CL 390
CL 390
INSTRUCTION MANUAL
400A AC/DC Auto-Ranging
Digital Clamp Meter
True RMS
Measurement
Technology
-40° –
1832°F
-40° –
1000°C
• AC/DC CURRENT
• HIGH VISIBILITY
DISPLAY
• NON-CONTACT
VOLTAGE TESTING
• DC MICRO-AMPS
• AUTO-RANGING
• DATA & RANGE HOLD
• TEMPERATURE
600V
400A
40M Ω
2m
ESPAÑOL pg. 19
FRANÇAIS pg. 37 5001748
CAT III
600V
ENGLISH
GENERAL SPECIFICATIONS
Klein Tools CL390 is an automatically ranging true root mean
square (TRMS) digital clamp meter that measures AC/DC current
via the clamp, AC/DC voltage, DC microamps, resistance, continuity,
frequency, capacitance, tests diodes via test-leads, and temperature
via a thermocouple probe. It features a high visibility, reverse contrast
LCD display that optimizes viewability both in dark or bright ambient
lighting.
DC
Microamps 200µA 0.1µA ±(1.0% + 5 digits)
(DC µ)
Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC
3
ENGLISH
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
WARNINGS
To ensure safe operation and service of the meter, follow these
instructions. Failure to observe these warnings can result in
severe injury or death.
• Before each use verify meter operation by measuring a known
voltage or current.
4
WARNINGS
• Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the
category based rating of this meter.
• Do not use the meter during electrical storms or in wet weather.
• Do not use the meter or test leads if they appear to be damaged.
• Use only with CAT III or CAT IV rated test leads.
• Ensure test leads are fully seated into jacks, and keep fingers away
from the metal probe contacts when making measurements.
• Use caution when working with voltages above 25V AC RMS or
60V DC. Such voltages pose a shock hazard.
• To avoid false readings that can lead to electrical shock, replace
batteries when a low battery indicator appears.
• Do not attempt to measure resistance or continuity on a live circuit.
• Always adhere to local and national safety codes. Use personal
protective equipment to prevent shock and arc blast injury where
hazardous live conductors are exposed.
• To avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage
source before removing battery door.
• To avoid risk of electric shock, do not operate meter while
battery door is removed
SYMBOLS ON METER
AC/DC Current Resistance (in Ohms)
NCV Non-Contact Voltage tester Audible Continuity
Double Insulated Class II μA DC Microamps
Warning or Caution Risk of Electrical Shock
Diode Capacitance
Hz Frequency % Duty-cycle
V Voltage (Volts) A Amperage (Amps)
°F °C Temperature (Fahrenheit / Celsius) SEL Select
+ Positive – Negative
COM Common Ground
Backlight Brightness OFF Power Off
SYMBOLS ON LCD
AC AC (Alternating Current) DC DC (Direct Current)
Negative Reading Data Hold
Auto Ranging MAX Maximum Value Hold
F Farrads Diode
NCV Non-Contact Voltage Tester Auto Power Off
Low Battery Audible Continuity
°F Degrees (Fahrenheit) °C Degrees (Celsius)
M Mega (value x 106) k kilo (value x 103)
m milli (value x 10 )
-3
μ micro (value x 10-6)
n nano (value x 10-9) V Volts
A Amps Ohms
Hz% Frequency/Duty Cycle ZERO DC Current Zero Function
Hazardous Voltage Indicator Relative Mode
MIN Minimum Value Hold MAX Maximum Value Hold
MAX-MIN Difference between MAX and MIN values
5
ENGLISH
FEATURE DETAILS
14
11
13
9
10
2
12 7
6 8
4 5
6
FUNCTION BUTTONS
ON/OFF
To power ON the meter, rotate the Function Selector switch 2 from
the OFF setting to any measurement setting. To power OFF the meter,
rotate the Function Selector switch 2 to the OFF setting. The Auto-
Power Off icon will be visible in the display. By default, the meter
will automatically power OFF after 5 minutes of inactivity. If the meter
automatically powers-OFF while in a measurement setting, press any
button to power the meter ON, or rotate Function Selector 2 switch
to OFF, then power ON the meter. To deactivate Auto-Power OFF
functionality press and hold the "SEL/NCV" button 12 before powering
ON from the OFF setting. When Auto-Power OFF is deactivated, the
Auto-Power Off icon will not be visible in the display.
SEL / NCV BUTTON (FOR SECONDARY FUNCTIONS)
Pushing the SEL/NCV button 12 activates the secondary function
for each application accessible by the function selector switch 2 .
For voltage and current (excluding DC uA), it toggles between AC
and DC. For the other functions, it switches between °F and °C,
between Hz and % Duty-cycle, and between Continuity, Resistance,
Capacitance and Diode-Test. The default function for each application
is printed on the meter in white; the secondary function or functions
for each setting is printed on the meter in orange.
SEL / NCV BUTTON (FOR NCV TESTING)
Press and hold the SEL/NCV button 12 to enter Non-contact Voltage
Testing (NCV) mode to test for presence of AC voltage. The NCV
icon and "EF" will be present on the display. Approach the conductor
under test leading with the sensing antenna 14 . In the presence of AC
voltage, the red NCV light 13 will flash, audible signals (beeps) will
sound, and dashes will appear on the display. As the NCV sensing
antenna 14 approaches the voltage source, more dashes will be
presented on the display and the frequency of the audible sound will
increase. Release the SEL/NCV button to exit NCV testing mode
NOTE: Only voltages of 40V AC or greater will be detected.
BACKLIGHT BRIGHTNESS
Press and hold the HOLD/Brightness button 9 to toggle between
high and low brightness for the backlight. By default, the meter will
use the low brightness setting.
RANGE
The meter defaults to auto-ranging mode for voltage and resistance
measurements. This mode automatically determines the most
appropriate measurement range for the testing that is being conducted.
The icon will be visible in the display. To manually force the meter
to measure in a different range, use the "RANGE" button 6 .
1. Press the "RANGE" button 6 to manually select measurement
range ( is deactivated on the LCD). Repeatedly press the
"RANGE" button 6 to cycle through the available ranges, stopping
once the desired range is reached.
2. To return to auto-ranging mode, press and hold the "RANGE"
button 6 for more than two seconds ( is reactivated).
7
ENGLISH
FUNCTION BUTTONS
MAX/MIN
The "MAX/MIN" function can be used when measuring with voltage,
current, resistance, temperature, and DC μA functions. When the
"MAX/MIN" button 7 is pressed, the meter keeps track of the
Maximum and Minimum values, and the difference between the
Maximum and Minimum values while continuing to take samples.
1. When measuring, press "MAX/MIN" button 7 to toggle between
the Maximum value (MAX), the Minimum value (MIN), and the
difference between Maximum and Minimum (MAX-MIN) values.
"MAX", "MIN", or "MAX-MIN" will appear on the display, indicating
the value being shown. If a new maximum or minimum occurs the
display updates with that new value.
2. Press "MAX/MIN" button 7 for more than two seconds to return
to normal measuring mode.
RELATIVE MODE
REL Measurement: Press REL/ZERO 8 to initiate measurement
relative to the current reading. The REL icon will be present on
the display. Subsequent measurements are displayed relative to
the original measurement. (Applies to AC/DC Voltage, AC Current,
Capacitance, DC μA, and Temperature). Press REL/ZERO 8 again to
exit relative mode.
8
OPERATING INSTRUCTIONS
INCORRECT
CORRECT
5/32"
(4 mm)
9
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
To measure current:
1. Rotate the Function Selector switch 2
to the 400A setting.
2. Place clamp around wire. The current
measurement will be shown in the display.
NOTE: The meter defaults to AC measurement. Press the SEL/NCV
button to toggle between AC and DC modes. The AC or DC icon on
the display indicates which mode is selected.
NOTE: If the measurement is less than 40A, rotate the Function
Selector switch 2 to the 4/40A setting for improved resolution.
NOTE: If "–" appears on the LCD, this indicates negative polarity for
DC voltage.
NOTE: When in a voltage setting and the test leads are open,
readings of order mV may appear on the display. This is noise and
is normal. By touching the test leads together to close the circuit
the meter will measure zero volts.
11
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTINUITY
1. Insert RED test lead into VΩµA jack 5 , and BLACK test lead
into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the
Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting.
NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Ensure
that the Continuity Testing icon is visible on the display. If not,
press the "SEL/NCV" button 12 repeatedly until the icon is
shown.
2. Remove power from circuit.
3. Test for continuity by connecting conductor or circuit with test
leads. If resistance is measured less than 10Ω, an audible signal
will sound and display will show a resistance value indicating
continuity. If circuit is open display will show "OL".
12
OPERATING INSTRUCTIONS
RESISTANCE MEASUREMENTS
1. Insert RED test lead into VΩµA jack 5 , and BLACK test lead
into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the
Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting.
NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Press
the "SEL/NCV" button 12 repeatedly until the resistance icon
appears on the display.
2. Remove power from circuit.
3. Measure resistance by connecting test leads to circuit. The
meter will auto-range to display the measurement in the most
appropriate range.
NOTE: When in a Resistance setting and the test leads are open
(not connected across a resistor), or when a failed resistor is under
test, the display will indicate "OL" This is normal.
DO NOT attempt to measure resistance on a live circuit.
13
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
CAPACITANCE
1. Insert RED test lead into VΩµA jack 5 , and BLACK test lead
into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the
Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting.
NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. To
measure capacitance, press the "SEL/NCV" button 12 repeatedly
until nF appears on the display.
2. Remove power from circuit.
3. Measure capacitance by connecting test leads across the
capacitor. The meter will auto-range to display the measurement
in the most appropriate range.
14
OPERATING INSTRUCTIONS
DIODE TEST
1. Insert RED test lead into VΩµA jack 5 , and BLACK test lead
into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the
Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting.
NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode.
Press the "SEL/NCV" button 12 repeatedly until the diode icon
appears on the display.
Touch test leads to diode. A reading of 200-800mV on display
indicates forward bias, "OL" indicates reverse bias. An open device
will show "OL" in both polarities. A shorted device will show
approximately 0mV.
15
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
FREQUENCY / DUTY-CYCLE
1. Insert RED test lead into VΩµA jack 5 and BLACK test lead
into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the
Frequency/Duty-Cycle setting.
NOTE: The meter defaults to Frequency testing in this mode. To enter
Duty-Cycle testing mode, press the "SEL/NCV" button 12 once. Ensure
that the appropriate icon (either Hz or %) appears on the display.
2. Measure by connecting test leads across the circuit.
TEMPERATURE
1. Insert K-type thermocouple into the VΩµA 5 and COM 4 jacks
(observe polarity markings on thermocouple and meter), and rotate
function selector switch 2 to the Temperature setting.
NOTE: The meter defaults to Fahrenheit scale in this mode. To enter
Celsius scale, press the "SEL/NCV" button 12 once. Ensure that the
appropriate icon (either °F or °C) appears on the display.
2. To measure temperature, make contact between the
thermocouple tip and the object being measured. When
thermocouple tip and object are in thermal equilibrium, the
measurement on the display will stabilize.
K-Type
Thermocouple
BATTERY REPLACEMENT
When indicator is displayed on LCD, batteries must be replaced.
1. Loosen captive screw and remove battery cover.
2. Replace 3 x AAA batteries (note proper polarity).
3. Replace battery cover and fasten screw securely.
17
ENGLISH
CLEANING
Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free
cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE
Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged period
of time. Do not expose to high temperatures or humidity. After a period
of storage in extreme conditions exceeding the limits mentioned in
the General Specifications section, allow the meter to return to normal
operating conditions before using.
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash. Items must
be properly disposed of in accordance with local regulations.
Please see www.epa.gov or www.erecycle.org for
additional information.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-877-775-5346
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
18
ESPAÑOL CL390
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Multímetro digital de
gancho de rango automático
de 400 A CA/CD
Tecnología
ología
de medición
media cuadrática
real
-40° –
1832 °F
-40° –
1000 °C
• CORRIENTE CA/CD
• PANTALLA DE ALTA
VISIBILIDAD
• PRUEBA DE VOLTAJE
SIN CONTACTO
• MICROAMPERIOS CD
• DE RANGO AUTOMÁTICO
• RETENCIÓN DE DATOS
Y RANGO
• TEMPERATURA
600 V
400 A
40 M Ω
2m
5001748
CAT III
600V
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES GENERALES
Klein Tools CL390 es un multímetro digital de gancho de rango automático
con media cuadrática real (TRMS) que mide corriente CA/CD con las pinzas,
mide voltaje CA/CD, microamperios CD, resistencia, continuidad, frecuencia y
capacitancia, prueba diodos con cables de prueba y mide temperatura con una
sonda de termopar. Cuenta con una pantalla LCD de alta visibilidad y contraste
invertido que optimiza la visualización en entornos oscuros o brillantes.
• Altitud de funcionamiento: 6562' (2000 m)
• Humedad relativa: < 95 %, sin condensación
• Temperatura de funcionamiento: 32 ° a 122 °F (0 ° a 50 °C)
• Temperatura de almacenamiento: 14 ° a 122 °F (-10 ° a 50 °C)
• Precisión: valores establecidos según una temperatura ambiente
de 65° a 83 °F (18° a 28 °C)
• Coeficiente de temperatura: 0,1 × (precisión indicada) por cada
°C por encima de los 28 °C o por debajo de los 18 °C, es necesario
realizar correcciones si la temperatura del ambiente de trabajo se
encuentra fuera del rango de precisión de temperatura
• Dimensiones: 8,46" × 3,54" × 1,50" (215 × 90 × 38 mm)
• Peso: 10,26 oz (291 g) incluida la batería
• Calibración: precisa durante un año
• Función de apagado automático (APO): después de
aproximadamente 5 minutos de inactividad
• Normas: IEC EN 61010-1, 61010-2-032, 61010-2-033.
IEC EN 61326-1, 61326-2-2.
Cumple con las normas UL STD.61010-1,
61010-2-032, 61010-2-033;
Certificado según las normas CSA STD.C22.2 n.º 61010-1,
61010-2-032, 61010-2-033.
• Grado de contaminación: 2
• Precisión: ± (% de lectura + cantidad de dígitos menos significativos)
• Protección ante caídas: 6,6' (2 m)
• Clasificación de seguridad: CAT III 600 V, clase 2, doble aislamiento
CAT III: la categoría III de medición es aplicable a los circuitos de
medición y prueba conectados a la distribución de la instalación de
red de bajo voltaje de un edificio.
• Entorno electromagnético: IEC EN 61326-1. Este equipo cumple con
los requisitos para su uso en entornos electromagnéticos básicos
y controlados, como propiedades residenciales, establecimientos
comerciales e instalaciones de industria ligera.
Especificaciones sujetas a cambios.
20
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Microamperios
CD 200 µA 0,1 µA ± (1,0 % + 5 dígitos)
(µ CD)
Entrada máxima: 600 V CA RMS o 600 V CD
21
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
ADVERTENCIAS
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del medidor, siga
estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede
provocar lesiones graves o la muerte.
• Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro midiendo
un voltaje o corriente conocidos.
22
ADVERTENCIAS
• Nunca debe utilizar este multímetro en un circuito con voltajes que excedan la
clasificación correspondiente a la categoría de este multímetro.
• No utilice el multímetro durante tormentas eléctricas o en clima húmedo.
• No utilice el multímetro o los cables de prueba si en apariencia están dañados.
• Utilice el multímetro con cables de prueba con clasificación CAT III o CAT IV
únicamente.
• Asegúrese de que los cables de prueba estén correctamente colocados en los
conectores y mantenga los dedos lejos de los contactos de la sonda de metal
al realizar las mediciones.
• Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores a 25 V CA
RMS o 60 V CD. Esos voltajes implican un riesgo de choque eléctrico.
• Para evitar lecturas falsas que puedan provocar choques eléctricos, reemplace
las baterías cuando aparezca el indicador de batería baja.
• No intente medir resistencia o continuidad en un circuito activo.
• Cumpla siempre con los códigos de seguridad locales y nacionales. Utilice
equipo de protección personal para prevenir lesiones por choque y arco
eléctrico en los lugares donde haya conductores activos peligrosos expuestos.
• Para evitar el riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de toda fuente
de voltaje antes de retirar la tapa del compartimento de baterías.
• Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no haga funcionar el multímetro sin
colocar la tapa del compartimento de baterías
SÍMBOLOS DEL MEDIDOR
Corriente CA/CD Resistencia (en ohmios)
NCV Probador de voltaje sin contacto Indicador de continuidad audible
Doble aislamiento Clase II μA Microamperios CD
Advertencia o precaución Riesgo de choque eléctrico
Diodo Capacitancia
Hz Frecuencia % Ciclo de servicio
V Voltaje (voltios) A Amperaje (amperios)
°F °C Temperatura (Fahrenheit/Celsius) SEL Seleccionar
+ Positivo – Negativo
COM Común Conexión a tierra
Brillo de retroiluminación OFF Apagado
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA LCD
AC CA (corriente alterna) DC CD (corriente directa)
Lectura negativa Retención de datos
Rango automático MAX Retención del valor máximo
F Faradios Diodo
NCV Probador de voltaje sin contacto Función de apagado automático
Batería baja Indicador de continuidad audible
°F Grados (Fahrenheit) °C Grados (Celsius)
M Mega (valor × 106) k kilo (valor × 103)
m mili (valor × 10 )
-3
μ micro (valor × 10-6)
n nano (valor × 10-9) V Voltios
A Amperios Ohmios
Hz% Frecuencia/ciclo de servicio ZERO Función de corriente CD cero
Indicador de voltaje peligroso Modo relativo
MIN Retención del valor mínimo MAX Retención del valor máximo
MAX-MIN Diferencia entre valores MÁX y MÍN
23
ESPAÑOL
14
11
13
9
10
2
12 7
6 8
4 5
25
ESPAÑOL
BOTONES DE FUNCIONES
El icono será visible en la pantalla. Para que el multímetro mida en un
rango diferente, utilice el botón “RANGE” (RANGO) 6 .
1. Presione el botón “RANGE” (RANGO) 6 para seleccionar manualmente
el rango de medición ( desaparece de la pantalla LCD). Presione
el botón “RANGE” (RANGO) 6 varias veces para recorrer los rangos
disponibles y deténgase en el rango deseado.
2. Para volver al modo de rango automático, mantenga presionado el botón
“RANGE” (RANGO) 6 durante más de dos segundos ( vuelve a
aparecer en la pantalla).
“MAX/MIN” (MÁXIMO/MÍNIMO)
La función “MAX/MIN” (MÁXIMO/MÍNIMO) se puede utilizar al medir
funciones de voltaje, corriente, resistencia, temperatura y μA de CD. Cuando
se presiona el botón “MAX/MIN” (MÁXIMO/MÍNIMO) 7 , el multímetro
registra los valores máximo y mínimo y la diferencia entre ellos a medida
que toma las muestras.
1. Mientras mide, presione el botón “MAX/MIN” (MÁXIMO/MÍNIMO)
7 para alternar entre el valor máximo (MAX), el valor mínimo (MIN)
y la diferencia entre ellos (MAX-MIN). “MAX”, “MIN” o “MAX-MIN”
aparecerán en la pantalla para indicar el valor mostrado. Si se detecta
un valor máximo o mínimo nuevo, la pantalla se actualiza con el
valor nuevo.
2. Mantenga presionado el botón “MAX/MIN” (MÁXIMO/MÍNIMO) 7
durante más de dos segundos para volver al modo de medición normal.
MODO RELATIVO
Medición REL: presione el botón “REL/ZERO” (RELATIVO/CERO) 8 para
iniciar la medición relativa a la lectura de corriente. El icono REL aparecerá
en la pantalla. Las mediciones posteriores se muestran relativas a la
medición original. (Se aplica a voltaje CA/CD, corriente CA, capacitancia,
μA de CD y temperatura). Presione el botón “REL/ZERO” (RELATIVO/CERO)
8 de nuevo para salir del modo relativo.
26
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INCORRECTO
CORRECTO
5/32"
(4 mm)
27
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
28
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Aplique los cables de prueba al circuito que desea probar para medir el
voltaje. El medidor seleccionará automáticamente un rango para mostrar la
medición en el rango más adecuado.
NOTA: si aparece “–” en la pantalla LCD, esto indica polaridad negativa para
el voltaje CD.
29
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONTINUIDAD
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA 5 y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla
selectora de función 2 a la posición de Continuidad/Resistencia/
Capacitancia/Prueba de diodo .
NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba
de continuidad. Asegúrese de que el icono de prueba de continuidad
se visualice en la pantalla. De lo contrario, presione el botón “SEL/NCV”
(SELECCIONAR/VOLTAJE SIN CONTACTO) 12 varias veces hasta que
aparezca el icono .
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Pruebe la continuidad conectando el conductor o el circuito con los
cables de prueba. Si la lectura de la medición de resistencia es inferior
a 10 Ω, se oirá una señal audible y en la pantalla se visualizará un valor
de resistencia que indicará la continuidad. Si el circuito está abierto,
aparecerá “OL” en la pantalla.
30
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
MEDICIÓN DE RESISTENCIA
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA 5 y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla
selectora de función 2 a la posición de Continuidad/Resistencia/
Capacitancia/Prueba de diodo .
NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba
de continuidad. Presione el botón “SEL/NCV” (SELECCIONAR/VOLTAJE SIN
CONTACTO) 12 varias veces hasta que aparezca el icono de resistencia
en la pantalla.
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Mida la resistencia conectando los cables de prueba al circuito.
El medidor seleccionará automáticamente un rango para mostrar la
medición en el rango más adecuado.
31
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CAPACITANCIA
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA 5 y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla
selectora de función 2 a la posición de Continuidad/Resistencia/
Capacitancia/Prueba de diodo .
NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba
de continuidad. Para medir capacitancia, presione el botón “SEL/NCV”
(SELECCIONAR/VOLTAJE SIN CONTACTO) 12 varias veces hasta que
aparezca nF en la pantalla.
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Mida la capacitancia conectando los cables de prueba al capacitor.
El medidor seleccionará automáticamente un rango para mostrar la
medición en el rango más adecuado.
32
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRUEBA DE DIODO
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA 5 y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla
selectora de función 2 a la posición de Continuidad/Resistencia/
Capacitancia/Prueba de diodo .
NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba
de continuidad. Presione el botón “SEL/NCV” (SELECCIONAR/VOLTAJE SIN
CONTACTO) 12 varias veces hasta que el icono de diodo aparezca en
la pantalla.
Haga que los cables de prueba toquen el diodo. Si en la pantalla se
visualiza una lectura de 200-800 mV, hay polarización directa, y si se
visualiza “OL”, hay polarización inversa. Si un dispositivo está en circuito
abierto, se indicará “OL” en ambas polaridades. Si un dispositivo está en
cortocircuito, se indicará 0 mV aproximadamente.
33
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
FRECUENCIA/CICLO DE SERVICIO
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA 5 y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” 4 (COMÚN), y gire la perilla
selectora de función 2 a la posición de frecuencia/ciclo de servicio .
NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba
de frecuencia. Para ingresar al modo de prueba de ciclo de servicio, presione
el botón “SEL/NCV” (SELECCIONAR/VOLTAJE SIN CONTACTO) 12 una vez.
Asegúrese de que el icono correspondiente ( Hz o %) aparezca en la pantalla.
2. Realice la medición conectando los cables de prueba al circuito.
TEMPERATURA
1. Inserte el termopar tipo K en los conectores VΩµA 5 y “COM” (COMÚN)
4 (observe las marcas de polaridad en el termopar y en el multímetro),
y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de temperatura .
NOTA: la escala de temperatura predeterminada del multímetro en este
modo es Fahrenheit. Para ingresar a la escala en grados Celsius, presione
el botón “SEL/NCV” (SELECCIONAR/VOLTAJE SIN CONTACTO) 12 una vez.
Asegúrese de que aparezca en pantalla el icono correspondiente (°F o °C).
2. Para medir la temperatura, haga que la punta del termopar y el objeto que se
medirá entren en contacto. Cuando la temperatura de la punta del termopar
y la del objeto se hayan equilibrado, se estabilizará la lectura en la pantalla.
Tipo K
Termopar
34
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
Cuando aparece el indicador en la pantalla LCD, se deben reemplazar
las baterías.
1. Afloje el tornillo imperdible y retire la cubierta del compartimiento de
las baterías.
2. Reemplace las 3 baterías AAA (tenga en cuenta la polaridad correcta).
3. Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento de las baterías y apriete
el tornillo.
35
ESPAÑOL
LIMPIEZA
Asegúrese de que el medidor esté apagado y límpielo con un paño
limpio, seco, que no deje pelusas. No utilice solventes ni limpiadores
abrasivos.
ALMACENAMIENTO
Retire la batería si no va a utilizar el medidor durante un tiempo prolongado.
No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas. Luego de un período
de almacenamiento en condiciones extremas que sobrepasen los límites
mencionados en la sección Especificaciones generales, deje que el medidor
vuelva a las condiciones de funcionamiento normales antes de utilizarlo.
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos
se deben desechar correctamente de acuerdo con las
regulaciones locales. Visite www.epa.gov o www.erecycle.org
para obtener más información.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-877-775-5346
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
36
FRANÇAIS CL390
MANUEL D’UTILISATION
Multimètre numérique à pince
et à échelle automatique
400 A c.a./c.c.
Technologie
de mesure
à valeur efficace
vraie
-40° à
1000 °C
-40° à
1832 °F
600 V
400 A
40 M Ω
2m
5001748
CAT III
600V 37
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Le CL390 de Klein Tools est un multimètre numérique à pince à échelle
automatique et à valeur efficace vraie qui mesure le courant c.a. / c.c. à l’aide
d’une pince, la tension c.a. / c.c., le courant c.c. (μA), la résistance, la continuité,
la fréquence ainsi que la capacité, et qui teste les diodes à l’aide de fils d’essai
et la température à l’aide d’une sonde thermocouple. Il possède un écran ACL
à haute visibilité et à inversion du contraste qui permet d’optimiser la visibilité
dans les endroits très éclairés ou très sombres.
• Altitude de fonctionnement : 2000 m (6562 pi)
• Humidité relative : < 95 % sans condensation
• Température de fonctionnement : 0 °C à 50 °C (32 °F à 122 °F)
• Température d’entreposage : -10 °C à 50 °C (14 °F à 122 °F)
• Précision : Valeurs définies entre 18 °C et 28 °C (65 °F et 83 °F)
• Coefficient de température : 0,1 x (précision indiquée) par °C au-dessus de
28 °C ou en dessous de 18 °C; des corrections sont nécessaires lorsque la
température ambiante de travail n’est pas dans la plage de température de
précision.
• Dimensions : 215 x 90 x 38 mm (8,46 x 3,54 x 1,50 po)
• Poids : 291 g (10,26 oz) en tenant compte des piles
• Étalonnage : Précis pendant un an
• Arrêt automatique : Après environ 5 minutes d’inactivité
• Normes : IEC EN 61010‑1, 61010‑2‑032, 61010‑2‑033.
IEC EN 61326-1, 61326-2-2.
Conforme aux normes UL 61010‑1,
61010‑2‑032, 61010 ‑2‑033.
Certifié conforme aux normes CSA C22.2 n° 61010‑1,
61010‑2‑032, 61010‑2‑033.
• Niveau de pollution : 2
• Précision : ± (% de la lecture + nombre de chiffres les moins significatifs)
• Protection contre les chutes : 2 m (6,6 pi)
• Cote de sécurité : CAT III 600 V, classe 2, double isolation
CAT III : La catégorie de mesure III est applicable aux circuits de test et
de mesure connectés à la partie distribution de l’installation du RÉSEAU
basse tension du bâtiment.
• Environnement électromagnétique : IEC EN 61326‑1. Cet équipement
répond aux exigences pour une utilisation dans des environnements
électromagnétiques ordinaires et contrôlés comme les zones résidentielles, les
locaux commerciaux et les sites industriels légers.
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
38
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Courant c.c. en
microampères 200 µA 0,1 µA ±(1,0 % + 5 chiffres)
(µA c.c.)
Courant d’entrée maximal : 600 V c.a. eff. ou 600 V c.c.
39
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENTS
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires de l’appareil, suivez
ces instructions. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
• Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du multimètre en mesurant
une tension ou un courant de valeur connue.
40
AVERTISSEMENTS
• N’utilisez jamais le multimètre sur un circuit dont la tension dépasse la tension
correspondant à la cote de sécurité de l’appareil.
• N’utilisez pas le multimètre lors d’orages électriques ou par temps humide.
• N’utilisez pas le multimètre ou les fils d’essai s’ils semblent avoir été endommagés.
• Utilisez uniquement des fils d’essai conformes à la norme CAT III ou CAT IV.
• Assurez-vous que les fils d’essai sont bien insérés dans les prises et évitez de
toucher les contacts métalliques des sondes lors de la mesure.
• Faites preuve de prudence lors de mesures sur des circuits de plus de 25 V c.a. eff.
ou de 60 V c.c. De telles tensions constituent un risque de choc électrique.
• Pour éviter les lectures faussées pouvant provoquer un choc électrique, remplacez
les piles lorsque l’indicateur de piles faibles apparaît.
• Ne tentez pas de mesurer la résistance ou la continuité sur un circuit
alimenté en électricité.
• Assurez-vous de respecter en tout temps les codes de sécurité locaux et nationaux.
Portez un EPI pour prévenir les blessures causées par les chocs électriques et les
arcs électriques lorsque des conducteurs nus alimentés dangereux sont présents.
• Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez les fils d’essai de toute source
de tension avant de retirer le couvercle du compartiment à piles.
• Pour éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas le multimètre lorsque le
couvercle du compartiment à piles est retiré.
SYMBOLES SUR L’APPAREIL
Courant c.a./c.c. Résistance (ohms)
NCV Testeur de tension sans contact Indicateur sonore de continuité
Double isolation, classe II μA Courant c.c. (microampères)
Avertissement ou mise en garde Risque de choc électrique
Diode Capacité
Hz Fréquence % Cycle de service
V Tension (volts) A Intensité de courant (ampères)
°F °C Température (degrés Fahrenheit / Celsius) SEL Sélection
+ Positif – Négatif
COM Commun Mise à la masse
Luminosité du rétroéclairage OFF Hors tension
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
14
11
13
9
10
2
12 7
6 8
4 5
43
FRANÇAIS
BOUTONS DE FONCTION
MAX/MIN (MAX./MIN.)
Cette fonction peut être utilisée lors de la prise de mesures à l’aide des fonctions de
mesure de la tension, du courant, de la résistance, de la température et du courant
c.c. en μA. Lorsque le bouton MAX/MIN (Max. / Min.) 7 est enfoncé, le multimètre
mémorise la lecture maximale et la lecture minimale, ainsi que la différence entre ces
deux valeurs, tout en continuant à faire des lectures.
1. Lors de la mesure, appuyez sur le bouton MAX/MIN (Max. / Min.) 7 pour
basculer de la lecture maximale (MAX), à la lecture minimale (MIN) et à la
différence entre ces valeurs (MAX-MIN). « MAX », « MIN » ou « MAX-MIN »
apparaîtra à l’écran pour préciser la valeur présentée. Si une nouvelle valeur
maximale ou minimale est mesurée, l’affichage est actualisé et affiche la
nouvelle valeur.
2. Appuyez sur le bouton MAX / MIN (Max. / Min.) 7 pendant plus de deux
secondes pour retourner au mode de lecture normal.
MODE RELATIF
Mesure de tension REL (Relatif) : Appuyez sur REL / ZERO (Relatif/Zéro) 8 pour
prendre des mesures en fonction de la lecture actuelle. L’icône REL (Relatif) apparaîtra
à l’écran. Les mesures subséquentes apparaîtront en fonction de la mesure originale
(s’applique aux tensions c.a./c.c., au courant c.c., à la capacité, au courant c.c. en
μA et à la température). Appuyez sur REL / ZERO (Relatif/Zéro) 8 à nouveau pour
quitter le mode relatif.
Fonction ZERO (Zéro) du courant c.c. : Lorsque vous mesurez un courant c.c. avec
la pince, appuyez sur REL / ZERO (Relatif / Zéro) pour activer la fonction zéro du
courant c.c. Cela mettra l’affichage à zéro en soustrayant la valeur actuelle en tant
que décalage. L’icône ZERO (Zéro) apparaîtra à l’écran. Appuyez sur REL / ZERO
(Relatif / Zéro) 8 à nouveau pour quitter le mode zéro du courant c.c.
44
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INCORRECT
CORRECT
5/32"
(4 mm)
45
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
COURANT C.A. / C.C
(MOINS DE 400 A)
Le courant c.a. est mesuré en
appuyant sur la gâchette de la pince
10 pour ouvrir la pince et en la
plaçant autour d’un fil sous tension. FIL
Lors de la mesure, il faut veiller à
ce que la pince soit complètement
fermée et la gâchette complètement
relâchée 10 ; le fil doit passer
perpendiculairement à travers le centre de la pince,
aligné avec les flèches 11 .
REMARQUE : Si des valeurs non nulles sont affichées avant la prise de mesure
en mode courant c.c., une correction de décalage à l’aide de la fonction zéro du
courant c.c. est nécessaire. Laissez l’appareil en mode courant c.c. et appuyez
sur le bouton REL / ZERO (Relatif / Zéro) 8 pour activer la fonction zéro du
courant c.c. L’icône ZERO (Zéro) apparaîtra à l’écran. La correction de décalage
sera automatiquement soustraite des mesures de courant c.c. subséquentes pour
une précision accrue. Appuyez sur le bouton REL / ZERO (Relatif/Zéro) 8 pour
revenir au mode de lecture normal.
REMARQUE : N’utilisez pas la fonction de courant continu si le support aimanté
est fixé à l’arrière du multimètre. Les interférences de l’aimant peuvent générer des
mesures imprécises.
Débranchez les fils d’essai lorsque vous effectuez des mesures avec la pince.
46
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩµA 5 et le fil d’essai NOIR
dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions 2 pour sélectionner le réglage V pour la mesure de tensions
c.a. ou c.c. Le multimètre mesure la tension c.a. par défaut. Pour mesurer
la tension c.c., appuyez sur le bouton SEL/NCV (Sélection / Test de tension
sans contact) 12 pour basculer entre le mode c.a. et le mode c.c. L’icône AC
(c.a.) ou DC (c.c.) à l’écran ACL indique le mode sélectionné.
47
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONTINUITÉ
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩµA 5 et le fil d’essai NOIR dans
la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2
pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance/Capacité/Test de
diode .
REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de continuité.
Assurez-vous que l’icône de Test de continuité est visible à l’écran. Si elle n’est
pas visible, appuyez sur le bouton SEL / NCV (Sélection / Tes de tension sans
contact) 12 à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’icône apparaisse.
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Testez la continuité en connectant un conducteur ou un circuit aux fils d’essai.
Si la résistance mesurée est inférieure à 10 Ω, un signal sonore retentit
et l’écran indique une valeur de résistance correspondant à la continuité.
Si le circuit est ouvert, l’écran affiche « OL ».
48
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MESURES DE RÉSISTANCE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩµA 5 et le fil d’essai NOIR dans la
prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour
sélectionner le réglage Continuité / Résistance / Capacité / Test de diode .
REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de continuité.
Appuyez sur le bouton SEL / NCV (Sélection / Test de tension sans contact) 12
à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’icône de la résistance apparaisse à l’écran.
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Mesurez la résistance en connectant les fils d’essai au circuit. Le multimètre
choisira l’échelle automatiquement pour afficher la mesure dans l’échelle la
plus appropriée.
49
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CAPACITÉ
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩµA 5 et le fil d’essai NOIR dans la
prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour
sélectionner le réglage Continuité / Résistance / Capacité / Test de diode .
REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de continuité.
Pour mesurer la capacité, appuyez sur le bouton SEL / NCV (Sélection / Test de
tension sans contact) 12 à plusieurs reprises jusqu’à ce que nF apparaisse à l’écran.
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Mesurez la capacité en connectant les fils d’essai de part et d’autre du
condensateur. Le multimètre choisira l’échelle automatiquement pour afficher
la mesure dans l’échelle la plus appropriée.
50
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TEST DE DIODE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩµA 5 et le fil d’essai NOIR dans la
prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour
sélectionner le réglage Continuité / Résistance / Capacité / Test de diode .
REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de
continuité. Appuyez sur le bouton SEL / NCV (Sélection/Test de tension sans
contact) 12 à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’icône de diode apparaisse
à l’écran.
Touchez à la diode avec les fils d’essai. Une lecture de 200 à 800 mV à l’écran
indique une polarisation directe et « OL » (Supérieur à la limite) indique une
polarisation inverse. Un appareil dont le circuit est ouvert affiche « OL »
(Supérieur à la limite) dans les deux polarités. Un appareil court-circuité affiche
approximativement 0 mV.
51
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRÉQUENCE/CYCLE DE SERVICE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩµA 5 et le fil d’essai NOIR dans
la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2
pour sélectionner le réglage Fréquence / Cycle de service .
REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de fréquence.
Pour passer au mode test de cycle de service, appuyez sur le bouton SEL / NCV
(Sélection / Test de tension sans contact) 12 une fois. Assurez-vous que l’icône
appropriée (Hz ou %) apparaît à l’écran.
2. Prenez une mesure en connectant les fils d’essai de part et d’autre du circuit.
TEMPÉRATURE
1. Insérez le thermocouple de type K dans les prises VΩµA 5 et COM 4
(respectez la polarité indiquée sur le thermocouple et le multimètre) et tournez le
commutateur de sélection de fonctions 2 jusqu’au réglage (température).
REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à l’échelle
Fahrenheit. Pour passer à l’échelle Celsius, appuyez sur le bouton SEL / NCV
(Sélection / Test de tension sans contact) 12 une fois. Assurez-vous que l’icône
appropriée (°F ou °C) apparaît à l’écran.
2. Pour mesurer la température, touchez l’objet mesuré avec la pointe du
thermocouple. Lorsque la pointe du thermocouple et l’objet sont en équilibre
thermique, la mesure à l’écran se stabilise.
Thermocouple
de type K
52
ENTRETIEN
Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez les fils d’essai de
toute source de tension avant de retirer la porte du compartiment à piles.
53
FRANÇAIS
NETTOYAGE
Assurez-vous d’éteindre l’appareil, puis essuyez-le à l’aide d’un linge non
pelucheux propre. N’utilisez pas de nettoyant abrasif ni de solvant.
ENTREPOSAGE
Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser l’appareil pendant une longue
période. N’exposez pas l’appareil à des températures ou à un taux d’humidité élevés.
Après une période d’entreposage dans des conditions extrêmes (hors des limites
mentionnées dans la section Caractéristiques générales), laissez l’appareil revenir
à des conditions d’utilisation normales avant de l’utiliser.
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles doivent
être éliminés conformément aux règlements locaux. Pour de plus amples
renseignements, consultez les sites www.epa.gov ou www.erecycle.org.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1 877 775‑5346
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
54
NOTES / NOTAS / REMARQUES
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1 877 775‑5346
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com