anyo ng morpema
  1. Morpemang ponema: binubuo lamang ng ponemang /o/ at /a/
na may kahulugang taglay na nagpapakita ng kasarian.
         maestru – maestra
         chismoso – chismosa
         mayor - mayora
2. Morpemang binubuo ng salitang- ugat: maituturing itong malayang
morpema dahil nakatatayo ito mag-isa.
halimbawa: 1. tura = sulat
           2. zigu = ligo
           3. ngisi = itim
           4. funa = punas
               Pagbabagong Morpoponemiko
    Pang - pan
    Sing - sin
    Mang- man
      /z/d/k/
Uri ng pagbabagong morpoponemiko
1. Asimilasyon Parsyal o di - ganap
      halimbawa: pang + zigu = pangzigu - panzigu
                   sing + dakal = singdakal - sindakal
                   sing + kasta = singkasta – sinkasta
                   mang + kiddaw = mangkiddaw –
mankiddaw
  Asimilasyon Ganap
      halimbawa: pang + tubbo = panubbo
2. Metatesis /k/ at /m/
    halimbawa: kutag + in = kinuttag – nikuttag
                  karru + in = kinarru – nikarru
                  muran + in = minuran – nimuran
3. Pagpapalit ponema
     halimbawa: ma + ziga = mariga
4. Paglilipat- diin
     halimbawa: Duffung + an = duffuNGAN
References
https://en.academic.com/dic.nsf/enwik/482791
https://httpstudentblog.wordpress.com/2017/03/09/unveiling-the-
treasured-culture-of-ibanags/
wikipedia
Mabbalo ta paginna