Installation Instructions
Directives de Montage
Instrucciones de Instalación
T-Connector
Connecteur en T
Conector en T
d g h
Jeep Compass
READ THIS FIRST:
Read and follow all vehicle warnings and installation
instructions before beginning installation. Wear safety
glasses and use all safety precautions during installation.
Lisez Ceci En Premier:
Lire et observer toutes les consignes de sécurité et les
instructions avant de commencer l’installation. Durant i
l’installation, veiller à toujours porter des lunettes de
protection et respecter les mesures de sécurité.
LEA ESTO PRIMERO:
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones de
instalación del vehículo antes de empezar la instalación.
Use gafas de seguridad y todas las precauciones de
seguridad durante la instalación.
118539-037 Rev. A 04/14/11
e f j
ENGLISH 6. Locate a suitable grounding point near the adapter 10. Behind the taillight assembly on the Driver’s side,
such as the vehicle frame or crossmember. clean a flat area using a mixture of rubbing alcohol
Tools Needed: (Do not drill into vehicle floor or bed.) Clean dirt and water. Mount the T-Connector black box using
Trim Panel Remover, 10mm Socket & Ratchet and rustproofing from area. Drill a 3/32” hole and cable ties or double-sided tape provided.
or 10mm Wrench, Drill (3/32” Drill Bit), 1/4” secure white wire using eyelet and screw provided. WARNING
socket, Wire Crimpers, Wire Cutters, Philips Head CAUTION Make sure module is mounted so that the epoxy
Screwdriver, Test-probe Verify what is behind any surface prior to drilling side of the module is pointed towards the ground
1. Open the tailgate and remove the vehicle’s right to avoid damage to the vehicle and/or personal to prevent any water buildup. Ensure that the module
side taillight assembly by removing the two clips injury. Do not drill into any exposed surfaces. is not mounted underneath the vehicle or in an area
holding the taillight in place. Carefully pry the housing 7. On the driver’s side, locate the red 12 ga. Power wire directly exposed to the elements. Damage to the
away from the vehicle, being careful not to break the from the T-Connector box. Attach the black 12 ga. module or vehicle could occur.
alignment tabs. Repeat for the vehicle’s left side wire provided. Route the remaining wire through the WARNING
taillight assembly de. opening in the taillight socket, behind the bumper. Make sure that the tail light assembly can be
2. Access the black housings that match the housings Route the black wire along the exterior frame or reinstalled before mounting black box.
on the T-Connector. Slide the red locking tab on follow the existing wiring along the thresholds into 11. Reinstall taillight assemblies and other items
the harness connector to the unlocked position the engine compartment up to the battery avoiding removed during installation, being careful not
and disconnect the wire harness from both taillight areas that may pinch, break or melt the wire h. to pinch or cut the wires.
sockets f. 8. Disconnect the vehicle’s Negative (-) battery cable. 12. Secure the remainder of the T-Connector harness
3. Beginning on the driver’s side, plug the T-Connector If not removed, remove the fuse from the yellow fuse with the cable ties provided, to prevent damage or
harness containing the yellow wire in between the holder (provided). After cutting the fuse holder wire, rattling and being careful to avoid any areas that
vehicle’s mating connectors, and slide the red locking attach the ring terminal and secure to the vehicle’s would pinch, cut or melt the wire.
tab into the locked position. Positive (+) battery cable ij. Connect the other NOTE
4. Route the harness containing the green wire and the end of the fuse holder to the black 12 ga. wire, using Mount 4-Flat in a suitable location under the vehicle.
4-flat down the opening behind the taillight on the the yellow butt connector (provided).
WARNING
driver’s side. Route the 4-flat harness to the center WARNING Overloading circuit can cause fires. DO NOT exceed
of the vehicle. Route harness containing the green Read and follow all warnings and cautions printed on lower of vehicle manufacturer rating or:
wire underneath the vehicle up through the opening the tow vehicle’s battery. • Max. stop/turn light: 2 per side (4.2 amps)
behind the passenger’s side taillight g. 9. Reconnect the vehicle’s Negative (-) battery cable • Max. tail lights: (7.5 amps)
5. Repeat step 4 for the passenger’s side using the and install the 15 amp fuse into the fuse holder Read vehicle’s owners manual & instruction sheet
T-Connector harness end with the green wire. from step 8. for additional information.
CAUTION
All connections must be complete for the T-Connector
to function properly. Test and verify installation with
a test light or trailer once installed. For initial test,
reset vehicle electrical system by temporarily
removing the key from the ignition. Re-insert key
and turn key to the proper position.
10. Derrière le feu rouge arrière du côté conducteur, ATENCIÓN
Français nettoyer une surface plane à l’aide d’un mélange Revise qué hay detrás de cualquier superficie antes
d’alcool à friction et d’eau. Monter la boîte noire de perforar para evitar daños al vehículo y/o lesiones
Outils requis: du connecteur en T à l’aide des attaches de câble personales. No perfore ninguna superficie expuesta.
Écarteur de panneau de garnisage, Cliquet et douille ou du ruban adhésif double face fournis. 7. En el costado del conductor, localice el alambre
de 10 mm ou clé de 10 mm, Perceuse (mèche de AVERTISSEMENT eléctrico rojo de calibre 12. Dé energía a través de
3/32 po), Douille 1/4 po, Sertisseurs, Coupe-fils, Assurez-vous que le module est monté de manière la caja del conector en T. Instale el alambre negro de
Tournevis à pointe cruciforme, Sonde de vérification à ce que le côté époxy du module soit pointé vers le calibre 12 que se suministra. Dirija el cable restante
1. Ouvrir le hayon et enlever l’assemblage du feu rouge sol pour éviter des accumulations d’eau. S’assurer a través de la abertura en la cavidad de la luz trasera,
arrière du côté droit du véhicule, en retirant les deux que le module n’est pas monté sous le véhicule ou detrás del parachoques h.
attaches qui le tiennent en placed. En l’éloignant dans une zone directement exposée aux éléments. Dirija el cable negro a lo largo del marco exterior
du véhicule, retirer délicatement le logement du Des dommages au module ou au véhicule risquent o siga el cable existente a lo largo de los umbrales
feu, en prenant soin de ne pas briser les languettes de survenir. hacia el compartimiento del motor hasta la batería
d’alignement. Répéter la procédure pour le feu rouge AVERTISSEMENT evitando las áreas que podrían pellizcar o romper
arrière du côté gauche du véhicule de. S’assurer que le feu arrière peut être réinstallé avant el cable.
2. Accédez aux boîtiers noirs correspondant aux boîtiers de monter la boîte noire. 8. Desconecte el cable negativo (-) de la batería
du connecteur en T. Faites glisser l’attache de ver- 11. Remettre en place les assemblages de feu arrière del vehículo. Si no se ha retirado, retire el fusible
rouillage rouge du connecteur du faisceau en position et les autres éléments qui ont été enlevés lors de del portador de fusibles amarillo (suministrado).
déverrouillée et deanchez le faisceau de câblage des l’installation, en prenant soin de ne pas pincer ou Después de cortar el alambre del portador de
douilles des lampes f. couper les fils. fusibles, una el terminal de anillo y asegúrelo al
3. En commençant du côté conducteur, raccordez le 12. Afin de prévenir les dommages ou les bruits de cable positivo (+) de la batería del vehículo ij.
faisceau du connecteur en T comportant le fil jaune cliquetis, fixer le reste du faisceau du connecteur en Conecte el otro extremo del portador de fusibles
entre les connecteurs correspondants du véhicule. T à l’aide des attaches de câble fournies, en prenant al alambre negro de 12 ga. usando el conector de
Faites ensuite glisser l’attache de verrouillage en soin d’éviter les endroits susceptibles de couper ou cabeza amarillo (suministrado).
position bloquée. coincer les fils. Lea y siga todas las advertencias y precauciones
4. Faites passer la faisceau comportant le fil vert et le REMARQUE impresas en la batería del vehículo de remolque.
connecteur plat à 4 conducteurs dans l’ouverture Monter le connecteur à 4 voies à un endroit approprié 9. Vuelva a conectar el cable negativo (-) de la batería
située derrière le feu arrière, côté conducteur. Faites sous le véhicule. e instale el fusible de 15 amperios en el portador
passer le connecteur plat à 4 conducteurs par le AVERTISSEMENT de fusibles del paso 8.
milieu du véhicule. Faites passer la faisceau conten- Un circuit surchargé peut occasionner des ATENCIÓN
ant le fil vert sous le véhicule et à travers l’ouverture incendies. NE PAS dépasser la limite inférieure Se deben completar todas las conexiones para que
pratiquée dans le feu arrière, côté passager g. des caractéristiques nominales du fabricant ou: el conector en T funcione correctamente. Ensaye
5. Répétez l’étape 4 pour le côté passager, avec • Max. lumière arrêt/tournant : 2 par côté (4,2 amps) y verifique la instalación con una luz de prueba o
l’extrémité du faisceau de connecteur en T • Max. lumières arrières : (7,5 amps) remolque una vez se instale. Para la prueba inicial,
comportant le fil vert. Consultez le manuel du propriétaire et la reinicialice el sistema eléctrico del vehículo al quitar
6. Repérer un point de mise à la masse adéquat à feuille d’instructions du véhicule pour de temporalmente la llave de la ignición.
proximité du connecteur en T, comme le châssis ou plus amples informations. 10. Detrás de la ensambladura de la luz trasera en el
une traverse du véhicule. (Ne pas percer le plancher costado del conductor, limpie un área plana usando
ou la plateforme du véhicule.) Nettoyer la surface EspaÑol una mezcla de alcohol de frotar y agua. Instale la
pour y enlever toute trace de saleté ou de traitement caja negra del conector en T usando los amarres
antirouille. Percer un trou de 3/32 po et fixer le fil herramientas necessarias: de cables o la cinta con adhesivo en ambos lados
blanc à l’aide de l’oeillet et de la vis fournis. Corte el removedor de paneles, Encaje y trinquete que se suministra.
ATTENTION de 10mm o llave de tuercas de 10mm, Taladro ADVERTENCIA
Avant de percer, vérifier ce qui se trouve sous la (broca de 3/32”), Llave de tubo de 1/4”, Plegadores Verifique que el módulo no esté instalado debajo
surface pour prévenir tout dommage au véhicule de cable, Cortadores de cable, Destornillador de del vehículo o en un área directamente expuesta
ou toute lésion corporelle. Ne pas percer de estrella, Terminal de prueba a los elementos.
surfaces exposées. 1. Abra la puerta trasera y retire la ensambladura de luz ADVERTENCIA
7. Du côté conducteur, repérer le fil d’alimentation rouge trasera del costado derecho del vehículo retirando Verifique que el ensamble de la luz trasera se pueda
de calibre 12 provenant du boîtier du connecteur los dos ganchos que sostienen la luz trasera en su reinstalar antes de instalar la caja negra.
en T. Connecter le fil noir de calibre 12 fourni. lugar. Con cuidado, apalanque el receptáculo lejos del
11. Vuelva a instalar las ensambladuras de la luz trasera
Acheminer le fil restant à travers l’ouverture de la vehículo tratando de no quebrar las pestañas de alin-
y otros elementos retirados durante la instalación,
douille du feu, derrière le pare-chocs. eación. Repita el procedimiento para la ensambladura
con cuidado de no pellizcar ni cortar los cables.
Acheminer le fil noir le long du cadre de châssis de luz del costado izquierdo del vehículo de.
12. Asegure el resto del arnés del conector en T con los
extérieur, ou suivre le filage existant le long des 2. Gane acceso a las carcasas negras que corresponden
amarres del cable que se suministran, para evitar
seuils jusque la batterie dans le haut du comparti- a las carcasas del Conector en T. Deslice la pestaña
daños y con cuidado de evitar cualquier área que
ment moteur, en prenant soin d’éviter les endroits de seguridad roja del conector del arnés hasta la
podrían pellizcar, cortar o derretir el cable.
susceptibles de pincer ou endommager le fil h. posición desasegurada y desconecte el arnés de
cables de ambos enchufes de las luces traseras f. NOTA
8. Débrancher le câble de la borne négative (-) de la Instale el conector para 4 cables (4-Flat) en una
batterie du véhicule. Si ce n’est déjà fait, enlever le 3. Empezando en el lado del conductor, enchufe el
ubicación adecuada debajo del vehículo.
fusible du porte-fusible jaune (fourni). Après avoir arnés del Conector en T que contiene el cable
coupé le fil du porte-fusible, attacher la cosse à amarillo entre los conectores correspondientes ADVERTENCIA
anneau et la fixer au câble de la borne positive en el vehículo y deslice la pestaña de seguridad La sobrecarga del circuito puede ocasionar incendios.
(+) de la batterie du véhicule ij. À l’aide du roja hasta la posición de asegurada. NO exceda la calificación inferior de fabricación del
raccord jaune (fourni), attacher l’autre extrémité vehículo, o:
4. Dirija el arnés que contiene el cable verde y el
du porte-fusible au fil noir de calibre 12. • Máx. luz de estacionamiento/ direccional: 2 por
4-plano hacia abajo por la abertura detrás de la luz
costado (4.2 amperios)
AVERTISSEMENT posteriordel lado del conductor. Dirija el arnés del
• Máx. luz trasera: (7.5 amperios)
Lire et observer tous les avertissements et 4-plano hasta el centro del vehículo. Lleve el arnés
Lea el manual del propietario y la hoja de
consignes de sécurité qui sont imprimés sur que contiene el cable verde debajo del vehículo hacia
instrucciones del vehículo para información adicional.
la batterie du véhicule de remorquage. arriba a través de la abertura detrás de la luz trasera
9. Rebrancher le câble de la borne négative (-) de la del lado del pasajero g.
batterie du véhicule et placer le fusible de 15 ampères 5. Repita el paso 4 en el lado del pasajero utilizando el
dans le porte-fusible mentionné à l’étape 8. extremo del arnés del Conector en T que contiene el
ATTENTION cable verde.
Tous les branchements doivent être terminés pour 6. Localice un punto de conexión adecuado cerca del
que le connecteur en T fonctionne correctement. adaptador como es la carrocería del vehículo o un
Tester et vérifier l’installation à l’aide d’une lampe travesaño. (No perfore en el piso o base del vehí-
témoin ou sur une remorque. Comme test initial, culo). Limpie la suciedad y el anticorrosivo del área.
réinitialiser le système électrique du véhicule en Perfore un orificio de 3/32” y asegúrelo con un cable
retirant temporairement la clé du contact. Réinsérez blanco usando el ojete y tornillo que se incluyen.
la clé et la tourner dans la position appropriée.
© 2011 Cequent Performance Products, Inc.