0% found this document useful (0 votes)
29 views49 pages

Safety

This document provides safety instructions in multiple languages for the proper use of a steam iron. Key recommendations include reading instructions before use, only using the iron indoors, unplugging it after each use, not touching hot surfaces or electrical cords, supervising children, and using only tap water in the appliance.

Uploaded by

Endre Balog
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
29 views49 pages

Safety

This document provides safety instructions in multiple languages for the proper use of a steam iron. Key recommendations include reading instructions before use, only using the iron indoors, unplugging it after each use, not touching hot surfaces or electrical cords, supervising children, and using only tap water in the appliance.

Uploaded by

Endre Balog
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 49

EN •

Safety instructions
DE •
Sicherheitshinweise
FR •
Consignes de sécurité
NL •
Veiligheidsvoorschriften
IT •
Istruzioni di sicurezza
ES •
Advertencias de seguridad
PT •
Instruções de segurança
DA •
Sikkerhedsanvisninger
NO •
Viktige anbefalinger
SV •
Säkerhetsanvisningar
FI •
Turvaohjeet
EL •
Οδηγίες ασφαλείας
TR •
Önemli tavsiyeler
PL •
Instrukcje bezpieczeństwa
CS •
Bezpečnostní pokyny
SK •
Dôležité bezpečnostné odporúčania
SL •
Varnostni nasveti
SR •
Bezbednosna uputstva
HU •
Biztonsági utasítások
HR •
Sigurnosni savjeti
RO •
Instrucţiuni de siguranţă
BG •
Правила за безопасност
RU •
Инструкции по технике безопасности
UK •
Інструкції з техніки безпеки
ET •
Ohutuseeskirjad
LT •
Saugos patarimai
LV •
Drošības norādījumi
BS •
Sigurnosni savjeti
‫ • إرشادات من أجل السالمة‬AR
‫ • دستورالعملهای ایمنی‬FA
EN
Important safety recommendations
• Please read these instructions carefully before first use. This
product has been designed for domestic and indoor use
only. Any commercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will not apply.
• Never unplug the appliance by pulling the power cord.
Always unplug your appliance: before filling the water tank
or rinsing the water tank, before cleaning the appliance,
after each use.
• The appliance must be used and placed on a flat, stable,
heat-resistant surface. When you place the iron on the
iron rest, make sure that the surface on which you place it
is stable.
• This appliance is not intended to be used by persons
(including children) with reduced or impaired physical,
sensory or mental capacities or persons lacking appropriate
knowledge or experience, unless a person responsible for
their safety provides either supervision or appropriate
instructions concerning use of the appliance prior to its use.
• Children should be supervised to ensure they do not play
with the appliance.
• This appliance may be used by children aged 8 or over
and persons lacking appropriate knowledge or experience
or persons with reduced or impaired physical, sensory or
mental capacities provided that they have been thoroughly
instructed regarding use of the appliance, are supervised,
and understand the risks involved. Children shall not play

3
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall • Completely unwind the power cord before plugging into an earthed socket.
• The soleplate of your iron can reach extremely high temperatures, and can cause burns: do not touch them. Never touch the
not be made by children without supervision. Keep the iron electrical power cords with the soleplate of the iron.
• Your appliance emits steam, which can cause burns. Always handle the iron with care, especially when ironing vertically. Never
and its cord out of reach of children less than 8 years of direct the steam towards people or animals.
• Never immerse your steam iron in water or any other liquid. Never place it under a running tap.
age when it is energized or cooling down. • The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water.
Before first use
• The surfaces of your appliance can reach very high When you first use the iron, some smoke or a harmless odour may be produced or there may be a small discharge of particles. This
temperatures when functioning, which may cause will not affect the use of the iron and will disappear quickly.
What water may be used?
burns. Do not touch the hot surfaces of the appliance Your appliance has been designed to function using untreated tap water. However, the steam chamber auto-clean should be run

(accessible metal parts and plastic parts adjacent to regularly in order to remove limescale. If your water is very hard (hardness above 30°f or 17°dH or 21°e), we recommend you use a
mix of 50% untreated tap water and 50% commercially available demineralised water.

the metallic parts). • Never use water containing additives (starch, perfume, flavouring, softener etc.), condensation water (for example, rainwater
or water from tumble dryers, refrigerators or air conditioning units), pure commercially available demineralised water or pure
• Never leave the appliance unattended when it is connected commercially available distilled water. They contain organic waste and minerals that become concentrated when heated and can
cause spitting, lead to brown water spots or reduce the lifespan of your appliance
to the mains. Before storing the appliance, once it is
PLEASE RETAIN THIS INSTRUCTION
unplugged, please wait until it has cooled down (around BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE
1 hour). Environment protection first !
• The appliance must not be used if it has been dropped, i Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
if it has any visible damage, if it leaks, or if it functions  Leave it at a local civic waste collection point.

abnormally in any way. Do not attempt to dismantle your Problems with your iron?
appliance: have it examined at an Approved Service Centre
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
to avoid any danger.
• The iron should only be used with the base provided (for Brown water is dripping from the
soleplate and soiling your clothes.
You are using chemical descaling
products.
Do not put any descaling product into
the water tank.

cordless irons). You are not using the right water. Perform a self-clean and consult the

• Check the electrical power for sign of wear or damage prior "What water to use?" section.

to use. If the electrical power cord is damaged, it must The soleplate is dirty or brown and may
soil clothes.
The temperature is too high. Clean the soleplate as indicated in the
user guide Use a lower temperature.
be replaced at an Approved Service Centre to avoid any
danger. Your iron produces little or no steam. Your iron has limescale. Clean the anti-limescale valve and
perform a self-clean.
• The iron must always be placed on its base and never on its heel (for cordless irons) .
• Your iron and its base must be used and placed on a stable surface. When you place the iron on its base, ensure that the surface The soleplate is scratched or damaged. You have positioned your iron flat on Always place your iron in the support
on which the base is placed is stable. the metallic iron support. base Clean the soleplate as indicated in
• For your safety, this appliance conforms to all applicable regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, You have cleaned your soleplate with the user guide.
Environment, etc). an abrasive cloth or steel wool.
• Your steam iron is an electrical appliance: it must be used under normal conditions of use. It is designed for domestic use only.
Your soleplate emits particles. Limescale is starting to build up on Perform a self-clean.
• Always plug your steam iron:
your soleplate.
- into a mains circuit with voltage between 220 V and 240 V,
- into an earthed electrical socket. Water drips from the holes in the You are using steam while the iron is Wait until the thermostat light goes
Connecting to the wrong voltage may cause irreparable damage to the appliance and will invalidate your guarantee. If you are soleplate. not hot enough. out.
using a mains extension lead, ensure that it is correctly rated (16A) with an earth, and is fully extended.

4 5
DE • Die Oberflächen und die Abstellfläche Ihres Geräts können
Wichtige Sicherheitshinweise sehr hohe Temperaturen erreichen, wenn es in Betrieb ist,
• Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung sodass Verbrennungen hervorgerufen werden können.
aufmerksam. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch in Innenräu- Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Gerätes
men bestimmt. Eine Verwendung, die nicht der Gebrauchsanwei- (zugängliche Metallteile und Kunststoff Teile neben den
sung entspricht, befreit die Marke von jeglicher Haftung und die Metallteilen).
Garantie entfällt. • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an das
• Ziehen Sie nie am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose Stromnetz angesteckt angeschlossen ist. Das ausgesteckte Gerät
herauszuziehen. Ziehen Sie immer den Stecker des Geräts aus der sollte erst zur Aufbewahrung gegeben werden, wenn es abgekühlt
Steckdose: bevor Sie den Wassertank auffüllen oder ihn ausspülen, ist (nach etwa 1 Stunde).
bevor Sie das Gerät reinigen, nach jedem Gebrauch. • Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es heruntergefallen
• Das Gerät muss auf einer flachen, stabilen und hitzebeständigen ist, wenn es sichtbare Schäden aufweist, wenn es leckt oder wenn
Oberfläche genutzt und aufgestellt werden. Wenn Sie das Büge- es auf irgendeine Weise anormal funktioniert. Versuchen Sie nicht,
leisen auf die Ablage stellen, stellen Sie sicher, dass die Oberfläche, das Gerät auseinander zu nehmen: lassen Sie es von einer autori-
auf die Sie es stellen, stabil ist. sierten Kundendienststelle überprüfen, um Gefahren zu vermeiden.
• Personen (einschließlich Kinder), deren physische, sensorische oder • Das Bügeleisen darf nur mit der mitgelieferten Station verwendet
mentale Fähigkeiten verringert sind, oder Personen mit mangeln- werden. Verwenden Sie die Station nicht zu anderen Zwecken (für
den Kenntnissen und Erfahrungen ist dieses Gerät nicht geeignet, kabellose Bügeleisen).
es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder haben von einer Person, • Überprüfen Sie das elektrische Netzkabel vor Gebrauch auf
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, eine Einweisung in die Anzeichen für Verschleiß oder Schäden. Wenn das elektrische
Nutzung des Gerätes erhalten. Netzkabel beschädigt ist, muss es von einer autorisierten Kun-
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie dendienstwerkstatt ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
nicht mit dem Gerät spielen. • Das Bügeleisen muss immer auf die Station gestellt werden und nie auf sein Heck (für kabellose Bügeleisen) .
• Ihr Bügeleisen und seine Station müssen auf einer stabilen Fläche verwendet und aufgestellt werden. Wenn Sie Ihr Bügeleisen auf
• Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen, denen es an seine Station stellen, stellen Sie sicher, dass die Fläche, auf die Sie sie stellen, stabil ist.
• Zu Ihrer Sicherheit, dieses Gerät entspricht allen geltenden Vorschriften (Niederspannungsrichtlinie, Richtlinie zur elektromagne-
Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorielle tischen Verträglichkeit, Umwelt usw.)

oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn • Ihr Dampfbügeleisen ist ein Elektrogerät: es muss unter normalen Betriebsbedingungen verwendet werden. Es ist nur für den
Hausgebrauch vorgesehen.
sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und • Stecken Sie den Stecker Ihres Dampfbügeleisens in die Steckdose:
- in ein Netz mit einer Spannung von 220 V bis 240 V,
betreut werden und die Risiken kennen. Kindern sollte das Spielen mit - in eine geerdete Netzsteckdose.
Ein Anschließen an die falsche Spannung kann irreparable Schäden am Gerät hervorrufen und macht Ihre Garantie ungültig. Wenn
dem Gerät untersagt werden. Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht Sie ein Verlängerungskabel verwenden, stellen Sie sicher, dass es die richtige Nennleistung (16 A) mit Erdung hat und das niemand

nicht reinigen oder warten. Achten Sie darauf, dass das Bügeleisen darüber stolpern kann.
• Wickeln Sie die Netzschnur vollständig ab, bevor Sie sie an eine geerdete Steckdose anschließen.
und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 • Die Bügelsohle Ihres Bügeleisens kann extrem hohe Temperaturen erreichen und Verbrennungen verursachen: nicht berühren.
Mit der Bügelsohle des Bügeleisens niemals die elektrische Netzschnur berühren. Ziehen oder legen Sie das Kabel nie über scharfe
Jahren sind, wenn sie unter Spannung stehen oder abkühlen. Kanten oder Wärmequellen.

6 7
• Ihr Gerät gibt Dampf ab, der Verbrennungen verursachen kann. Gehen Sie immer vorsichtig mit dem Bügeleisen um, besonders
wenn Sie vertikal bügeln. Richten Sie den Dampf niemals auf Personen oder Tiere. Bügeln Sie niemals am Körper befindliche
Probleme mit Ihrem Bügeleisen?
Kleidung.
• Tauchen Sie Ihre Dampfbügeleisen niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. Halten Sie es niemals unter einen laufenden
Wasserhahn.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
An der Bügeleisensohle sind braune Sie verwenden chemische Entkalkungsmittel. Geben Sie kein Entkalkungsmittel in den
• Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor der Wassertank mit Wasser gefüllt wird. Verfärbungen zu beobachten, die zur Wasserbehälter.
Fleckenbildung auf der Wäsche führen.
Vor dem ersten Gebrauch Sie verwenden eine ungeeignete Art von Wasser. Führen Sie eine Selbstreinigung durch und
lesen Sie das Kapitel „Welches Wasser sollten
Während der ersten Anwendungen kann es zu einer leichten Rauch- und unschädlichen Geruchsentwicklung kommen, wobei in
Sie verwenden?“
geringem Ausmaß Partikel austreten. Diese Erscheinung wirkt sich nicht hinsichtlich der Verwendung des Geräts aus und verschwin-
det schnell. Die Bügeleisensohle ist verschmutzt oder braun Sie verwenden eine zu hohe Temperatur. Reinigen Sie die Bügeleisensohle wie in der
verfärbt, was zur Fleckenbildung auf der Wäsche Bedienungsanleitung angegeben. Stellen Sie
Welches Wasser kann verwendet werden? führen kann. eine niedrigere Temperatur ein.
Ihr Gerät ist für die Verwendung mit unbehandeltem Leitungswasser ausgelegt. Die automatische Reinigung der Dampfkammer sollte Aus dem Bügeleisen tritt wenig oder kein Ihr Bügeleisen ist verkalkt. Reinigen Sie den Antikalk-Stab und führen Sie
jedoch regelmäßig durchgeführt werden, um Kalkablagerungen zu entfernen. Wenn Ihr Wasser sehr hart ist (Härte über 17 dH bzw. Dampf aus. eine Selbstreinigung durch.
30 f oder 21 e), empfehlen wir, eine Mischung aus 50 % unbehandeltem Leitungswasser und 50 % handelsüblichem destilliertem
Wasser zu verwenden. Die Bügeleisensohle ist zerkratzt oder Sie haben Ihr Bügeleisen waagerecht auf der Stellen Sie Ihr Bügeleisen stets auf seiner
• Verwenden Sie niemals Wasser mit Zusatzstoffen (Stärke, Parfüm, Aroma, Enthärter usw.), Kondenswasser (z. B. Regenwasser oder beschädigt. metallischen Bügeleisenablage abgestellt. vertikalen Abstellfläche ab. Reinigen Sie die
Wasser aus Wäschetrocknern, Kühlschränken oder Klimaanlagen), reines handelsübliches demineralisiertes Wasser oder reines, Sie haben die Bügeleisensohle mit einem Bügeleisensohle wie in der Bedienungsanleitung
handelsübliches destilliertes Wasser. Sie enthalten organische Abfälle und Mineralien, die sich beim Erhitzen konzentrieren und Scheuer- oder Metallschwamm gereinigt. angegeben.
zu Spritzwasser führen, braune Wasserflecken verursachen oder zu einer Verkürzung der Lebensdauer Ihres Geräts führen können. Aus der Bügeleisensohle treten Partikel aus. Die Bügeleisensohle weist Kalkablagerungen auf. Führen Sie eine Selbstreinigung durch.

BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN Aus den Öffnungen in der Sohle tritt Wasser aus. Sie betätigen die Dampftaste bevor der Warten Sie bis die Kontrollleuchte ausgeht.

NACHSCHLAGEN AUF Bügelautomat die dazu nötige Temperatur


erreicht hat.

BEDEUTUNG DES SYMBOLS „DURCHGESTRICHENE MÜLLTONNE"


Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf
hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.

GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN


Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese
einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte gehören insbesondere nicht in den Hausmüll,
sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was
wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder
Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich dazu verpflichtet, diese
vor der Entsorgung zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.

MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN


Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger
oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben.
Auskünfte zur nächsten Abfallsammelstelle erhalten Sie beim Hersteller oder Händler.

Datenschutz
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf
den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.

8 9
FR les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
Recommandations importantes de sécurité l’appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni
s’occuper de son entretien sans surveillance. Gardez le fer et le
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première cordon hors de la portée des enfants de moins de 8 ans lorsque
utilisation de votre appareil. Ce produit a été conçu pour un le fer est sous tension ou en cours de refroidissement.
usage domestique et à l’intérieur seulement. Toute utilisation • La température des surfaces peut être élevée lorsque
à des fins commerciales, ou une utilisation non conforme au l’appareil fonctionne, ce qui peut provoquer des brûlures.
mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil
et la garantie ne sera pas appliquée. (parties métalliques accessibles et parties plastiques à
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez proximité des parties métalliques).
toujours votre appareil : avant de le remplir, ou de rincer le • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
réservoir, avant de le nettoyer, après chaque utilisation. raccordé à l’alimentation électrique. Une fois débranché,
• Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface plane et laissez l’appareil refroidir (environ 1 heure) avant de le ranger.
stable. Lorsque vous posez votre fer sur son repose-fer, assurez- • L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des
vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable. dommages apparents, s’il fuit ou présente des anomalies de
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes • Le fer ne doit être utilisé qu’avec la base fournie (pour fer sans
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles on pu cordon).
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de • Tenez le fer et le cordon d’alimentation hors de portée des
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables enfants âgés de moins de 8 ans lorsque l’appareil est sous
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller tension ou en cours de refroidissement.
les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • S i le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations remplacé par un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
de maintenance et de nettoyage ne doivent pas être réalisées • Le fer doit toujours être posé sur la base et jamais sur son talon (pour fer sans cordon) .
par les enfants sans surveillance. • Votre fer et sa base doivent être utilisés et posés sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur sa base, assurez-vous que
la surface sur laquelle vous les posez est stable.
• C et appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus • Attention ! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240V). Toute erreur de branchement
peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie
et les personnes manquant d’expérience et de connaissances • Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est de
type bipolaire (16A) avec conducteur de terre.
ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales • La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer avant de le ranger. Votre appareil
émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque vous repassez sur un angle de votre table à repasser.
sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.

l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et connaissent


• Ne plongez jamais le fer à vapeur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne le mettez jamais sous le robinet.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement…).
10 11
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou contraire aux instructions, la
marque décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable. NL
Avant la première utilisation
Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée, une odeur sans nocivité et un léger rejet de
particules. Ce phénomène, sans conséquence sur l’utilisation, disparaitra rapidement.
Belangrijke veiligheidsaanbevelingen
Quelle eau utiliser ? • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement à
l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire libre. Si votre eau est très calcaire (dureté supérieure à gebruik. Dit product is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
30°f ou 17°dH ou 21°e), mélanger 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée du commerce.
• N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l’eau de binnenshuis bestemd. Bedrijfsmatig gebruik, verkeerd
condensation (par exemple l’eau des séchoirs à linge, l’eau de réfrigérateurs, l’eau des climatiseurs, l’eau de pluie), ni d’eau
déminéralisée du commerce pure, ni d’eau distillée du commerce pure. Elles contiennent des déchets organiques ou des minéraux
gebruik of niet-naleving van de gebruiksaanwijzing doet
qui se concentrent sous l’effet de la chaleur et provoquent des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen en maakt
de garantie ongeldig.
de votre appareil.
MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
Participons à la protection de l’environnement ! • Schakel het apparaat nooit uit door aan het snoer te
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. trekken. Schakel uw apparaat altijd uit: vóór het vullen of
 Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement soit effectué.
spoelen van het waterreservoir en vóór het reinigen van
FR
Cet appareil,
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
het apparaat na elk gebruik.
ses accessoires
et cordons
• Het apparaat moet gebruikt en geplaatst worden op een
vlak, stabiel en hittebestendig oppervlak. Wanneer u het
OU
se recyclent
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil ! strijkijzer op de steunplaat zet, zorg er dan voor dat het
Un problème avec votre fer ? oppervlak waarop u het ijzer plaatst stabiel is.
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen
PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke
Des coulures brunes sortent de la
semelle et tachent le linge.
Vous utilisez des produits détartrants
chimiques.
N’ajoutez aucun produit détartrant à
l’eau du réservoir.
of mentale capaciteiten of door personen die geen ervaring
Vous n’utilisez pas le bon type d’eau. Faites un auto-nettoyage et consultez
met of kennis van het apparaat hebben, behalve indien
le chapitre «Quelle eau utiliser ?». een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
La semelle est sale ou brune et peut Vous utilisez une température trop Nettoyez la semelle comme indiqué toezicht houdt of voorafgaand juiste instructies geeft
tâcher le linge. élevée. dans le guide utilisateur. Utilisez une
température moins élevée. inzake het gebruik van het apparaat.
Votre fer produit peu ou pas de vapeur. Votre fer est entartré. Nettoyer la tige anticalcaire et faites • Op kinderen moet toezicht worden gehouden om ervoor te
un auto-nettoyage. zorgen dat ze niet spelen met het apparaat.
La semelle est rayée ou abimée. Vous avez posé votre fer à plat sur le
repose-fer métallique.
Posez toujours votre fer sur le talon.
Nettoyez la semelle comme indiqué
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf
Vous avez nettoyé votre semelle avec dans le guide utilisateur. 8 jaar, door personen zonder ervaring of kennis en door
un tampon abrasif ou métallique.
personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke
Votre semelle rejette des particules. Votre semelle commence à s’entartrer. Effectuez un auto-nettoyage (self clean).
capaciteiten als ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen
L’eau coule par les trous de la semelle. Vous utilisez la vapeur alors que le fer
n’est pas assez chaud.
Attendez que le voyant s’éteigne.
hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de
risico’s kennen. Kinderen mogen niet met het apparaat
12 13
spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht Een aansluiting op een verkeerde spanning kan onherstelbare schade aan het apparaat tot gevolg hebben en maakt uw garantie
ongeldig. Indien u een verlengsnoer gebruikt, controleer dan of deze geschikt is voor de spanning van het strijkijzer (16A), of deze
reinigen of onderhouden. Houd het strijkijzer en het snoer een aardverbinding heeft en of het verlengsnoer volledig is uitgerold.
• Rol het snoer volledig uit alvorens de stekker op een geaard stopcontact aan te sluiten.
buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar wanneer het • De zoolplaat van uw strijkijzer kan buitengewoon hoge temperaturen bereiken en kan letsel veroorzaken: raak deze niet aan. Laat
het snoer nooit in contact komen met de zoolplaat van het strijkijzer.
apparaat onder stroom staat of afkoelt. • Uw apparaat geeft stoom af dat brandwonden kan veroorzaken. Gebruik het strijkijzer altijd voorzichtig, met name wanneer u
verticaal strijkt. Richt de stoom nooit op mensen of dieren.
• De oppervlakken van uw apparaat kunnen zeer hoge • Dompel uw stoomstrijkijzer nooit onder in water of andere vloeistof. Plaats het apparaat nooit onder een lopende kraan.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden voordat het waterreservoir gevuld is met water.
temperaturen bereiken wanneer het apparaat Vóór het eerste gebruik
aanstaat. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak
Tijdens de eerste keren dat u het strijkijzer gebruikt, kan het onschadelijke rook of geur, of een kleine hoeveelheid stof uitstoten. Dit
verschijnsel heeft geen gevolgen voor het gebruik en verdwijnt zeer snel.

de hete oppervlakken van het apparaat nooit aan Welk soort water mag worden gebruikt?
Het apparaat is ontworpen om te functioneren met onbehandeld leidingwater. U moet het automatische reinigingsprogramma
(toegankelijke metalen onderdelen en plastic van het stoomvak echter regelmatig uitvoeren om kalkaanslag te verwijderen. Als uw water erg hard is (hardheid boven 30 °f of
17 °dH of 21 °e), raden we u aan een mengsel van 50% onbehandeld kraanwater en 50% gedemineraliseerd water (verkrijgbaar
onderdelen die naast de metalen onderdelen zitten). in de winkel) te gebruiken.
• Gebruik nooit water dat additieven bevat (zetmeel, geur- of smaakstoffen, ontharder, enz.), condensatiewater (bijvoorbeeld
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer de regenwater of water uit wasdrogers, koelkasten of airconditioners) of zuiver gedemineraliseerd of gedistilleerd water dat in de
winkel te koop is. Dit water bevat organisch afval en mineralen die geconcentreerd raken wanneer deze worden verhit, waardoor
stekker nog in het stopcontact zit. Gelieve na het uittrekken het water kan gaan spetteren, bruine watervlekken kunnen ontstaan of de levensduur van uw apparaat kan worden verkort.

van de stekker te wachten tot het apparaat is afgekoeld BEWAAR DIT INSTRUCTIEBOEKJE VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE
(ongeveer 1 uur) alvorens het op te bergen. Wees vriendelijk voor het milieu !
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is gevallen, i Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
 Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
als het enige zichtbare beschadigingen heeft, als het
Heeft u problemen met uw strijkijzer?
lekt of als het abnormaal of ongewoon functioneert.
Probeer nooit uw apparaat uit elkaar te halen, maar laat PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN
het onderzoeken door een erkend servicecentrum om elk Er komt bruine vloeistof uit de strijkzool U gebruikt chemische Voeg geen ontkalkingsmiddel toe in het

gevaar te vermijden. die vlekken veroorzaakt op het


strijkgoed.
ontkalkingsmiddelen.
U gebruikt het verkeerde soort water.
waterreservoir.
Activeer het zelfreinigingssysteem en
• Het stoomstrijkijzer mag enkel met de geleverde basis raadpleeg hoofdstuk "Welk soort water

gebruikt worden (voor draadloze strijkijzers). De strijkzool is vuil of bruin en kan U strijkt op een te hoge temperatuur.
moet u gebruiken?"
Reinig de strijkzool zoals aangegeven
• Controleer het snoer vóór gebruik op eventuele slijtage vlekken veroorzaken op het strijkgoed. in de gebruiksaanwijzing. Strijk op een

of schade. Indien het snoer beschadigd is, moet het


lagere temperatuur.
Het strijkijzer produceert weinig of Het strijkijzer is verstopt door Reinig het antikalkstaafje en activeer
vervangen worden door een erkend servicecentrum om elk geen stoom. kalkaanslag. het zelfreinigingssysteem.

gevaar te voorkomen. De strijkzool vertoont krassen of is


beschadigd.
U heeft het strijkijzer plat op het
metalen rooster gezet.
Zet het strijkijzer altijd op zijn kant.
Reinig de strijkzool zoals aangegeven in
• Het stoomstrijkijzer moet altijd op de basis en nooit op de achterzijde gezet worden (voor draadloze strijkijzers) . U heeft de strijkzool gereinigd met een de gebruiksaanwijzing.
• Het stoomstrijkijzer en de basis moeten altijd op een stabiel oppervlak gebruikt en geplaatst worden. Wanneer u het metalen sponsje of schuursponsje.
stoomstrijkijzer op de basis zet, controleer dan of het oppervlak waarop u het toestel zet stabiel is.
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan alle toepasselijke voorschriften (laagspanningsrichtlijn, elektromagnetische De strijkzool stoot stofdeeltjes uit. Er vormt zich kalkaanslag op de Activeer het zelfreinigingssysteem.
comptabiliteit, milieu, enz.). strijkzool.
• Uw stoomstrijkijzer is een elektrisch apparaat: het moet gebruikt worden onder normale gebruiksomstandigheden. Het is alleen
ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Er komt water uit de gaatjes in de U gebruikt stoom terwijl het strijkijzer Wacht tot het controlelampje uitgaat.
• Sluit uw stoomstrijkijzer altijd aan: strijkzool. niet heet genoeg is.
- op een elektriciteitscircuit met een spanning van tussen 220 V en 240 V;
- op een geaard stopcontact.

14 15
IT senza la supervisione di un adulto.Quando il ferro è acceso
Istruzioni di sicurezza importanti o in fase di raffreddamento, tenere il ferro e il cavo fuori
dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
• Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di • Durante l’uso le superfici dell’apparecchio possono
utilizzare l’apparecchio per la prima volta. L’apparecchio raggiungere temperature elevate e potrebbero
è concepito esclusivamente per un utilizzo domestico causare ustioni. Non toccare le superficie calde
e al chiuso. Un utilizzo non conforme alle norme d’uso dell’apparecchio (parti metalliche accessibili e parti
prescritte solleva il produttore da qualsiasi responsabilità. in plastica adiacenti alle parti metalliche).
• Non scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è
tirando il cavo di alimentazione. Scollegare l’apparecchio collegato alla rete elettrica. Prima di riporre l’apparecchio,
prima di riempire o risciacquare il serbatoio dell’acqua, una volta scollegato, attendere che si sia raffreddato per
prima di pulire l’apparecchio e dopo ogni utilizzo. almeno 1 ora.
• L’apparecchio deve essere installato su una superficie • Non usare l’apparecchio se è caduto, se presenta danni
piana, stabile e resistente al calore. Quando si appoggia visibili, perdite o malfunzionamenti di qualsiasi tipo. Non
il ferro sul tallone, accertarsi che la superficie di appoggio tentare di smontare l’apparecchio, ma farlo esaminare da
sia stabile. un centro di assistenza autorizzato per evitare pericoli.
• Questo prodotto non deve essere utilizzato da adulti o • Il ferro deve essere utilizzato unicamente con la base in
bambini affetti da disabilità fisiche, sensoriali o mentali, né dotazione (per i ferri senza cavo).
da persone che non hanno alcuna esperienza o conoscenza • Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere
dell’apparecchio, a meno che non siano sorvegliati o siano sostituito da un centro di assistenza autorizzato per evitare
stati istruiti sul suo uso da una persona responsabile della pericoli.
loro sicurezza. • Il ferro deve essere sempre appoggiato sulla base e mai sul suo tallone (per i ferri senza cavo) .
• Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con • Il ferro e la relativa base devono essere utilizzati e appoggiati su una superficie stabile. Nell’appoggiare il ferro sulla sua base,
assicurarsi che la superficie utilizzata sia stabile.
l’apparecchio. • Per motivi di sicurezza, questo apparecchio è conforme a tutte le normative applicabili (Direttiva Basso voltaggio, Compatibilità
elettromagnetica, Ambiente ecc.).
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di • Il ferro a vapore è un apparecchio elettrico: deve essere utilizzato in condizioni d’uso normali. E’ progettato per il solo uso
domestico.
età superiore a 8 anni e da persone prive di esperienza o di • Collegare il ferro a vapore:
- a un circuito elettrico con voltaggio compreso tra 220 V e 240 V,
conoscenza le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono - a una presa di corrente con messa a terra.

ridotte, purché istruite sull’utilizzo dell’apparecchio e


Il collegamento a un voltaggio errato può danneggiare irreparabilmente l’apparecchio e comporterà l’annullamento della
garanzia. Se si utilizza una prolunga, accertarsi che sia di intensità corretta (16A), con messa a terra e che sia completamente

informate sui rischi legati a un utilizzo scorretto. I bambini estesa.


• Svolgere completamente il cavo di alimentazione prima di collegarlo a una presa con messa a terra.
non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la • Prima dell’uso, ispezionare il cavo di alimentazione per accertarsi che non sia usurato o danneggiato.
• La piastra del ferro da stiro può raggiungere temperature elevate e potrebbe causare ustioni; non toccarla. Non toccare il cavo di
manutenzione non devono essere effettuate da bambini alimentazione con la piastra del ferro da stiro.

16 17
• L’apparecchio emette vapore, che può causare ustioni. Maneggiare il ferro da stiro con attenzione, specialmente durante la
stiratura verticale. Non dirigere il vapore verso persone o animali. ES
• Non immergere il ferro a vapore in acqua o altri liquidi. Non posizionarlo sotto l’acqua corrente.
• Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di riempire il serbatoio dell’acqua.
Importantes recomendaciones de seguridad
Al primo utilizzo • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar
In occasione dei primi utilizzi, è possibile notare una fuoriuscita di fumo, un odore non nocivo e un leggero scarico di residui. Il
fenomeno non ha conseguenze sull’utilizzo, scomparirà rapidamente. por primera vez el aparato. Este aparato está pensado
Quale tipo di acqua utilizzare? únicamente para su uso doméstico y en interiores. Un
L'apparecchio è stato progettato per l'uso con acqua di rubinetto non trattata. Tuttavia, è necessario eseguire regolarmente la
pulizia automatica della camera di vapore per rimuovere il calcare. Se l'acqua in uso ha un elevato grado di durezza (superiore a 30 uso no conforme con las instrucciones de uso eximiría a la
°f o 17 °dH o 21 °e), consigliamo di utilizzare una miscela di 50% di acqua di rubinetto e 50% di comune acqua demineralizzata
disponibile in commercio.
marca de cualquier responsabilidad
• Non utilizzare mai acqua con additivi (amido, profumo, aromatizzante, ammorbidente, ecc.), acqua di condensa (ad esempio,
acqua piovana o acqua rilasciata da asciugatrici, frigoriferi o climatizzatori), l'acqua demineralizzata pura o l'acqua distillata pura
• No desconecte el aparato tirando del cable de alimentación.
disponibili in commercio. Queste infatti contengono scarti e minerali organici la cui concentrazione aumenta quando vengono
riscaldati e possono causare schizzi, macchie di acqua marrone o ridurre il tempo di vita dell'apparecchio.
Desconecte el aparato: antes de llenar o aclarar el tanque
de agua, antes de limpiar el aparato y después de cada
CONSERVARE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI uso.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
i Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
• El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una superficie
 Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato. plana, estable y resistente al calor. Cuando coloque la
Un problema con il ferro da stiro?
plancha en su soporte, asegúrese de que la superficie en la
que se apoya es estable.
PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI • Este aparato no está diseñado para que lo utilicen
Dai fori della piastra fuoriesce una
materia scura che sporca gli indumenti.
State utilizzando sostanze chimiche
decalcificanti.
Non aggiungere alcun prodotto
anticalcare nell’acqua del serbatoio.
personas (incluidos niños) con minusvalía física, sensitiva
Non state utilizzando il giusto tipo Effettuare un’autopulizia e consultare il
o mental, o con falta de experiencia o conocimientos
di acqua. capitolo «Che tipo di acqua utilizzare? ». adecuados, a menos que una persona responsable de su
La piastra è sporca o nerastra e rischia State utilizzando una temperatura Pulire la piastra come indicato seguridad les vigile o les instruya en el apropiado uso del
di sporcare gli indumenti. troppo alta. nel manuale d’uso. Utilizzare una
temperatura inferiore. aparato antes de ser utilizado.
Il ferro da stiro produce poco o nessun Il ferro da stiro è incrostato. Pulire la valvola anticalcare ed • Los niños deberán estar vigilados para garantizar que no
vapore. effettuare un’autopulizia.
juegan con el aparato.
La piastra è graffiata o danneggiata. Il ferro è stato poggiato in orizzontale
su un poggiaferro metallico
Poggiare sempre il ferro sul rispettivo
supporto. Pulire la piastra come • Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por
La piastra è stata pulita con una
spugnetta abrasiva o metallica.
indicato nel manuale d’uso.
personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas,
La piastra scarica dei residui. La piastra inizia a incrostarsi. Effettuare un’autopulizia. sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas con
L’acqua fuoriesce dai fori della Utilizzate il vapore ma il ferro da Aspettate che la spia luminosa si
falta de experiencia o de conocimientos, salvo si estas
piastra. stiro non è abbastanza caldo. spenga. están supervisadas por una persona responsable de su
seguridad o han recibido instrucciones relativas al uso
del aparato. Los niños no han de jugar con el aparato.
18 19
La limpieza y el mantenimiento de usuario no los han de Conectar el aparato a un voltaje erróneo puede causar daños irreparables e invalidará su garantía. Si utiliza un cable alargador,
compruebe que es el correcto (16A) que cuenta con una toma de tierra y que está completamente extendido.
llevar a cabo niños sin supervisión. Mantenga la plancha • Desenrolle completamente el cable antes de conectarlo a un enchufe con toma de tierra.
• La base de su plancha puede alcanzar temperaturas extremamente altas y provocar quemaduras: no la toque.
y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años No toque los cables de alimentación con la base de la plancha.
• Su aparato emite vapor, que puede provocar quemaduras. Maneje la plancha con cuidado, sobre todo cuando planche en
mientras la plancha esté conectada o enfriándose. posición vertical. No dirija el vapor hacia personas ni animales.
• No sumerja su plancha de vapor en agua ni en ningún otro líquido. No la coloque bajo un grifo.
• 
Las superficies de su aparato pueden alcazar • Desenchufe el cable antes de llenar el depósito de agua.

temperaturas muy altas cuando este está en Antes del primer uso
Durante los primeros usos, puede desprender humo, un olor inocuo y algunas partículas.
funcionamiento, lo cual puede causar quemaduras. ¿Qué agua se puede utilizar?
No toque las superficies calientes del aparato (partes Este aparato se ha diseñado para ser utilizado con agua del grifo no tratada. No obstante, debe realizarse una limpieza automática
del depósito de vapor con regularidad para eliminar la cal. Si el agua es muy dura (dureza por encima de 30 °f, 17 °DH o 21 °e),

metálicas accesibles y partes plásticas adyacentes a recomendamos mezclar un 50 % de agua del grifo no tratada y un 50 % de agua desmineralizada disponible en el mercado.
• No utilices nunca agua con aditivos (almidón, perfume, aromatizantes, suavizante, etc.), agua de condensación (por ejemplo,
las partes metálicas). agua de lluvia o agua de secadoras, frigoríficos o aparatos de aire acondicionado), agua desmineralizada pura disponible en el
mercado o agua destilada pura disponible en el mercado. Contienen residuos orgánicos y minerales que se concentran cuando se
• No deje nunca el aparato en marcha sin supervisión calientan y pueden provocar salpicaduras, manchas marrones o la reducción de la vida útil del aparato.

cuando esté conectado a la red eléctrica. Antes de guardar GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS REFERENCIAS
el aparato, una vez desconectado, por favor espere hasta
que se haya enfriado (aproximadamente 1 hora). ¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente!
i Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables.
• El aparato no debe utilizarse en caso de haber sufrido una  E ntréguelo en un punto de recogida o, en su defecto, en un centro de servicio autorizado para que se lleve a cabo su
caída, si tiene daños visibles, fugas o si funciona de forma tratamiento.

anormal. No intente desmontar su aparato: haga que lo ¿Tiene algún problema con la plancha?
examinen en un centro de servicio autorizado para evitar PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
cualquier daño. Salen colores marrones por la suela y Está utilizando productos No añada ningún producto
• La plancha sólo debe utilizarse con la base suministrada manchan la ropa. desincrustantes químicos. desincrustante al agua del depósito.

(para planchas inalámbricas). No está utilizando el tipo de agua


correcto.
Efectúe una autolimpieza y consulte el
capítulo «¿Qué agua debo utilizar?».
• Compruebe que el cable de alimentación no presenta La suela está sucia o marrón y puede Está utilizando una temperatura Limpie la suela como se indica
ningún daño antes de utilizarlo. Si el cable está dañado, manchar la ropa. demasiado elevada. en la guía del usuario. Utilice una
temperatura menos elevada.
debe reemplazarse en un centro de servicio autorizado La plancha genera poco o nada de La plancha tiene demasiada cal. Limpie la varilla antical y realice una
para evitar cualquier daño. vapor. autolimpieza.

• La plancha debe colocarse siempre sobre la base de recarga y nunca sobre su talon (para planchas inalámbricas) . La suela está rayada o estropeada. Ha colocado la plancha en plano sobre Sostenga siempre la plancha sobre
• La plancha y su base correspondiente deben utilizarse y colocarse sobre una superficie estable. Al colocar la plancha sobre su base, el soporte metálico. el talón.
asegúrese de que la superficie sobre la que reposa es estable. Ha limpiado la suela con un paño Limpie la suela como se indica en la
• Para su seguridad, este aparato respeta las leyes y normativas aplicables (directivas de baja tensión, compatibilidad abrasivo o metálico. guía del usuario.
electromagnética, medio ambiente, etcétera).
• Su plancha de vapor es un aparato eléctrico: debe utilizarse bajo condiciones normales de uso. Está diseñada únicamente para La suela desprende partículas. Está empezando a acumularse cal Efectúe una autolimpieza.
su uso doméstico. en la suela.
•C  onecte su plancha de vapor: El agua sale por los agujeros de Utiliza vapor mientras que la plancha Espere a que el indicador luminoso
- a la corriente principal con un voltaje de entre 220 V y 240 V, la suela. no está suficientemente caliente. se apague.
- a una toma eléctrica con toma de tierra.

20 21
PT As tarefas de limpeza e manutenção não devem ser
efetuadas por crianças sem supervisão. Mantenha o ferro
Recomendações de segurança importantes de engomar e o respetivo cabo de alimentação fora do
• Leia atentamente o manual de instruções antes da alcance das crianças com idade inferior a 8 anos, sempre
primeira utilização do aparelho. Este produto destina-se que o aparelho se encontrar ligado ou a arrefecer.
apenas ao uso doméstico no interior. Uma utilização não • 
As superfícies do seu aparelho podem atingir
conforme ao manual de instruções, liberta a marca de temperaturas muito elevadas durante o
qualquer responsabilidade. funcionamento, o que pode provocar queimaduras.
• Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo de Não toque nas superfícies quentes do aparelho
alimentação. Desligue sempre o aparelho da corrente (peças metálicas acessíveis e peças plásticas
antes de encher ou lavar o depósito da água, antes de adjacentes às peças metálicas).
limpar o aparelho, e após cada utilização. • Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando está ligado
• O aparelho deve ser utilizado e colocado sobre uma à corrente. Antes de arrumar o aparelho, depois de estar
superfície plana, estável e resistente ao calor. Quando desligado da tomada, aguarde até arrefecer (cerca de 1 hora).
colocar o ferro na base de repouso do ferro, certifique-se • O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído ao chão,
de que a superfície onde o coloca é estável. se apresentar danos visíveis, fugas ou se de alguma forma
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por estiver a funcionar incorrectamente. Não tente desmontar
pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, o aparelho: este deve ser examinado por um Serviço de
sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por Assistência Técnica autorizado para evitar situações de
pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a perigo.
não ser que tenham sido devidamente acompanhadas • O ferro só deve ser utilizado com a base fornecida (para
e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela ferros de engomar sem fios).
pessoa responsável pela sua segurança. • Verifique se o cabo de alimentação apresenta sinais de
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as desgaste ou danos antes da utilização. Se o cabo de
mesmas não brinquem com o aparelho. alimentação se encontrar de alguma forma danificado,
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir deverá ser substituído por um Serviço de Assistência
dos 8 anos de idade e por pessoas sem experiência e Técnica autorizado para evitar qualquer situação de perigo
conhecimentos ou com capacidades físicas, sensoriais para o utilizador.
ou mentais reduzidas, se tiverem recebido formação e • O ferro deve ser sempre pousado em cima da base de apoio e nunca na vertical (para ferros de engomar sem fios) .

supervisão relativamente à utilização do aparelho de • O ferro bem como a respectiva base de apoio devem ser utilizados e colocados sobre uma superfície estável. Quando colocar o
ferro sobre a respectiva base de apoio, certifique-se de que a superfície onde os colocou é estável.
forma segura e compreendam os perigos envolvidos. As • Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com todos os regulamentos aplicáveis (Directiva sobre baixa tensão,
Compatibilidade Electromagnética, Ambiente, etc).
crianças não devem utilizar o aparelho como brinquedo. • O seu ferro a vapor é um aparelho eléctrico: deve ser usado em condições normais de utilização, tendo sido concebido
exclusivamente para um uso doméstico.
• Ligue sempre o seu ferro a vapor:
22 23
- a um circuito eléctrico com uma tensão entre 220 V e 240 V, com uma tomada eléctrica com condutor de terra.
A ligação a um circuito com uma tensão inadequada pode causar danos irreparáveis no aparelho e invalidará a sua garantia. DA
Se estiver a utilizar uma extensão eléctrica, certifique-se de que é do tipo bipolar (16A) com condutor de terra.
• Desenrole completamente o cabo de alimentação antes de o ligar a uma tomada com condutor de terra.
• A base do ferro pode atingir temperaturas extremamente elevadas e provocar queimaduras: não toque na mesma. Nunca toque Vigtige sikkerhedsanvisninger
no cabo eléctrico com a base do ferro.
• O seu aparelho emite vapor, que pode provocar queimaduras. Manuseie sempre o ferro com cuidado, especialmente quando
engomar na vertical.
• Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug af
• Nunca direccione o vapor para pessoas ou animais.
• Nunca coloque o ferro a vapor dentro de água ou qualquer outro líquido. Nunca o coloque sob uma torneira a correr.
apparatet. Dette produkt er udelukkende beregnet til brug
• A ficha deve ser desligada da tomada antes de encher o depósito com água. i hjemmet og til indendørs brug. Hvis maskinen ikke bruges
Antes da primeira utilização
Aquando das primeiras utilizações, pode ocorrer libertação de fumo, um odor não nocivo e uma ligeira expulsão de partículas. Este i overensstemmelse med brugsanvisningen, fralægger
fenómeno não tem qualquer consequência e desaparecerá rapidamente.
Que água pode ser utilizada? producenten sig ethvert ansvar.
O aparelho foi concebido para ser utilizado com água da torneira. No entanto, é necessário proceder regularmente à limpeza
automática da câmara de vapor para eliminar o calcário. Se a sua água for muito dura (dureza superior a 30 °f ou 17 °dH ou 21 °e),
• Afbryd aldrig strømforsyningen til apparatet ved at trække
recomendamos que utilize uma mistura de 50% de água da torneira não tratada e 50% de água desmineralizada disponível no
mercado.
i ledningen. Afbryd altid strømforsyningen til apparatet:
• Nunca utilize água com aditivos (amido, perfume, aromas, amaciador, etc.), água de condensação (por exemplo, água da chuva
ou água de máquinas de secar a roupa, frigoríficos ou aparelhos de ar condicionado), água pura desmineralizada ou água pura
Før vandtanken fyldes eller renses, før apparatet rengøres,
destilada disponíveis no mercado. Estas contêm resíduos orgânicos e minerais que se concentram sob o efeito do calor e podem
causar salpicos, provocar manchas de água castanhas ou reduzir a vida útil do seu aparelho.
efter brug.
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES
• Apparatet skal anvendes og placeres på en flad, stabil
og varmebestandig overflade. Når strygejernet placeres
Protecção do meio ambiente em primeiro lugar!
i O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. i holderen, er det vigtigt, at den er placeret på en stabil
 Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. overflade.
Tem problemas com o seu ferro? • Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(inklusive børn) med forringede eller nedsatte fysiske,
PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES
sansemæssige eller mentale færdigheder eller af personer,
O ferro liberta um líquido castanho da
base que mancha a roupa.
Utiliza produtos químicos para a
descalcificação ou aditivos na água de
Não adicione produtos descalcificantes
na à água do depósito. der mangler passende viden eller erfaring, medmindre en
passar a ferro.
Não utiliza o tipo de água adequado. Efetue uma auto-limpeza e consulte o
person, der tager ansvaret for deres sikkerhed, yder enten
capítulo «Que água utilizar?». supervision eller passende vejledning angående brug af
A base está suja ou castanha e pode
manchar a roupa.
Utiliza uma temperatura muito alta. Limpe a base seguindo as instruções
do manual do utilizador. Utilize uma
apparatet forud for brug.
temperatura mais baixa.
• Børn bør superviseres for at sikre, at de ikke leger med
O seu ferro liberta pouco ou nenhum
vapor.
O seu ferro tem calcário. Limpe a haste anti-calcário e efetue
uma auto-limpeza. apparatet.
A base está riscada ou danificada. Pousou o ferro sobre o suporte Pouse sempre o ferro sobre o descanso. • Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og opefter,
metálico do ferro.
Limpou a base com um esfregão
Limpe a base seguindo as instruções do
manual do utilizador. og af personer med manglende erfaring eller kendskab,
abrasivo ou metálico.
eller hvis fysiske, sensoriske eller mentale egenskaber
A base do ferro liberta partículas. A base do ferro está a ficar com
calcário.
Efetue uma auto-limpeza.
er nedsatte, hvis de overvåges og har fået instruktion i
A água escorre pelos orifícios da base. Utiliza o vapor antes do ferro estar
suficientemente quente.
Aguarde até que a luz piloto se
desligue.
brugen af apparatet på forsvarlig måde, og er klar over
den forbundne risiko. Børn må ikke lege med apparatet.
24 25
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, hvis Inden første ibrugtagning
Første gang strygejernet anvendes, kan der forekomme en smule røg- og uskadelig lugtudvikling, samt et mindre udslip af partikler.
de ikke er under opsyn. Hold strygejernet og det tilhørende Disse forekomster har ingen indvirkning på anvendelsen og vil hurtigt forsvinde.

kabel væk fra børn under 8 år, når det varmer op eller køler Hvilket vand kan bruges?
af. Apparatet er designet til brug med ubehandlet vand fra vandhanen. Dampkammerets selvrensningsfunktion skal dog køres
regelmæssigt for at fjerne kalkaflejringer. Hvis dit vand er meget hårdt (hårdhed over 30 °f eller 17 °dH eller 21 °e), anbefaler vi, at
• Apparatets overflade kan blive meget varm under du bruger en blanding af 50 % ubehandlet vand fra hanen og 50 % demineraliseret vand, der fås i forretninger.
• Brug aldrig vand, der indeholder tilsætningsstoffer (stivelse, parfume, aroma, blødgøringsmiddel osv.), kondensvand (f.eks.
brug, hvilket kan forårsage forbrændinger. Rør ikke regnvand eller vand fra tørretumblere, køleskabe eller airconditionenheder), rent demineraliseret vand eller rent destilleret vand.
Disse indeholder organisk affald og mineraler, der bliver koncentrerede under opvarmning og derfor kan forårsage stænk, medføre
apparatets varme overflader (tilgængelige metaldele brune vandpletter eller reducere apparatets levetid.

og plastikdele ved siden af de metalliske dele). GEM BRUGSANVISNINGEN TIL FREMTIDIG BRUG
• Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet til Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
strømforsyningen. Vent med at pakke apparatet væk, indtil i Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
det er nedkølet, efter stikket er trukket ud (ca. 1 time).  Bring det til et specialiseret indsamlingssted eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.

• Apparatet må ikke bruges, hvis det er blevet tabt, hvis det Problemer med strygejernet?
har synlige skader, hvis det er utæt eller hvis det på nogen PROBLEMER MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER
måde reagerer usædvanligt. Der kommer brune misfarvninger ud Der anvendes kemiske Hæld ikke afkalkningsmiddel i
Forsøg ikke at adskille apparatet: Få det efterset hos et fra strygesålen, hvilket pletter tøjet. afkalkningsmidler. vandbeholderen.

godkendt servicecenter for at undgå farlige situationer. Der anvendes en uegnet type vand. Foretag en selvrensning og læs
kapitlet «Hvilken type vand skal der
• Strygejernet må kun benyttes med den medfølgende base anvendes? «.

(til trådløse strygejern). Strygesålen er beskidt eller brun og kan


farve tøjet.
Der anvendes en for høj temperatur. Rengør strygesålen som angivet
i vejledningen. Indstil en lavere
• Kontroller elledningen for tegn på slid eller skade før brug. temperatur.

Hvis der er skade på elledningen, skal den udskiftes på et Strygejernet producerer lidt eller ingen
damp.
Strygejernet er tilkalket. Rengør anti-kalk pinden, og foretag en
selvrensning.
godkendt servicecenter for at undgå farlige situationer. Strygesålen er ridset eller beskadiget. Strygejernet har været anbragt vandret Stil altid strygejernet på hælen. Rengør
• Strygejernet skal altid placeres på basen og aldrig på endestykket (til trådløse strygejern) . på metalholderen. strygesålen som angivet i vejledningen.
• Strygejernet og dets base skal benyttes og placeres på en stabil overflade. Når du stiller strygejernet på basen, skal du sørge for, Strygesålen er blevet rengjort med en
at den overflade den hviler på, er stabil. skurre- eller stålsvamp.
• For din sikkerheds skyld overholder apparatet alle gældende bestemmelser (Lavspændingsdirektivet, Elektromagnetisk
Kompatibilitet, Miljø osv.). Der kommer partikler ud af Der forefindes kalkaflejringer i Foretag en selvrensning.
• Dampstrygejernet er et elektrisk apparat: Det skal anvendes under normale forhold. Det er udelukkende fremstillet til hjemmebrug. strygejernet. strygesålen.
• Tilslut altid dampstrygejernet: Der løber vand ud af strygesålens Der bruges damp, inden Vent til termostat lampen slukker.
- Et strømforsyningssystem med spænding mellem 220 V og 240 V. huller. strygejernet er varmt nok.
- En stikkontakt med jord.
Tilslutning til forkert spænding kan forårsage ugenoprettelig skade til apparatet og vil gøre garantien ugyldig. Hvis der anvendes
en forlængerledning, er det vigtigt, at den er korrekt mærket (16A) med jord, og at den er helt udrullet.
• Rul elledningen helt ud, før den tilsluttes en stikkontakt med jord.
• Strygejernets strygesål kan blive ekstremt varm og kan forårsage forbrændinger: Rør den ikke.
Rør aldrig elledninger med strygejernets strygesål.
• Apparatet udsender damp, som kan forårsage forbrændinger. Brug altid strygejernet med omtanke, især når det anvendes
vertikalt. Ret aldrig dampen mod mennesker eller dyr.
• Nedsænk aldrig dampstrygejernet i vand eller andre væsker. Hold det aldrig ind under en løbende vandhane.
• Stikket skal trækkes ud, før vandtanken fyldes med vand.

26 27
NO • Overflatene på apparatet kan bli meget varme mens
Viktige råd om sikkerhet apparatet er i bruk. Dette kan forårsake brannskader.
Ikke berør de varme overflatene på apparatet
• Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk. Dette (tilgjengelige metalldeler og plastdeler som er i
apparatet er kun laget for innendørs bruk i husholdningen. nærheten av metalldeler).
Ved kommersiell bruk, utilpasset bruk eller bruk som ikke • Du må ikke bruke avkalkningsmidler (eddik, industrielle
er i samsvar med instruksjonene fritas produsenten for avkalkningsmidler...) når du skyller kjelen. Det kan skade
ethvert garantiansvar. den.
• Apparatet må aldri kobles fra ved å trekke i strømledningen. • Apparatet må ikke brukes hvis det har falt ned, har synlige
Alltid koble fra apparatet før fylling eller skylling av skader, lekker eller hvis det ikke fungerer slik det skal. Ikke
vanntanken, før rengjøring av apparatet og etter endt forsøk å demontere apparatet. Ta det med til et godkjent
bruk. servicesenter for å unngå fare.
• Apparatet må brukes og plasseres på en rett, stabil og • Strykejernet bør brukes med basen som følger med (for
varmebestandig arbeidsbenk. Når du setter jernet på strykejern uten ledning).
støtten, så sørg for at den er plassert på en stabil flate. • Strykesålen på jernet kan bli ekstremt varmt og forårsake
• Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer brannskader. Må ikke berøres.
(inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller Strømledningen må aldri komme i kontakt med jernets
mentale evner, eller av personer som mangler kunnskap strykesåle.
eller erfaring, med mindre de har fått opplæring i bruken • Strykejernet bør alltid plasseres på basen og aldri på hælen (for strykejern uten ledning) .
av det av en person som er ansvarlig for sikkerheten. • Ditt strykejern og dets base bør brukes og plasseres på et stabilt underlag. Når du setter strykejernet på basen, sørg for at
overflaten du setter den på, er stabil.
• Pass på at barn ikke leker med apparatet. • For din egen sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gjeldende lover og regler (Lavspenningsdirektivet, elektromagnetisk
kompatibilitet, miljø osv.).
• Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år, av personer • Dampjernet er et elektrisk produkt og må brukes under normale bruksforhold. Apparatet er utelukkende beregnet for bruk i
hjemmet. Dampjernet skal alltid kobles til:
som mangler erfaring eller kjennskap eller har reduserte - et ledningsnett med en spenning mellom 220 V og 240 V.

fysiske, sensoriske eller mentale evner, hvis de har fått


- en jordet stikkontakt.
Enhver feiltilkobling kan forårsake uopprettelig skade på apparatet og vil oppheve garantien din. Hvis du bruker en skjøteledning,

opplæring, nødvendige instruksjoner og kjenner til farene kontroller at den er jordet med en strømstyrke på 16 A og helt strukket ut.
• Strekk ut strømledningen helt før den kobles til en jordet stikkontakt.
ved bruken. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring • Sjekk strømledningen og støpselet for tegn på slitasje eller skade før bruk. Hvis strømledningen eller støpselet er skadet, skal det
skiftes ut av et godkjent servicesenter for å unngå fare.
og alminnelig vedlikehold utført av brukeren skal ikke • Apparatet avgir damp, noe som kan forårsake brannskader. Jernet må alltid håndteres med forsiktighet, spesielt ved vertikal
stryking. Dampen må aldri rettes mot mennesker eller dyr.
utføres av barn med mindre de er under oppsyn. Hold • Dampjernet må aldri senkes ned i vann eller annen væske. Ikke hold det under rennende vann.
• Trekk ut støpselet fra stikkontakten før vanntanken fylles med vann.
strykejernet og ledningen utenfor rekkevidde for barn
Før første bruk
under 8 år mens jernet er i bruk eller under avkjøling. De første gangene strykejernet brukes kan det avgis litt røyk og partikler, samtidig som man kan kjenne en karakteristisk lukt som
er helt ufarlig. Denne fenomenet, som ikke har noe å si for bruken av jernet, forsvinner raskt igjen.

28 29
Hva slags vann kan brukes?
Produktet er utformet for å fungere ved hjelp av ubehandlet vann fra springen. Den automatiske rengjøringen av dampkammeret
SV
må imidlertid kjøres regelmessig for å fjerne kalkavleiringer. Hvis vannet er veldig hardt (med en hardhet på over 30°f eller 17°dH
eller 21°e), anbefaler vi at du bruker en blanding av 50 % ubehandlet vann fra springen og 50 % kommersielt tilgjengelig
demineralisert vann.
Viktiga säkerhetsanvisningar
• Bruk aldri vann som inneholder tilsetningsstoffer (stivelse, parfyme, smakstilsetning, mykner osv.), kondenserende vann (for
eksempel regnvann eller vann fra tørketromler, kjøleskap eller klimaanlegg), rent kommersielt tilgjengelig demineralisert vann eller • Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder
rent kommersielt tilgjengelig destillert vann. Dette inneholder organisk avfall og mineraler som blir konsentrert når det varmes opp
og kan forårsake sprut, føre til brune vannflekker eller redusere levetiden til produktet.
produkten första gången. Produkten är endast avsedd för
TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK
användning i hemmet och inomhus. Vid användning som
apparaten inte är avsedd för, friskriver sig tillverkaren från
Ta vare på miljøet! allt ansvar.
i Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer.
 Ta det med til et oppsamlingssted eller et godkjent servicesenter slik at avfallet kan behandles. • Koppla inte ur apparaten genom att rycka i sladden. Dra
Et problem med strykejernet? alltid ur kontakten ur vägguttaget: innan du fyller på vatten
eller rengör vattentanken, innan du rengör apparaten samt
PROBLEM MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER
efter varje gång du använt den.
Det renner ut brune striper fra sålen, og
dette gir flekker på tøyet.
Du bruker kjemiske midler mot
kalkstein.
Ha ikke anti-kalksteinmidler i vannet i
beholderen. • Apparaten skall användas och placeras på en plan,
Du bruker ikke riktig type vann. Foreta en selvrengjøring av apparatet, stabil och värmetålig yta. När du ställer strykjärnet på
og les kapittelet «Hva slags vann skal
jeg bruke? «. strykjärnsstället måste du först se till att underlaget det
Sålen er tilsmusset eller brun, og det Du bruker jernet med for høy Rengjør sålen som oppgitt i står på är stabilt.
kan gi flekker på tøyet. temperatur. bruksanvisningen. Bruk lavere
temperatur. • Apparaten är inte avsedd att användas av personer (barn
Jernet produserer lite eller ikke noe Det har dannet seg et kalkbelegg Rengjør anti-kalksteinsenheten, og
eller vuxna) med någon typ av funktionshinder, såvida
damp. i jernet. foreta en selvrengjøring. de inte övervakas eller har fått anvisningar gällande
Sålen er ripet eller skadet. Du har plassert jernet flatt på
jernstativet i metall.
Jernet skal alltid plasseres på hælen
når det settes bort. Rengjør sålen som
användande av apparaten av någon med ansvar för deras
Du har rengjort jernet med en slipende
svamp eller stålull.
oppgitt i bruksanvisningen. säkerhet.
Sålen avgir partikler. Sålen begynner å få et kalkbelegg. Foreta en selvrengjøring.
• Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med
Vannet renner ut gjennom hullene Bruk av damp før strykejernet er Vent til lampen slukker.
apparaten.
i strykesålen. blitt ordentlig varmt. • Denna produkt får användas av barn från åtta år och
uppåt och personer som har nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller av personer som inte har tillräcklig
erfarenhet och kunskap, utom om de handhar apparaten
efter att en person som ansvarar för deras säkerhet
instruerat dem att använda produkten på ett säkert sätt
och är införstådda med de risker som kan uppstå. Barn
ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får
30 31
inte göras av barn utan tillsyn. Håll strykjärnet och dess • Du måste ta ut stickkontakten ur vägguttaget innan du fyller på vatten i vattenbehållaren.

sladd utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år när det Innan du använder apparaten första gången
Vid de första användningstillfällena kan rök, en ofarlig lukt och en lätt stråle partiklar avges från strykjärnet. Det här påverkar inte
används eller håller på att svalna. användningen och går snabbt över.

• 
Utsidan av apparaten kan uppnå mycket höga Vilket vatten kan användas?
temperaturer under drift, vilket kan medföra Den här apparaten är utvecklad för användning med obehandlat kranvatten. Ångkammarens automatiska rengöring ska dock köras
regelbundet för att ta bort kalkavlagringar. Om vattnet är mycket hårt (hårdhet över 30 f, 17 dH eller 21 e) rekommenderar vi att du
brännskador. Rör inte de varma ytorna på apparaten använder en blandning av 50 % obehandlat kranvatten och 50 % kommersiellt tillgängligt destillerat vatten.
• Använd aldrig vatten som innehåller tillsatser (stärkelse, parfym, smaksättning, sköljmedel osv.), kondensvatten (t.ex. regnvatten
(tillgängliga delar i metall och plast nära eller vatten från torktumlare, kylskåp eller luftkonditioneringsenheter), rent kommersiellt tillgängligt avmineraliserat vatten eller

metalldelarna). rent kommersiellt tillgängligt destillerat vatten. Dessa innehåller organiskt avfall och mineraler som koncentreras när de värms upp
och kan stänka, leda till bruna vattenfläckar eller förkorta apparatens livslängd.

• Håll alltid uppsikt över apparaten när den är kopplad till ett SPARA DET HÄR INSTRUKTIONSHÄFTET FÖR FRAMTIDA BRUK
elektriskt uttag. Efter att kontakten tagits ut, vänta med att Bidra till att skydda miljön !
lägga undan den tills den svalnat (ca 1 timma). i Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvinnas.
• Apparaten får inte användas om den har tappats, om den  L ämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en auktoriserad serviceverkstad för en miljöriktig hantering.

har synliga skador, om den läcker eller om den fungerar Har ett problem uppstått med ditt strykjärn?
onormalt på något sätt. Försök aldrig att ta isär apparaten: PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING
lämna in den till ett godkänt servicecenter för att undvika Brun vätska rinner från stryksulan och Du använder kemiska Tillsätt inga avkalkningsprodukter i
fara. fläckar ned tvätten. avkalkningsprodukter. vattnet i behållaren.

• Strykjärnet får endast användas med tillhörande stall Du använder inte rätt typ vatten. Utför en automatisk rengöring och
se kapitlet ”Vilket vatten ska jag
(gäller sladdlösa strykjärn). använda? ”.

• Undersök om sladden är sliten eller skadad innan du Stryksulan är smutsig eller brun och kan Du använder en alltför hög temperatur. Rengör stryksulan enligt anvisningarna

använder den. Om nätsladden är skadad måste den bytas fläcka ned tvätten. i användarhandboken. Använd en lägre
temperatur.

ut på ett godkänt servicecenter för undvikande av fara. Strykjärnet producerar lite eller ingen Det har bildats kalkavlagringar i Rengör antikalkpatronen och utför en
ånga. strykjärnet. automatisk rengöring.
• Strykjärnet måste placeras i stället efter användning, inte på högkant (gäller sladdlösastrykjärn) .
• Strykjärn och tillhörande ställ måste användas och placeras på en plan yta. Innan du ställer ifrån dig strykjärnet bör du kontrollera Stryksulan är repad eller skadad. Du har ställt strykjärnet platt på ett Ställ alltid strykjärnet på klacken.
att ytan är stabil. strykjärnsställ i metall. Rengör stryksulan enligt anvisningarna
• Av säkerhetsskäl följer apparaten tillämpliga normer och föreskrifter (direktiven för lågspänning, elektromagnetisk kompatibilitet, Stryksulan har rengjorts med en i användarhandboken.
miljö m.fl.). slipande svamp eller metall av något
• Den här ångstationen är en elektrisk apparat: den måste användas under normala användningsförhållanden. Den är enbart slag.
avsedd för hemmabruk.
• Sätt alltid i din ångstation: Stryksulan stöter ut partiklar. Stryksulan börjar bli igenkalkad. Utför en automatisk rengöring.
- i en väggkontakt på mellan 220V och 240V,
- i ett jordat vägguttag. Vattnet rinner ut genom Ånga används innan järnet hunnit Vänta tills kontrollampan slocknat.
Om du ansluter den till fel strömstyrka kan det leda till irreparabel skada på apparaten och din garanti uppgör att gälla. Om du stryksulans hål. bli varmt.
använder en förlängningssladd måste den vara korrekt märkt (16A) och ha jordad kontakt samt vara helt utrullad.
• Rulla ut sladden helt innan du sätter i den i ett jordat vägguttag.
• Stryksulan på strykjärnet kan uppnå extremt höga temperaturer och kan ge brännskador: vidrör den inte.
Vidrör aldrig nätsladden med strykjärnets stryksula.
• Den här apparaten avger ånga, som kan ge brännskador. Hantera alltid strykjärnet med försiktighet, särskilt när du stryker
vertikalt. Rikta aldrig ångan mot människor eller djur.
• Doppa inte strykjärnet i vatten eller annan vätska. Håll det aldrig under en rinnande kran.

32 33
FI aina poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta, kun
Tärkeät turvallisuuteen liittyvät suositukset raudassa on virtaa tai rauta on jäähtymässä.
• Laitteen pinnat voivat olla erittäin kuumia käytön
• Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä aikana. Se saattaa aiheuttaa palovammoja. Älä
käyttöä. Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan koske laitteen kuumiin pintoihin (käsin kosketeltavat
kotitalouskäyttöön sisätiloissa. Kaupallinen, sopimaton ja metalliosat ja metalliosien kanssa lähekkäin olevat
käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttavat valmistajan muoviosat).
kaikesta vastuusta ja takuu ei ole tällöin voimassa. • Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa laitteen ollessa
• Älä koskaan kytke laitetta irti sähköverkosta vetämällä kytkettynä sähköverkkoon. Kytkettyäsi laitteen irti
virtajohdosta. Kytke laite aina irti: ennen vesisäiliön sähköverkosta odota, kunnes se on jäähtynyt (noin tunti),
täyttämistä tai huuhtelemista, ennen laitteen ennen kuin laitat sen säilytykseen.
puhdistamista ja aina käytön jälkeen. • Älä käytä laitetta, jos se on tippunut, jos siinä on näkyviä
• Käytä laitetta tasaisella, vakaalla ja lämmönkestävällä vikoja, jos se vuotaa tai jos se ei toimi normaalisti. Älä yritä
pinnalla. Kun asetat raudan telineeseen, varmista että purkaa laitetta: anna valtuutetun huoltopalvelun tarkistaa
valitsemasi pinta on tasainen. laite kaikenlaisten vaaratilanteiden välttämiseksi.
• Tätä laitetta ei voi käyttää henkilöt (mukaan lukien •Käytä silitysrautaa vain sen mukana tulevan alustan
lapset), joiden fyysiset, aisteihin liittyvät tai henkiset kanssa (koskee johdottomia silitysrautoja).
kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riittävästi tietoa ja •Tarkista ennen käyttöä, ettei virtajohdossa ole jälkiä
kokemusta, mikäli he ovat saaneet tietoa ja opastusta kulumisesta tai vioittumisesta. Jos sähköjohto on
laitteen turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen vioittunut, anna valtuutetun huoltopalvelun vaihtaa se
käyttöön liittyvät riskit ja vaarat. uuteen kaikenlaisten vaaratilanteiden välttämiseksi.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella. • Aseta silitysrauta aina alustalle, älä koskaan säilytä sitä kannan päällä (koskee johdottomia silitysrautoja) .
• Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset • K äytä silitysrautaa ja alustaa tasaisella pinnalla. Kun asetat silitysraudan alustan päälle, varmista että säilytyspinta on tasainen.
• Turvallisuussyistä laitteesi on kaikkien voimassa olevien säädösten mukainen (alijännitedirektiivi, elektromagneettinen
ja henkilöt, joilla ei ole riittävästi tietoa tai kokemusta •H
yhteensopivuus, ympäristö jne.).
 öyrysilitysrauta on sähkölaite: sitä tulee käyttää normaaleissa käyttöolosuhteissa. Se on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
tai joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat • K ytke höyrysilitysrauta aina:
- sähköverkkoon, jonka jännite on 220 V ja 240 V välillä,
rajalliset tai heikentyneet, jos he ovat saaneet tarkat - maadoitettuun sähköpistorasiaan.
Jos kytket laitteen väärään jännitteeseen, se saattaa aiheuttaa korjauskelvotonta vikaa laitteelle ja kumota takuun. Jos käytät
ohjeet laitteen käytössä, heitä valvotaan ja he ymmärtävät •A
jatkojohtoa, varmista että se (16A) on maadoitettu ja vedetty kunnolla auki
 vaa virtajohto kokonaan auki ennen sen kytkemistä maadoitettuun pistorasiaan.
laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä • S ilitysraudan pohja voi olla erittäin kuuma ja aiheuttaa palovammoja: älä koske pohjaan.
Älä koske virtajohtoon silitysraudan pohjalla.
laitteella. Lapset saavat käyttää ja hoitaa laitetta vain • Laitteestasi pääsee höyryä, joka voi aiheuttaa palovammoja. Käsittele silitysrautaa aina varoen, etenkin silittäessäsi
pystysuunnassa. Älä koskaan kohdista höyryä ihmisiin tai eläimiin.
aikuisten valvonnassa. Pidä silitysrauta ja sen sähköjohto •Ä  lä koskaan upota höyrysilitysrautaa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä koskaan aseta sitä juoksevan veden alle.
• I rrota virtajohto pistorasiasta, ennen kuin täytät vesisäiliön vedellä.
34 35
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Ensimmäisillä käyttökerroilla laitteesta saattaa päästä savua, haitatonta hajua tai hieman hiukkasia. Tällä ei ole vaikutusta
EL
käyttöön ja ne poistuvat nopeasti.
Σημαντικές συστάσεις για την ασφάλεια
Laitteessa käytettävä vesi • Παρακαλείσθε να διαβάσετε προσεκτικά τις παρούσες
Laitteesi on suunniteltu käytettäväksi vesijohtovedellä. Höyrykammion automaattinen puhdistus on kuitenkin suoritettava
säännöllisesti kalkin poistamiseksi. Jos vesi on kovin kalkkipitoista, (kovuus yli 17°dH), käytä laitteessa vesisekoitusta, jossa on 50 % οδηγίες πριν από την πρώτη χρήση. Το προϊόν αυτό έχει
vesijohtovettä ja 50 % kaupasta saatavaa demineralisoitua vettä.
• Älä koskaan käytä laitteessa vettä, joka sisältää lisäaineita (kuten tärkkiä, hajusteita, aromeja tai huuhteluainetta), kondenssivettä
σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση και για χρήση σε
(kuten sadevettä tai kuivausrumpujen, jääkaappien tai ilmastointilaitteiden vettä), pelkästään kaupasta ostettua demineralisoitua εσωτερικούς χώρους. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει
vettä tai pelkästään kaupasta ostettua tislattua vettä. Ne sisältävät orgaanista jätettä ja mineraaleja, jotka tiivistyvät
kuumennettaessa ja voivat aiheuttaa roiskeita ja ruskeita vesiläikkiä sekä lyhentää laitteen käyttöikää. ευθύνη για τυχόν εμπορική χρήση, ακατάλληλη χρήση
SÄILYTÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET MYÖHEMPÄÄ ή χρήση που δεν συμμορφώνεται με τις οδηγίες και η
KÄYTTÖÄ VARTEN εγγύηση δεν θα ισχύει.
Huolehtikaamme ympäristöstä! • Μην βγάζετε ποτέ τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το
i Laitteessasi on paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja. καλώδιο τροφοδοσίας. Βγάζετε πάντοτε τη συσκευή σας από
 T oimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta se käsitellään
asianmukaisesti.
την πρίζα: πριν να γεμίσετε ή να ξεπλύνετε το δοχείο νερού,
πριν να καθαρίσετε τη συσκευή, μετά από κάθε χρήση.
Onko laitteen kanssa ongelmia? • Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να τοποθετείται
ONGELMA MAHDOLLISET SYYT RATKAISU σε επίπεδη, σταθερή επιφάνεια με αντοχή στις υψηλές
Pohjasta valuu ruskeaa nestettä, joka Käytät kemiallisia kalkinpoitoaineita. Älä lisää mitään kalkinpoistoaineita θερμοκρασίες. Όταν τοποθετείτε το σίδερό σας στη βάση
tahraa kankaan. säiliön veteen. του, βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια στην οποία το έχετε
Et käytä oikeanlaista vettä. Suorita itsepuhdistus ja katso lukua τοποθετήσει είναι σταθερή.
«Veden valitseminen».
• Δεν προβλέπεται η χρήση αυτής της συσκευής από άτομα
Pohja on likainen tai ruskea ja voi
tahrata kankaan.
Käytät liian korkeaa lämpötilaa. Puhdista pohja käyttöoppaassa
osoitetulla tavalla. Käytä matalampaa (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες ή
lämpötilaa. προβληματικές σωματικές, αντιληπτικές ή διανοητικές
Silitysrauta tuottaa vähän tai ei
ollenkaan höyryä.
Silitysraudassa on kalkkijäämiä. Puhdista kalkinpoistotikku ja suorita
itsepuhdistus.
ικανότητες ή από άτομα χωρίς την απαραίτητη γνώση ή
εμπειρία, εκτός αν επιβλέπονται από ένα άτομο που είναι
Pohja on naarmuuntunut tai vioittunut. Olet asettanut silitysraudan
vaakasuoraan metallisen
Aseta silitysrauta aina kannan päälle.
Puhdista pohja käyttöoppaassa υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή αν τους δοθούν οι
raudanalustan päälle.
Olet puhdistanut raudan pohjan
osoitetulla tavalla.
κατάλληλες οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής
hankaavalla tai metallisella πριν από τη χρήση της.
pesusienellä.
• Τα παιδιά θα πρέπει να τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη
Pohjasta pääsee hiukkasia. Pohjaan alkaa muodostua
kalkkijäämiä.
Suorita itsepuhdistus.
προκειμένου να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Pohjan rei’istä vuotaa vettä. Höyrytoiminto on käytössä, mutta Odota, että merkkivalo sammuu. • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
rauta ei ole riittävän kuuma. ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα που δεν έχουν εμπειρία
και γνώσεις ή με περιορισμένες σωματικές, αντιληπτικές ή
διανοητικές ικανότητες, εφόσον εκπαιδευτούν στη χρήση
της συσκευής, βρίσκονται υπό επίβλεψη και κατανοούν
36 37
τους κινδύνους που διατρέχουν. Τα παιδιά δεν πρέπει να Αν το συνδέσετε σε λάθος τάση, είναι δυνατό να προκληθεί μη αναστρέψιμη ζημία στη συσκευή και να ακυρωθεί η εγγύηση.
Αν χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, βεβαιωθείτε ότι έχει σωστή διαβάθμιση (16A), με σύνδεση γείωσης, και ότι είναι
χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι. Ο καθαρισμός και εντελώς τεντωμένο.
• Ξετυλίγετε εντελώς το καλώδιο τροφοδοσίας πριν να το συνδέσετε στο γειωμένο ρευματοδότη.
η συντήρηση δεν πρέπει να διεξάγεται από παιδιά, τα οποία • Ελέγχετε το ηλεκτρικό καλώδιο για ενδείξεις φθοράς και ζημίας πριν από τη χρήση. Αν το ηλεκτρικό καλώδιο υποστεί ζημία,
πρέπει να αντικατασταθεί αμέσως από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις, προς αποφυγήν παντός κινδύνου.
δεν βρίσκονται υπό επίβλεψη. Διατηρείτε το σίδερο και • Η συσκευή σας εκπέμπει ατμό, ο οποίος μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. Να είστε πάντοτε πολύ προσεκτικοί κατά τη χρήση
του σίδερου, ιδίως κατά το κάθετο σιδέρωμα. Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό προς άτομα ή ζώα.
το καλώδιό του μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών όταν • Ποτέ μη βυθίζετε το ατμοσίδερό σας στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην το βάζετε ποτέ κάτω από μία ανοιχτή βρύση.
• Πρέπει να βγάζετε το βύσμα από την επιτοίχια πρίζα πριν να γεμίσετε το δοχείο νερού με νερό.
βρίσκεται σε λειτουργία ή ψύχεται. Πριν από την πρώτη χρήση
•Ο ι επιφάνειες της συσκευής σας μπορούν να Κατά τις πρώτες χρήσεις, είναι δυνατό να σημειωθεί εκπομπή καπνού, ακίνδυνη οσμή και ελαφριά έκλυση σωματιδίων. Αυτό το
φαινόμενο δεν επηρεάζει τη χρήση της συσκευής και θα εξαφανιστεί γρήγορα.
υπερθερμανούν κατά τη λειτουργία, πράγμα που Τι νερό μπορεί να χρησιμοποιηθεί;
ενδέχεται να προκαλέσει εγκαύματα. Μην αγγίζετε τις Η συσκευή σας έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί με μη επεξεργασμένο νερό από τη βρύση. Ωστόσο, ο αυτόματος καθαρισμός του
θαλάμου ατμού θα πρέπει να πραγματοποιείται σε τακτά χρονικά διαστήματα, ώστε να αφαιρούνται τα άλατα. Εάν το νερό

καυτές επιφάνειες της συσκευής (προσβάσιμα μεταλλικά είναι πολύ σκληρό (σκληρότητα πάνω από 30°f ή 17°dH ή 21°e), σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ένα μείγμα από 50% μη
επεξεργασμένο νερό από τη βρύση και 50% απιονισμένο νερό που διατίθεται στο εμπόριο.

μέρη και πλαστικά μέρη που βρίσκονται δίπλα στα • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ νερό που περιέχει πρόσθετα (κόλλα σιδερώματος, άρωμα, αρωματικές ουσίες, μαλακτικό κ.λπ.), νερό
από συμπύκνωση υδρατμών (για παράδειγμα, βρόχινο νερό ή νερό από στεγνωτήρια ρούχων, ψυγεία ή μονάδες κλιματισμού),

μεταλλικά). καθαρό απιονισμένο νερό που διατίθεται στο εμπόριο ή καθαρό αποσταγμένο νερό που διατίθεται στο εμπόριο. Περιέχουν
οργανικούς ρύπους και μεταλλικά στοιχεία που συγκεντρώνονται κατά τη θέρμανση και μπορεί να προκαλέσουν πιτσίλισμα
• Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη, όταν και καφέ λεκέδες νερού ή να μειώσουν τη διάρκεια ζωής της συσκευής σας.

είναι συνδεδεμένη με την ηλεκτρική παροχή. Προτού ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
αποθηκεύσετε τη συσκευή και αφού τη βγάλετε από την Aς συμβαλλουμε κι εμείς στην προστασια του περιβάλλοντος !
πρίζα, περιμένετε μέχρι να κρυώσει (για περίπου). i H συσκευή σας περιέχει πολλλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
• Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν υπέστη  Γ ια την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παραλούμε επικοινωνήστε με ένα κέντρο διαλογής, το οποίο θα
αναλάβει την επεξεργασία της.
πτώση, αν έχει ορατές ζημίες, αν παρουσιάζει διαρροή ή αν Το σίδερό σας έχει πρόβλημα;
η λειτουργία της δεν είναι φυσιολογική με οποιονδήποτε ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΕΙΣ
τρόπο. Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε τη Δημιουργούνται καφέ κηλίδες από Χρησιμοποιείτε χημικά προϊόντα Μην προσθέτετε κανένα προϊόν
συσκευή σας: πάρτε την για εξέταση σε ένα εξουσιοδοτημένο τις οπές της πλάκας και λερώνουν
τα ρούχα.
αφαλάτωσης. αφαλάτωσης στο νερό του δοχείου.

κέντρο σέρβις για να αποφύγετε κάθε κίνδυνο. Δεν χρησιμοποιείτε τον κατάλληλο
τύπο νερού.
Πραγματοποιήστε αυτόματο
καθαρισμό και ανατρέξτε στην ενότητα
• Το σίδερο πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με την «Τι νερό να χρησιμοποιήσω; ».

παρεχόμενη βάση (για ασύρματα σίδερα). Η πλάκα είναι λερωμένη ή καφέ και
μπορεί να λερώσει τα ρούχα.
Χρησιμοποιείτε πολύ υψηλή
θερμοκρασία.
Καθαρίστε την πλάκα όπως υποδεικνύεται
στις οδηγίες χρήσης. Χρησιμοποιήστε
• Η πλάκα του σίδερού σας μπορεί να αναπτύξει εξαιρετικά χαμηλότερη θερμοκρασία.

υψηλές θερμοκρασίες και είναι δυνατό να προκαλέσει Το σίδερό σας παράγει λίγο ή καθόλου Το σίδερό σας έχει συσσωρευμένα
ατμό άλατα.
Καθαρίστε το στέλεχος κατά των
αλάτων και πραγματοποιήστε
εγκαύματα: μην την αγγίζετε. Μην αγγίζετε ποτέ το καλώδιο αυτόματο καθαρισμό.

ηλεκτρικής τροφοδοσίας με την πλάκα του σίδερου. Η πλάκα είναι χαραγμένη ή


κατεστραμμένη
Τοποθετήσατε το σίδερό σας με
την πλάκα πάνω σε μεταλλική βάση
Τοποθετείτε πάντα το σίδερό σας στη
βάση στήριξης. Καθαρίστε την πλάκα
• Το σίδερο πρέπει πάντα να τοποθετείται επάνω στη βάση και ποτέ όρθιο (για ασύρματα σίδερα) . στήριξής του. όπως υποδεικνύεται στις οδηγίες
• Το σίδερό σας και η βάση του πρέπει να χρησιμοποιούνται και να τοποθετούνται σε σταθερή επιφάνεια. Όταν τοποθετείτε το Καθαρίσατε την πλάκα σας με ένα χρήσης.
σίδερό σας στη βάση του, βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια στην οποία το τοποθετείτε είναι σταθερή. σκληρό ή μεταλλικό σφουγγάρι.
• Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με όλους τους ισχύοντες κανονισμούς (Οδηγία για τη χαμηλή τάση,
την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, την προστασία του περιβάλλοντος κ.λπ.). Η πλάκα σας βγάζει σωματίδια. Η πλάκα σας αρχίζει να φράσσεται από Πραγματοποιήστε αυτόματο
• Το ατμοσίδερό σας είναι μία ηλεκτρική συσκευή: πρέπει να το χρησιμοποιείτε υπό φυσιολογικές συνθήκες χρήσης. τα άλατα. καθαρισμό.
Σχεδιάστηκε αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
• Συνδέετε πάντοτε το ατμοσίδερό σας: Το νερό τρέχει από τις τρύπες της Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ατμού Περιμένετε να σβήσει η φωτεινή
- σε ηλεκτρολογικό κύκλωμα με τάση από 220 V ως 240 V, πλάκας. ενώ το σίδερο δεν είναι ακόμα ζεστό. ένδειξη.
- με γειωμένο ρευματοδότη.
38 39
TR kablosunu, çalışırken veya soğuma sırasında 8 yaşından
küçük çocukların ulaşamayacakları yerlerde muhafaza
Önemli güvenlik önerileri edin.
• Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım kitapçığını • Çalışırken cihazınızın yüzeyleri çok yüksek ısılara
dikkatli bir şekilde okuyun. Bu ürün sadece evsel amaçlarla ulaşabilir ve yanıklara yol açabilir. Cihazın sıcak
kapalı alanlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Kullanım yüzeylerine dokunmayın (erişilebilir durumdaki
kitapçığına uygun olmayan kullanımdan doğacak metal kısımlar ve metal kısımlara bitişik olan plastik
sorunlardan marka hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz. kısımlar).
• Cihazı fişten çıkartırken asla kordonundan tutarak • Cihazı, fişi prize takılıyken daima gözetim altında tutun.
çekmeyin. Su haznesini doldurmadan veya yıkamadan Cihazı kaldırmadan önce fişini çektikten sonra soğumasını
önce, cihazı temizlemeden önce ve her kullanımdan bekleyin (yaklaşık 1 saat).
sonra cihazınızı fişten çekin. • Düşürüldüğünde, görünür herhangi bir hasarı varsa,
• Cihaz, düz, sağlam, hareketsiz ve ısıya dayanıklı bir yüzeye sızdırıyorsa veya çalışmasında herhangi bir anormallik
koyulmalı ve böyle bir yüzey üzerinde kullanılmalıdır. varsa, cihazın kullanılmaması gerekir. Cihazınızın içini
Ütüyü ütülüğe koyduğunuzda, ütüyü yerleştirdiğiniz açmaya çalışmayın: herhangi bir tehlikeyi önlemek için,
yüzeyin sağlam ve hareketsiz olduğundan emin olun. incelenmek üzere yetkili bir servise iletin.
• Bu cihaz bedensel, duyusal veya zihinsel engeli olan • Ütünün sadece birlikte teslim edilen istasyonu ile birlikte
kişiler (ve çocuklar) tarafından ya da daha önce cihazı kullanılması gerekmektedir (kablosuz ütü).
kullanmamış kişiler tarafından kullanılmak üzere • Kullanmadan önce, elektrik kablosunda aşınma veya
tasarlanmamıştır. Kişinin güvenliğinden sorumlu birinin hasar olup olmadığını kontrol edin. Elektrik kablosunda
gözetimi altında veya cihazın kullanımına ilişkin talimatlar hasar varsa, herhangi bir tehlikeyi önlemek için, yetkili bir
sağlandıktan sonra kullanılabilir. servise değiştirtilmelidir.
• Çocukların cihazla oynamasına engel olmak için sürekli • Ütü daima istasyonu üzerine bırakılmalı, asla sırtı üzerinde bırakılmamalıdır (kablosuzütü) .

denetlenmesi gerekir. • Ütünüzün ve istasyonunun dengeli bir yüzey üzerinde kullanılması ve bulundurulması gerekmektedir. Ütünüzü istasyonu
üzerinde kullanırken, kullanım yüzeyinin dengeli olduğundan emin olun.
• Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan kimseler • Bu cihaz, güvenliğiniz için, ilgili yasal düzenlemelere uygundur (Düşük Voltaj Direktifi, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre vb.).
• Buharlı ütünüz, elektrikli bir cihazdır: normal kullanım şartları altında kullanılmalıdır. Sadece evde kullanılmak üzere
veya sekiz yaş üzeri çocuklar tarafından, güvenliklerinden tasarlanmıştır.
• Buharlı ütünüzün elektrik bağlantısını daima:
so- rumlu bir kişinin gözetimi altında olmaları veya bu - 220 V ilâ 240 V voltajlı şebekeye,
- topraklı elektrik prizi üzerinden yapın.
kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmeleri Yanlış voltaja bağlanması durumunda cihazda onarılamaz hasar meydana gelebilir ve garantiniz geçersiz olur. Uzatmalı priz
kullanıyorsanız, doğru standartta (16A), topraklı bir priz olmasına ve kablosunun tam olarak açılmış olmasına dikkat edin.
halinde kullanılabilir. Çocukların cihazla oynamasına • Topraklı bir prize takmadan önce elektrik kablosunu iyice açın.

izin verilmemelidir. Temizlik ve bakım, gözetim altında • Ütünüzün taban plakası son derece yüksek sıcaklıklara çıkabilir ve yanıklara yol açabilir; dokunmayın.
Ütünüzün taban plakasını asla elektrik kablosuna değdirmeyin.

olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Ütüyü ve


40 41
• Cihazınızın çıkardığı buhar, yanıklara yol açabilir. Her zaman, özellikle dikey olarak ütü yaparken, ütünüzü dikkatli kullanın.
Buharı asla insanlara veya hayvanlara doğrultmayın. PL
• Buharlı ütünüzü asla suya veya başka herhangi bir sıvıya sokmayın. Asla akan musluğun altına sokmayın.
• Su haznesi doldurulmadan önce, soket çıkışındaki tıpa çıkartılmalıdır.
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
İlk kullanımdan önce • Przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi przed pierwszym
İlk birkaç kullanım sırasında, zararsız bir duman ve koku çıkabilir ve biraz toz bırakabilir. Bu durumun kullanıma herhangi bir
etkisi yoktur ve kısa sürede geçecektir. użyciem urządzenia. Niniejszy produkt jest przeznaczony
Hangi su kullanılabilir? wyłącznie do użytku wewnętrznego i w warunkach
Cihazınız işlem görmemiş suyla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Ancak, kireci temizlemek amacıyla düzenli olarak buhar haznesi
otomatik temizleme işlemi gerçekleştirilmelidir. Suyunuz çok sertse (30°f veya 17°dH veya 21°e üzeri sertlikteyse) %50 işlem
domowych. Producent nie odpowiada za użytkowanie
görmemiş musluk suyu ve %50 demineralize su karışımını kullanmanızı öneririz.
• Hiçbir koşulda katkı maddesi (nişaşta, parfüm, aroma, yumaşatıcı vb.) içeren su, yoğuşma suyu (ör. yağmur suyu veya kurutma
urządzenia niezgodne z instrukcją.
makinesi, buzdolabı veya klima ünitelerinden elde edilen sular), marketlerden satın alabileceğiniz tamamen saf demineralize • Nie należy wyłączać urządzenia z gniazdka, ciągnąc za
veya saf damıtılmış su kullanmayın. Bu sular ısıtıldığında yoğunlaşarak püskürtmeye, kahverengi lekelere veya cihazınızın
kullanım ömrünün kısalmasına neden olabilecek organik atık ve mineraller içermektedir. przewód zasilający. Zawsze należy odłączyć urządzenie
LÜTFEN BU TALİMAT KİTAPÇIĞINI, İLERİDE z gniazdka przed napełnieniem lub przepłukaniem
BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN zbiornika wodą, przed czyszczeniem lub po każdym
Çevre korumasına katılalım! użyciu urządzenia.
i Cihazınız çok sayıda değerlendirilebilir ve geri dönüştürülebilir malzeme içermektedir. • Urządzenia należy używać na płaskiej, stabilnej,
 İşlenmesi amacıyla cihazınızı bir toplama noktasına veya yoksa yetkili bir servis merkezine bırakınız.
odpornej na wysokie temperatury powierzchni. Przed
Ütünüzde sorun mu var? umieszczeniem żelazka na podstawie na żelazko upewnij
SORUN MUHTEMEL SEBEPLER ÇÖZÜMLER się, że powierzchnia na której je stawiasz jest stabilna.
Ütünün tabanından kahverengi bir Kimyasal kireç çözücü ürünler Tanktaki suya asla kireç çözücü ürün
• Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci)
sıvı akıyor ve kıyafetlerin üzerinde
leke bırakıyor.
kullanıyorsunuz. eklemeyin. o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub
Kullandığınız suyun çeşidi yanlış. Cihaza otomatik temizleme işlemi
uygulayın ve «Ne tür su kullanmak
umysłowej ani osoby nie posiadające stosownej wiedzy
gerekir?» bölümüne bakın. lub doświadczenia, chyba że przed użyciem urządzenia
Ütü tabanı kirli veya kahverengi ve Ütüyü yüksek sıcaklık ayarıyla Ütü tabanını, kullanıcı kılavuzunda osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo zapewni
kıyafetlerin üzerinde leke bırakabilir. kullanıyorsunuz. gösterildiği gibi temizleyin. Ütüyü
daha düşük sıcaklık ayarında kullanın. nadzór lub wyda odpowiednie instrukcje dotyczące
Ütünüz buhar püskürtmüyor veya çok Ütünüzde kireç oluşmuştur. Anti kireç çubuğu temizleyin ve używania urządzenia.
az buhar püskürtüyor. otomatik temizlik uygulayın. • Należy nadzorować dzieci, aby upewnić się, że nie bawią
Ütü tabanı çizilmiş veya hasar görmüş. Ütünüzü, metalik ütü koyma
platformuna koydunuz
Ütünüzü daima ökçenin üzerine
koyun. Ütü tabanını, kullanıcı
się urządzeniem.
Ütü tabanınızı aşındırıcı veya metalik kılavuzunda gösterildiği gibi • Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku
bir tamponla sildiniz. temizleyin.
życia oraz osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy
Ütü tabanınız tanecikler bırakıyor. Ütü tabanınız kireçlenmeye başladı. Otomatik temizlik işlemi uygulayın.
lub doświadczenia bądź osoby o ograniczonych lub
Taban deliklerinden su akıyor. Ütü yeterince ısınmadan buhar
kullanıyorsunuz.
Iığın sönmesini bekleyin.
upośledzonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych, pod warunkiem że osoby te zostały
dokładnie poinstruowane na temat użycia urządzenia,
42 43
są nadzorowane i świadome zagrożeń związanych z jego • Nie zanurzaj żelazka parowego w wodzie ani innych płynach. Nie umieszczaj żelazka pod bieżącą wodą z kranu.
• Nie wkładaj wtyczki do kontaktu przed napełnieniem pojemnika na wodę.
użytkowaniem. Przed pierwszym użyciem
Podczas pierwszego użycia może wydzielać się dym, nieszkodliwy zapach oraz niewielka ilość cząstek. Zjawisko to nie ma
• Podczas używania powierzchnia urządzenia może wpływu na używanie urządzenia i szybko zniknie.

osiągać bardzo wysokie temperatury, co może Jakiej wody można używać?


Urządzenie zostało zaprojektowane do pracy z nieuzdatnioną wodą z kranu. Należy jednak regularnie uruchamiać funkcję
powodować oparzenia. Nie dotykaj gorącej automatycznego czyszczenia komory parowej, która usuwa kamień. Jeśli woda, z której korzystasz, jest bardzo twarda
(twardość powyżej 30°f lub 17°dH lub 21°e), zalecamy stosować mieszankę 50% nieuzdatnionej wody z kranu i 50% dostępnej
powierzchni urządzenia (zewnętrznych części w sklepach wody demineralizowanej.
• Nie wolno używać wody zawierającej dodatki (takie jak krochmal, perfumy, dodatki smakowe, zmiękczacz itp.), wody
metalowych i części plastikowych przylegających pochodzącej z kondensacji (np. deszczówki czy wody z suszarek do ubrań, lodówek czy klimatyzatorów), dostępnej w sklepach
czystej wody demineralizowanej ani dostępnej w sklepach czystej wody destylowanej. Zawierają one odpady organiczne i
do części metalowych). minerały, które w efekcie podgrzewania ulegają koncentracji i mogą powodować pryskanie wody z żelazka albo powstawanie
brązowych plam na prasowanych materiałach, a także skrócić okres eksploatacji urządzenia.
• Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, kiedy jest CHROŃMY ŚRODOWISKO
podłączone do zasilania. Przed schowaniem odłączonego Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
urządzenia poczekać, dopóki nie ostygnie (przez około 1 i Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub
recyklingowi.
godzinę). W
 tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki

• W razie upuszczenia urządzenia zabrania się jego używania, Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 11
września 2015 r. "O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym" (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz 11688) z symbolem przekreślonego
jeśli widoczne są jakiekolwiek uszkodzenia, wycieki kontenera na odpady.

lub jeśli praca urządzenia jest zakłócona. Nie podejmuj Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
prób naprawy urządzenia. Zanieś je do autoryzowanego elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpow-

serwisu aby zapobiec niebezpieczeństwu. iedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przy-
czynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników
• Żelazko może być używane jedynie z dostarczoną stacją niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu

(dotyczy żelazek bezprzewodowych). Problem z żelazkiem


• Przed użyciem urządzenia sprawdź, czy przewód nie
posiada oznak zużycia lub uszkodzenia. W razie uszkodzenia PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA
przewodu zasilania należy go wymienić w autoryzowanym Ze stopy żelazka wydobywają się
brązowe zacieki i brudzą ubrania.
Użytkownik używa odkamieniające
produkty chemiczne.
Nie należy nigdy dodawać
odkamieniaczy do wody w zbiorniku.
punkcie serwisowym, aby zapobiec niebezpieczeństwu. Użytkownik nie używa dobrego Wykonać samooczyszczanie i zapoznać
rodzaju wody. się z rozdziałem „Jakiej wody używać? ”.
• Żelazko powinno być zawsze odłożone na bazie, a nigdy na piętce (dotyczy żelazek bezprzewodowych) .
• Żelazko i jego stacja powinny być używane i kładzione na stabilnej powierzchni. Podczas odkładania żelazka na stacji należy Stopa żelazka jest brudna lub ma Użytkownik stosuje zbyt wysoką Wyczyścić stopę żelazka zgodnie
upewnić się, że powierzchnia, na której się ono znajduje, jest stabilna. brązowe przebarwienia i może temperaturę. z instrukcją. Stosować niższą
• W celu zapewnienia bezpieczeństwa niniejsze urządzenie spełnia wymogi wszystkich stosownych przepisów (dyrektywy brudzić ubrania. temperaturę.
niskonapięciowej, dyrektywa dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej, dyrektywa środowiskowa itp.).
• Żelazko parowe jest urządzeniem elektrycznym wymagającym użytkowania w normalnych warunkach. Żelazko zostało Żelazko wytwarza mało pary lub nie W żelazku odłożył się kamień. Wyczyścić sztyft antywapienny i
zaprojektowane wyłącznie do użytku domowego. wytwarza pary. przeprowadzić samooczyszczanie.
• Zawsze podłączaj żelazko parowe:
- do obwodu zasilającego o napięciu pomiędzy 220 V a 240 V, Stopa żelazka jest porysowana lub Użytkownik odkładał żelazko na płasko Zawsze odkładać żelazko w pozycji
- do uziemionego gniazda elektrycznego. uszkodzona. na metalowym uchwycie na żelazko pionowej. Wyczyścić stopę żelazka
Podłączenie do niewłaściwego napięcia może spowodować nieodwracalne uszkodzenie urządzenia i unieważnienie Użytkownik czyścił żelazko metalowym zgodnie z instrukcją.
gwarancji. Jeśli korzystasz z przedłużacza sieciowego, upewnij się, iż posiada on odpowiednie oznaczenie (16A) i uziemienie lub szorstkim zmywakiem.
oraz jest całkowicie rozwinięty. Stopa wydziela cząstki. Stopa zaczyna pokrywać się osadem. Należy przeprowadzić
• Rozwiń całkowicie przewód zasilania przed podłączeniem go do uziemionego gniazda.
samooczyszczanie.
• Powierzchnia prasująca żelazka może osiągać bardzo wysokie temperatury i może spowodować poparzenia. Nie dotykaj jej!
Nigdy nie przykładaj powierzchni prasującej do przewodu zasilającego. Woda wypływa przez otwory w Włączono parę, kiedy żelazko nie Poczekać do zgaśnięcia lampki
• Urządzenie wytwarza parę wodną, która może powodować poparzenia. Podczas używania żelazka zachowaj ostrożność, stopie. jest wystarczająco nagrzane. kontrolnej.
zwłaszcza podczas prasowania w pionie. Nie kieruj pary wodnej w kierunku ludzi ani zwierząt.
44 45
CS její kabel mimo dosah dětí mladších 8 let, pokud je pod
napětím nebo se ochlazuje
Důležitá bezpečnostní doporučení • Povrchy přístroje se mohou při práci velmi zahřát a
• Před prvním použitím si prosím pozorně přečtěte tento způsobit popáleniny. Nedotýkejte se horkých
návod. Tento výrobek byl navržen pouze pro domácí a povrchů přístroje (přístupné kovové části a plastové
vnitřní použití. Používaní, které neni v souladu s návodem části dotýkající se kovových částí).
k obsluze, zbavuje výrobce jakékoliv odpovědnosti. • Přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru v následujících
• Nikdy nevytahujte zařízení ze zásuvky taháním za případech: Je-li připojen do elektrické sítě, než se ochladí
přívodní kabel. Přístroj vždy odpojujte: před plněním (přibližně 1 hodina).
nebo vyplachováním nádržky na vodu, před čištěním • Přístroj není dovoleno používat, pokud byl upuštěn
přístroje a po každém použití. na zem, je-li viditelně poškozen, pokud netěsní nebo
• Přístroj je nutné používat a pokládat pouze na rovný, pokud jakýmkoliv způsobem nepracuje správně. Přístroj
stabilní a teplu odolný povrch. Pokládáte-li žehličku na se nepokoušejte rozebírat: nechte ho prohlédnout ve
stojan, tak se ujistěte, že je povrch pod stojanem stabilní. schváleném servisním centru a vyhněte se nebezpečí.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami •Žehlička musí být používána pouze s dodaným
(včetně dětí) se sníženými nebo narušenými fyzickými, podstavcem (pro bezdrátové žehličky).
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osobami • Před použitím zkontrolujte napájecí kabel, zda není
postrádajícími odpovídající znalosti nebo zkušenosti, opotřeben nebo poškozen. Pokud je napájecí kabel
pokud na ně osoba zodpovědná za jejich bezpečnost poškozen, je nutné ho nechat vyměnit ve schváleném
nedohlíží nebo jim před použitím přístroje neposkytla servisním centru a zabránit tak nebezpečí.
příslušné pokyny týkající se používání přístroje. • Žehlička musí být umístěna vždy na podstavci, nikdy ne na patě (pro bezdrátovéžehličky) .

• Na děti je nutné dohlížet a zajistit, aby si se zařízením • Žehlička a její podstavec se musí vždy používat na stabilním povrchu. Když pokládáte žehličku na podstavec, ujistěte se, že
je na stabilním povrchu.
nehrály. • Pro vaši bezpečnost tento přístroj splňuje všechny platné předpisy (směrnici pro nízká napětí, elektromagnetická
kompatibilita, životní prostředí apod.).
• Děti starši 8 let a osoby s nedostatečnými zkušenostmi • Vaše parní žehlička je elektrický přístroj: Je nutné ji používat pouze za běžných podmínek. Je určena pouze pro domácí použití.
•V  ždy žehličku zapojujte:
či znalostmi nebo se sníženými fyzickými, smyslovými - do sítě s napětím mezi 220 V a 240 V,
- do uzemněné elektrické zásuvky.
či duševními schopnostmi mohou přístroj používat Připojení k chybnému napětí může způsobit nevratné poškození přístroje a propadnutí záruky. Používáte-li prodlužovací
šňůru, ujistěte se, že je certifikována pro odpovídající proud (16 A), je uzemněna a je plně rozmotána.
pouze tehdy, pokud byly poučeny a seznámeny s jeho • P řed zapojením do uzemněné zásuvky zcela odviňte napájecí kabel.
• Žehlicí plocha žehličky se může zahřát na velmi vysoké teploty a může způsobit popáleniny: nedotýkejte se jí. Nikdy se
bezpečným používáním a souvisejícími riziky. Děti si se nedotýkejte napájecích kabelů žehlicí plochou žehličky.
• Přístroj produkuje páru, která může způsobit popáleniny. Vždy se žehličkou manipulujte opatrně, zvláště pokud žehlíte ve
spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu •N
svislém směru. Nikdy nesměrujte páru proti lidem nebo zvířatům.
 ikdy neponořujte napařovací žehličku do vody nebo jiné kapaliny. Nikdy ji neumisťujte pod tekoucí vodu.
nesmí provádět děti bez dozoru. Uchovávejte žehličku a • P řed naplněním nádržky na vodu je nutné vyjmout zátku z plnicího otvoru.

46 47
Před prvním použitím
Při několika prvních použitích se může objevit slabý kouř nebo odér, který není nijak škodlivý, a slabé vylétávání částic. Tento
SK
jev, bez důsledků na použití, rychle zmizí.
Dôležité bezpečnostné opatrenia
Jakou vodu lze použít?
Spotřebič byl navržen k využití neupravené vody z kohoutku. Automatické čištění parní komory je však třeba zapínat pravidelně,
aby došlo k odstranění vodního kamene. Pokud je voda velmi tvrdá (tvrdost přesahuje 30 °f, 17 °dH nebo 21 °e), doporučujeme
• Pred prvým použitím si pozorne prečítajte tento návod.
použít směs 50 % neupravené vody z kohoutku a 50 % demineralizované vody dostupné v běžných obchodech.
• Nikdy nepoužívejte vodu s přidanými složkami (škrob, vůně, příchuť, změkčovač atd.), kondenzovanou vodu (například
Tento výrobok bol navrhnutý len na použitie v domácnosti
dešťovou vodu nebo vodu ze sušiček, ledniček nebo klimatizace) ani neředěnou demineralizovanou nebo destilovanou vodu a vo vnútorných priestoroch. Výrobca nenesie žiadnu
z obchodu. Ty obsahují organický odpad a minerály, které se při zahřátí koncentrují a mohou způsobit vystříknutí, vést k vzniku
hnědých vodních skvrn nebo zkrátit životnost přístroje. zodpovednosť za komerčné použitie, nevhodné použitie
TUTO PŘÍRUČKU S POKYNY USCHOVEJTE ani iné použitie, ktoré nie je v súlade s návodom, a v
PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ týchto prípadoch sa nebude uplatňovať záruka.
Podílejme se na ochraně životního prostředí! • Nikdy neodpájajte spotrebič ťahaním za napájací
i Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
 S věřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovída-
kábel. Vždy odpojte spotrebič: pred plnením alebo
jícím způsobem. vyplachovaním nádržky na vodu, pred čistením prístroja
Problém s žehličkou?
a po každom použití.
• Prístroj sa musí používať a umiestniť na rovný, stabilný
PROBLÉM MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ
a žiaruvzdorný povrch. Pri ukladaní žehličky na stojan sa
Ze žehlicí desky vytéká hnědá
kapalina a zanechává skvrny na
Používáte chemické přípravky na
odstranění vodního kamene.
Nepřidávejte do zásobníku vody
přípravek na odstranění vodního uistite, že povrch, na ktorý ju kladiete, je stabilný.
prádle. kamene.
• Tento prístroj nie je určený na používanie osobami
Nepoužíváte správný typ vody. Proveďte automatické čištění a
prostudujte si kapitolu „Jaký typ vody (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
používat? “.
alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
Žehlicí deska je znečištěná nebo
hnědá a hrozí riziko ušpinění prádla.
Máte nastavenou příliš vysokou
teplotu.
Vyčistěte žehlicí desku podle pokynů
v uživatelské příručce. Nastavte nižší
skúseností a znalostí, ak tieto osoby nie sú pod dohľadom
teplotu. alebo nie sú riadne poučené, čo sa týka použitia prístroja,
Vaše žehlička produkuje málo páry
nebo žádnou.
Vaše žehlička je zanesena vodním
kamenem.
Vyčistěte odvápňovací tyčinku a
proveďte automatické čištění.
zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
Žehlicí deska je poškrábaná nebo Položili jste žehličku na plocho na Žehličku odkládejte na podstavec
• Dozrite na to, aby sa deti so zariadením nehrali.
poškozená. kovový podstavec.
Čistili jste žehlicí desku brusnou nebo
vždy na její patu. Vyčistěte žehlicí
desku podle pokynů v uživatelské
• Deti od 8 rokov a osoby s nedostatočnými skúsenosťami
kovovou houbičkou. příručce. alebo znalosťami, prípadne osoby so zníženými fyzickými,
Z žehlicí desky vypadávají částice. Žehlicí deska začíná být zanesená
vodním kamenem.
Proveďte automatické čištění. zmyslovými a duševnými schopnosťami môžu tento
Voda vytéká otvory v žehlicí ploše. Používáte napařování a žehlička Počkejte dokud kontrolka
spotrebič používať len v prípade, že boli náležite poučené
ještě nedosáhla dostatečné teploty termostatu nezhasne. o používaní spotrebiča, sú pod dozorom a sú oboznámené
so súvisiacimi rizikami. Deti sa nesmú so spotrebičom
hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať
deti bez dozoru. Keď je žehlička v prevádzke alebo sa
48 49
ochladzuje, uchovávajte ju spolu so sieťovým káblom • Váš prístroj vytvára paru, ktorá môže spôsobiť popáleniny. Vždy opatrne zaobchádzajte so žehličkou, najmä pri žehlení vo
zvislej polohe. Nikdy nesmerujte paru smerom na ľudí alebo zvieratá. Naparovaciu žehličku nikdy neponárajte do vody ani
mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. do iných kvapalín. Nikdy ju neumiestňujte pod kohútik s tečúcou vodou.
• Zástrčka sa musí vytiahnuť z elektrickej zásuvky pred plnením nádržky vodou.
• Povrch spotrebiča môže počas prevádzky dosahovať
Pred prvým použitím
veľmi vysoké teploty, ktoré môžu spôsobiť Pri prvých použitiach môže dôjsť k dymeniu, vylučovaniu neškodného zápachu alebo miernemu vylučovaniu častíc. Tieto javy

popáleniny. Nedotýkajte sa horúcich povrchov sa vytratia bez vplyvu na použitie.

spotrebiča (prístupné kovové časti a plastové diely Akú vodu môžem použiť?
Spotrebič je navrhnutý tak, aby fungoval s použitím neupravenej vody z vodovodu. Na odstránenie vodného kameňa by
susediace s kovovými časťami). ste však mali pravidelne spúšťať automatické čistenie parnej komory. Ak máte však veľmi tvrdú vodu (tvrdosť nad 30°f

• Prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru, keď je zapojený alebo 17°dH, alebo 21°e), odporúčame používať zmes 50 % neupravenej vody z vodovodu a 50 % komerčne dostupnej
demineralizovanej vody.

do elektrickej siete. Po odpojení prístroja počkajte, kým • Nikdy nepoužívajte vodu s prísadami (škrob, parfum, príchuť, zmäkčovač atď.), skondenzovanú vodu (napríklad dažďovú
vodu alebo vodu zo sušičiek, chladničiek alebo jednotiek klimatizácie), čistú komerčne dostupnú demineralizovanú vodu
nevychladne (približne 1 hodinu), až potom ho môžete alebo čistú komerčne dostupnú destilovanú vodu. Obsahujú organický odpad a minerály, ktoré sa pri zahrievaní koncentrujú
a môžu spôsobiť prskanie, hnedé škvrny alebo znížiť životnosť vášho spotrebiča.
odložiť. USCHOVAJTE SI TENTO NÁVOD NA
• Prístroj sa nesmie používať, ak spadol na zem, preukazuje OBSLUHU PRE BUDÚCE POUŽITIE
evidentné poškodenie, netesnosť alebo nefunguje Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
správne. Nepokúšajte sa demontovať spotrebič: nechajte i Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov.
ho skontrolovať v autorizovanom servisnom stredisku, O dovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak také miesto chýba, tak autorizovanému servisnému stredisku, ktoré
zabezpečí jeho likvidáciu.
aby sa predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu.
Máte problém so žehličkou?
• Žehličku používajte iba s dodanou bázou (pre žehličky
bez kábla). PROBLÉM MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA
•Pred použitím skontrolujte napájací kábel na známky Hnedé fľaky vychádzajú z hrotu a Používate chemické prípravky proti Nikdy nepridávajte do nádoby s

opotrebenia alebo poškodenia. Ak je napájací kábel zachytávajú sa na prádle. vodnému kameňu. vodou prípravky na odstraňovanie
vodného kameňa.

poškodený, musí byť vymenený v autorizovanom servisnom Nepoužívate správny typ vody. Spustite automatické čistenie a
prečítajte si kapitolu „Akú vodu je
stredisku, aby sa zabránilo akémukoľvek nebezpečenstvu. potrebné používať?“.

• Žehličku vždy klaďte na bázu, nikdy nie na pätku (pre žehličky bez kábla) . Žehliaca plocha žehličky je znečistená Používate príliš vysokú teplotu. Vyčistite žehliacu plochu žehličky
• Žehličku a bázu môžete používať a klásť iba na stabilný povrch. Keď kladiete žehličku na bázu, ubezpečte sa, že povrch, na alebo hnedá a zanecháva škvrny na podľa používateľskej príručky.
ktorom stoja, je stabilný. bielizni. Používate nižšiu teplotu.
• Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj v súlade so všetkými platnými normami a predpismi (smernica pre nízke napätie, Vaša žehlička nenaparuje alebo Na vašej žehličke sú usadeniny. Očistite filter na odstraňovanie
elektromagnetickú kompatibilitu, ochranu životného prostredia, atď.). naparuje iba veľmi málo. vodného kameňa a spustite
• Vaša naparovacia žehlička je elektrický prístroj: musí sa používať za normálnych podmienok použitia. Je určená len na automatické čistenie.
použitie v domácnosti.
• Žehličku vždy pripájajte: Žehliaca plocha je poškriabaná alebo Žehličku ste položili na podložku s Vždy položte žehličku na podstavec.
- do rozvodnej siete s napätím medzi 220 V a 240 V, sú v nej jamky. kovovým povrchom. Vyčistite žehliacu plochu žehličky
- do uzemnenej elektrickej zásuvky. Žehliacu plochu ste čistili drsným podľa používateľskej príručky.
Pripojenie na nesprávne napätie môže spôsobiť nezvratné poškodenie žehličky a zruší platnosť vašej záruky. alebo kovovým tampónom.
• Ak používate predlžovací napájací kábel, uistite sa, že je správne dimenzovaný (16A) s uzemnením a že je celkom rozvinutý.
Z hrotu sa uvoľňujú čiastočky. Na hrote sa začína tvoriť vodný kameň. Spustite automatické čistenie.
• Úplne odviňte napájací kábel pred pripojením do uzemnenej zásuvky.
• Žehliaca plocha vašej žehličky môže dosahovať veľmi vysokú teplotu a môže spôsobiť popáleniny: nedotýkajte sa jej. Nikdy
sa nedotýkajte napájacieho kábla so žehliacou plochou. Otvormi v žehliacej ploche vyteká Používate naparovanie a žehlička Počkajte kým kontrolka zhasne.
voda. ešte nedosiahla dostatočnú teplotu.

50 51
SL Likalnik in njegov kabel hranite izven dosega otrok, mlajših
od 8 let, ko je ta priključen ali se hladi.
Pomembna varnostna priporočila • Površine naprave ob delovanju lahko dosežejo zelo
• Pred prvo uporabo pazljivo preberite navodilo za visoko temperaturo, kar lahko povzroči opekline.
uporabo. Ta izdelek je namenjen izključno za domačo Ne dotikajte se vročih površin naprave (dostopnih
uporabo in uporabo v zaprtih prostorih. Komercialna kovinskih delov in plastičnih delov ob kovinskih).
uporaba, neustrezna uporaba ali neupoštevanje navodila • Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, ko je priključena
za uporabo razreši proizvajalca vse odgovornosti in na elektriko. Pred shranjevanjem naprave, potem ko je
garancija je v tem primeru neveljavna. izključena, počakajte, dokler se ne ohladi (približno 1 uro).
• Aparata iz omrežja nikoli ne izključujte tako, da bi ga • Naprave ne smete uporabljati, če pade na tla, če ima
vlekli za kabel. Napravo vedno izključite iz omrežja: pred kakršno koli vidno poškodbo, če pušča ali če kakor koli ne
polnjenjem posode za vodo ali pred čiščenjem posode za deluje normalno. Naprave ne poskušajte odpreti: v izogib
vodo, pred čiščenjem naprave, po vsaki uporabi. nevarnosti naj jo pregleda pooblaščeni servisni center.
• Napravo morate uporabljati in postaviti na ravno in • Likalnik uporabljajte le s priloženo podlago (za brezžične
stabilno površino, ki je odporna na vročino. Ko likalnik likalnike).
odložite na stojalo za likalnik, se prepričajte, da je površina, • Pred uporabo preverite, da električni kabel ni obrabljen
na katero ga odlagate, stabilna. ali poškodovan. Če je električni kabel poškodovan, ga
• Te naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z morate dati zamenjati v pooblaščen servisni center, da s
otroki) z zmanjšano ali slabšo fizično, zaznavno ali tem preprečite kakršno koli nevarnost.
duševno sposobnostjo ali osebe brez ustreznega znanja • Likalnik vedno odlagajte na priloženo podlago in ne na zadnjo ploskev likalnika (za brezžične likalnike) .

ali izkušenj, razen če jih osebe, odgovorne za njihovo • Vaš likalnik in njegovo podlago vedno uporabljajte in odlagajte na stabilno površino. Ko odložite likalnik na podlago, se
prepričajte, da je odlagalna površina stabilna.
varnost, nadzorujejo ali pa jih pred uporabo podučijo o • Za vašo varnost je ta naprava izdelana v skladu z vsemi ustreznimi predpisi ( direktiva o nizki napetosti, elektromagnetna
združljivost, okolje itd.).
tem, kako se naprava uporablja. • Vaš likalnik je električna naprava: uporabljati ga morate v normalnih pogojih uporabe. Namenjena je samo za domačo uporabo.
• Prani likalnik vedno vključite v:
• Otroke morate imeti pod nadzorom in tako preprečiti, da - električno omrežje z napetostjo med 220 V in 240 V,
- v ozemljeno električno vtičnico.
bi se igrali z napravo. Če ga priključite na napačno napetost, to lahko povzroči nepopravljivo poškodbo naprave, vaša garancija pa ne bo veljala.
Če uporabljate podaljšek, se prepričajte, da ima ustrezen nazivni tok (16 A), je ozemljen in je popolnoma odvit.
• Napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe • Preden kabel vključite v ozemljeno vtičnico, ga popolnoma razvijte.

brez izkušenj in znanja ali osebe, ki nimajo ustreznih fizičnih, • Likalna plošča vašega likalnika lahko doseže izredno visoko temperaturo in lahko povzroči opekline: ne dotikajte se je.
Likalne plošče se nikoli ne dotikajte z električnimi kabli.

senzoričnih in mentalnih sposobnosti, če so usposobljene • Vaša naprava izpušča paro, ki lahko povzroči opekline. Z likalnikom vedno ravnajte pazljivo, še zlasti kadar likate navpično.
Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem ali živalim.
in vodene pri uporabi aparata in če se zavedajo nevarnosti. • Svojega likalnika nikoli ne potopite v vodo ali v kakšno drugo tekočino. Nikoli ga ne postavite pod tekočo vodo.
• Preden posodo polnite z vodo, morate vtikač vzeti iz vtičnice.
Ne dovolite otrokom, da bi se igrali z aparatom. Otroci
Pred prvo uporabo
ne smejo izvajati čiščenja in vzdrževanja brez nadzora. Pri prvi uporabi lahko naprava oddaja dim in neprijeten vonj ali pride do uhajanja majhnih delcev. Ti pojavi ne bodo trajali
dolgo in ne bodo vplivali na uporabo.
52 53
Kakšno vodo je treba uporabljati
Vaša naprava je zasnovana za delovanje z vodo iz pipe. Vendar pa mora biti omogočeno redno samodejno čiščenje parne
SR
komore za odstranjevanje vodnega kamna. Če je voda zelo trda (trdota nad 30 °f ali 17 °dH ali 21 °e), vam priporočamo, da
uporabite mešanico vode iz pipe in deminiralizirane vode za komercialno uporabo v razmerju 50 : 50.
• Nikoli ne uporabljajte vode, ki vsebuje dodatke (škrob, parfum, okus, mehčalec itd.), kondenzacijske vode (npr. deževnice
Važna bezbednosna uputstva
ali vode iz sušilnih strojev, hladilnikov ali klimatskih naprav), čiste deminiralizirane vode za komercialno uporabo ali čiste
destilirane vode za komercialno uporabo. Takšna voda vsebuje odpadne organske snovi in minerale, ki se koncentrirajo pod • Pažljivo pročitajte bezbednosna uputstva pre prve upotrebe
vplivom toplote in povzročajo pljuskanje, rjave madeže ali prezgodnjo obrabo naprave.
aparata. Aparat je isključivo namenjen upotrebi u domaćinstvu
PROSIMO, DA TA NAVODILA SHRANITE, SAJ JIH BOSTE i zatvorenom prostoru. Ukoliko se aparat upotrebljava u
MORDA POTREBOVALI KASNEJE
komercijalne svrhe ili koristi suprotno uputstvima za upotrebu,
Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja!
i Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo. proizvođač se oslobađa svake odgovornosti i garancija neće važiti.
 Z ato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščeni servisni center, kjer jo bodo ustrezno predelali. • Nemojte isključivati aparat povlačenjem strujnog kabla. Aparat
Imate težave z likalnikom? uvek isključite pre punjenja ili ispiranja posude za vodu, pre
TEŽAVA MOREBITNI VZROKI REŠITVE njegovog čišćenja i nakon svake upotrebe.
Iz likalne plošče uhaja rjava tekočina, Uporabili ste kemična sredstva za Vodi v rezervoarju ne dodajajte
• Aparat se mora koristiti na ravnoj, stabilnoj površini koja je
zaradi katere je perilo umazano. odstranjevanje vodnega kamna. nobenega sredstva za odstranjevanje
vodnega kamna.
otporna na toplotu, a na takvu površinu se mora i postavljati.
Voda, ki jo uporabljate, ni primerna za Izvedite samodejno čiščenje in
Kada peglu postavljate na postolje, proverite da je površina na
to napravo. preberite poglavje » Katero vodo
uporabiti? «.
koju je postavljate stabilna.
Likalna plošča je umazana ali rjava, Likalnik ste uporabljali pri previsoki Očistite likalno ploščo v skladu z • Ovaj aparat nije namenjen osobama (uključujući i decu) sa
zaradi česar se lahko perilo umaže. temperaturi. navodili iz uporabniškega priročnika.
Pri naslednji uporabi naj bo
smanjenim ili ograničenim fizičkim, senzornim ili mentalnim
temperatura likalnika nižja.
sposobnostima niti osobama koje ne poseduju adekvatno znanje
Likalnik proizvaja premalo pare ali je
sploh ne proizvaja.
Vaš likalnik je zamašen. Očistite kartušo za vodni kamen in
izvedite samodejno čiščenje. ili iskustvo, osim ako im osoba koja je odgovorna za njihovu
Likalna plošča je opraskana ali Likalnik ste postavili na kovinsko Likalnik vedno odložite pokončno. bezbednost ne pruži bilo nadzor bilo odgovarajuća uputstva za
poškodovana. podlago za odlaganje likalnika tako, da
je bila likalna plošča v neposrednem
Očistite podlago v skladu z navodili iz
uporabniškega priročnika.
upotrebu ovog aparata pre njegovog korišćenja. Deca moraju
stiku s kovinsko površino.
Likalno ploščo ste očistili z grobim ali
biti pod nadzorom kako ne bi mogla da se igraju sa aparatom.
ostrim čistilnim pripomočkom. • Ovaj aparat mogu koristiti deca iznad 8 godina starosti i osobe kojima
Iz likalne plošče uhajajo majhni delci. Na likalni plošči se je začel nabirati
vodni kamen.
Izvedite samodejno čiščenje.
nedostaje adekvatno znanje ili iskustvo ili osobe sa smanjenim ili
Skozi Iuknje v likalni plošči teče Paro uporabljate, ko likalnik še ni Počakajte, da ugasne lučka. ograničenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima pod
voda. dovolj segret.
uslovom da su dobro poučeni o upotrebi ovog aparata, da su pod
nadzorom i da razumeju moguće opasnosti.
• Deca uzrasta od 8 godina i starija, osobe koje ne poseduju
odgovarajuće znanje i iskustvo u rukovanju aparatom, kao i osobe
čije su fizičke, čulne ili umne sposobnosti umanjene ili ometene
54 55
mogu koristiti aparat samo ako su dobile detaljne smernice o • Temperatura grejne ploče vaše pegle može biti veoma visoka i prouzrokovati opekotine: nemojte je dodirivati. Nemojte
dodirivati strujni kabl grejnom pločom pegle.
upotrebi aparata, imaju odgovarajući nadzor i razumeju rizike • Vaš aparat ispušta paru, koja može prouzrokovati opekotine. Peglom uvek rukujte oprezno, naročito kada peglate vertikalno.
Paru nemojte usmeravati ka ljudima ili životinjama.
povezane sa upotrebom aparata. Deca ne smeju da se igraju • Peglu nemojte potapati u vodu niti u bilo koju drugu tečnost. Nemojte je stavljati pod mlaz tekuće vode.
• Pre punjenja posude za vodu, utikač se mora izvući iz utičnice.
ovim aparatom. Čišćenje i održavanje ne mogu sprovoditi deca Pre prve upotrebe
Tokom prvih nekoliko upotreba, može se pojaviti dim, miris koji nema štetna dejstva i blago oslobađanje čestica. Ovaj
bez odgovarajućeg nadzora. Peglu i kabl držite van dometa dece fenomen, bez posledica na upotrebu, nestaće vrlo brzo.

mlađe od 8 godina kada je aparat pod naponom ili dok se hladi. Kakva voda se može koristiti?
Vaš uređaj je dizajniran da funkcioniše korišćenjem neobrađene vode iz slavine. Međutim, potrebno je redovno čišćenje parne
• Temperatura nekih površina vašeg aparata može tokom komore da bi se uklonio kamenac. Ako je vaša voda veoma tvrda (tvrdoća iznad 30°f ili 17°dH ili 21°e), preporučujemo vam da
koristite mešavinu 50% neobrađene vode iz slavine i 50% komercijalno dostupne demineralizovane vode.
rada postati veoma visoka, što može prouzrokovati • Nikada ne koristite vodu koja sadrži aditive (štirak, parfem, aromu, omekšivač itd.), vodu iz kondenzata (na primer, kišnicu
ili vodu iz mašina za sušenje veša, frižidera ili klima uređaja), čistu komercijalno dostupnu demineralizovanu vodu ili čistu
opekotine. Nemojte dodirivati vruće površine aparata komercijalno dostupnu destilovanu vodu. Takva voda sadrži organski otpad i minerale koji se koncentrišu kada se zagreju i
mogu izazvati prskanje, uzrokovati smeđe mrlje od vode ili skratiti životni vek vašeg uređaja.
(dostupne metalne delove i plastične delove koji su blizu
MOLIMO SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO ZA KASNIJU UPOTREBU
metalnih delova).
• Nikada ne ostavljajte aparat bez nadzora ako je priključen na Zaštitimo životnu sredinu!
i Vaš aparat sadrži dragocene materijale koji mogu biti sačuvani i reciklirani.
izvor napajanja. Pre pokretanja aparata, nakon što je isključen iz O dnesite aparat u centar koji se bavi recikliranjem takvih proizvoda.

napajanja, sačekajte da se ohladi (oko 1 sat). Problemi sa Vašom peglom?


• Aparat se ne sme koristiti ako je pao, ako na njemu postoje PROBLEMI MOGUĆI UZROCI REŠENJA
vidljiva oštećenja, ako ispušta vodu ili ako na bilo koji način Braon voda kaplje iz grejne ploče i Koristite hemijska sredstva za skidanje Ne sipajte nikakva sredstva za skidanje
radi neuobičajeno. Nemojte pokušavati da aparat razmontirate: ostavlja fleke na vašoj odeći. fleka. fleka u rezervoar s vodom.

odnesite ga na ispitivanje u ovlašćeni servis kako biste izbegli Ne koristite pravu vrstu vode. Sprovedite automatsko čišćenje i
pogledajte poglavlje «Koju vodu
moguće opasnosti. koristiti? «.

• Peglu uvek koristiti sa priloženom bazom (za pegle bez kabla). Ploča je zaprljana ili obojena i može
uflekati veš.
Koristite previsoku temperaturu. Očistite ploču pegle kao što je
navedeno u uputstvu za upotrebu.
• Pre upotrebe proverite da li na strujnom kablu ima znakova Koristite nižu temperaturu.

pohabanosti ili oštećenja. Ako je strujni kabl oštećen, on se mora Vaša pegla proizvodi malo ili nimalo
pare.
Vaša pegla je zapušena. Uklonite kamenac i sprovedite
automatsko čišćenje.
zameniti u ovlašćenom servisu kako bi se izbegle moguće opasnosti. Ploča je ogrebana ili oštećena. Stavljate ploču pegle na metalni Uvek postavite peglu uspravno na
• Peglu treba odlagati na bazu, nikad na stopu (za pegle bez kabla) . držač pegle. stalak. Očistite ploču pegle kao što je
• Peglu i bazu treba koristiti i odlagati na stabilnoj površini. Kada stavljate peglu na bazu, površina na koju je odlažete mora Očistite ploču abrazivnom krpom ili navedeno u uputstvu za upotrebu.
biti stabilna. čeličnom vunom.
• Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat je usaglašen sa svim važećim propisima (Direktiva za niskonaponsku opremu 2006/95/EC,
Direktiva za elektromagnetnu kompatibilnost 2004/108/EC, Direktiva o zaštiti životne sredine itd.). Ploča pegle pušta sitne čestice. Ploča počinje da stvara kamenac. Sprovedite automatsko čišćenje.
• Vaša pegla na paru jeste električni uređaj koji se mora koristiti pod normalnim uslovima korišćenja. Ona je namenjena
isključivo za kućnu upotrebu. Voda ističe kroz rupe na podlozi. Upotrebljavate paru iako pegla nije Između svakog korišćenja,
• Vašu peglu na paru uvek priključite: dovoljno vruća. sačekajte nekoliko sekundi.
- na napajanje čiji napon iznosi između 220 V i 240 V,
- u uzemljenu električnu utičnicu.
Priključivanje na pogrešan napon može izazvati nepopravljivi kvar na aparatu i ono će poništiti vašu garanciju. Ako koristite
produžni kabl priključen na napajanje, uverite se da je on odgovarajući (16A), da ima uzemljenje i da je potpuno razvučen.
• Potpuno odmotajte strujni kabl pre nego što ga uključite u uzemljenu utičnicu.

56 57
HU útmutatást kaptak, felügyelet alatt állnak, és megértették
az összes lehetséges kockázatot . Ne engedje, hogy a
Fontos biztonsági előírások gyermekek játsszanak a készülékkel. A készülék tisztítását
• A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen és felhasználói karbantartását gyermekek csak felügyelet
a használati úmutatót. A terméket kizárólag háztartási mellett végezhetik. Az áram alatt lévő vagy lehűlő vasalót
és beltéri használatra tervezték. A készülék kereskedelmi és annak vezetékét úgy tárolja, hogy azokhoz 8 évesnél
célokra történő használata, helytelen használata, illetve az fiatalabb gyermekek ne férhessenek hozzá.
utasítások figyelmen kívül hagyása esetén a gyártó nem • A használat során a készülék felülete rendkívül
vállal felelősséget és a garancia érvényét veszti. felforrósodhat, amely égési sérüléseket okozhat. Soha
• A készüléket soha ne a tápkábelnél fogva húzza ki a fali ne érintse meg a készülék forró felületeit (a fémből
aljzatból. Mindig húzza ki a készüléket a fali aljzatból: készült részek mellett található fém és műanyag
mielőtt feltöltené vagy kiöblítené a víztartályt, illetve részeket)!
mielőtt megtisztítaná a készüléket, valamint minden egyes • Soha ne hagyja felügyelet nélkül az elektromos hálózatra
használatot követően. csatlakoztatott készüléket. Mielőtt (az elektromos hálózati
• A készüléket sima, stabil, hőálló felületen használja, illetve csatlakozózsinór kihúzását követően) elteszi a készüléket,
helyezze el. A vasaló vasalótartóba történő helyezésekor, várja meg, amíg lehűl (körülbelül 1 óra időtartam).
győződjön meg róla, hogy a felület megfelelően stabil-e. • Ne használja a készüléket, ha az leesett, szemmel láthatóan
• A készüléket csökkent, illetve korlátozott fizikai, érzékelési megsérült, szivárog, illetve ha nem megfelelően működik!
vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, továbbá Ne szerelje szét a készüléket, márkaszervizben vizsgáltassa
a készülék használatával kapcsolatos gyakorlattal vagy át. Kerülje a veszélyes helyzeteket!
ismeretekkel nem rendelkező személyek nem használhatják, • A vasalót csak a mellékelt bázissal szabad használni (vezeték
kivéve ha a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt nélküli vasalók esetében).
állnak, vagy akikkel a felelős személy előzetesen ismertette •A használatot megelőzően ellenőrizze a konnektor
a készülék biztonságos használatára vonatkozó utasításokat. állapotát, hogy nem használódott-e el, illetve nem sérült-e.
• A gyerekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy Amennyiben a tápkábel megsérült, a veszélyes helyzetek
a készüléket játék céljára használják. elkerülése érdekében márkaszervizben cseréltesse azt ki.
• A készüléket 8 éves vagy idősebb gyermekek, valamint • A vasalót mindig a bázisra kell helyezni, a talpára soha (vezeték nélküli vasalókesetében) .

kellő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező • A vasalót és a bázist mindig stabil felületen használja és stabil felületre tegye le. Amikor a vasalót ráteszi a bázisra, ügyeljen
arra, hogy stabil felületre tegye őket.
személyek, illetve csökkent fizikai, érzékszervi vagy • A készülék - az Ön biztonsága érdekében - minden vonatkozó előírásnak megfelel (kisfeszültségű direktíva, elektromágneses
megfelelősség, környezetvédelmi előírások stb.).
mentális képességű személyek is használhatják, • A gőzölős vasalót normál körülmények között kell használni. Kizárólag háztartási használatra alakították ki.
• A készüléket mindig:
amennyiben a készülék használatára vonatkozóan pontos - 220 V és 240 V közötti feszültséggel rendelkező hálózatba csatlakoztassa,
- földelt elektromos konnektorba.

58 59
• Amennyiben nem megfelelő feszültséggel rendelkező hálózatba csatlakoztatja a készüléket, az helyrehozhatatlanul
megsérülhet és egyben a garanciája is érvényét veszti. Amennyiben hosszabbítót használ, győződjön meg róla, hogy a HR
hosszabbító megfelelő áramerősséggel (16A) rendelkezik, megfelelően földelt, valamint, hogy teljesen szigetelt.
• Teljesen tekerje le a tápkábelt, mielőtt azt földelt konnektorba csatlakoztatná.
• A vasaló talplemeze rendkívül felforrósodhat és égési sérüléseket okozhat: ne érintse meg! Soha ne érintse meg a tápvezetéket Važne sigurnosne preporuke
a vasaló talplemezével!
• A készülék gőzt fejleszt, amely égési sérüléseket okozhat. Mindig óvatosan használja a vasalót, különösen ha függőlegesen
vasal. Soha ne irányítsa a gőzt emberek vagy állatok felé!
• Prije prve uporabe uređaja pozorno pročitajte upute
• Soha ne merítse a vasalót vízbe, illetve más folyadékba! Soha ne tartsa folyóvíz alá! za uporabu. Uređaj je namijenjen samo za uporabu u
• A dugót el kell távolítani a konnektor aljzatból, mielőtt a víztartályt vízzel feltöltené.
kućanstvu i u zatvorenom prostoru. Ako se uređaj koristi
Az első használat előtt
Az első pár használat alkalmával ártalmatlan füst és szag keletkezhet, illetve részecskék lökődhetnek ki a vasalóból. E jelenség u komercijalne svrhe ili se ne koristi sukladno uputama za
a használatra nézve semmilyen következménnyel nem jár és rövidesen megszűnik.
uporabu, proizvođač se oslobađa svake odgovornosti te
Milyen víz használható?
A készüléket kezeletlen csapvízzel való használatra tervezték. A vízkőlerakódás eltávolítása érdekében azonban a gőzkamra se jamstvo ne primjenjuje.
automatikus tisztítóprogramját rendszeresen le kell futtatni. Keményebb víz esetén (30 °f vagy 17 °dH vagy 21 °e értéknél
nagyobb keménységű) kezeletlen csapvíz és kereskedelmi forgalomban kapható ioncserélt víz fele-fele arányú keverékét • Nikada nemojte isključivati uređaj povlačenjem priključnog
ajánljuk (50%-50%).
• Soha ne használjon adalékanyagokat (keményítő, parfüm, illatosító, lágyító stb.) tartalmazó vizet, kondenzvizet (például voda. Uvijek isključite uređaj: prije punjenja spremnika za
szárítógépből, hűtőszekrényből vagy légkondicionáló egységből származó víz, esővíz), kereskedelmi forgalomban kapható
ioncserélt vizet tisztán vagy kereskedelmi forgalomban kapható desztillált vizet tisztán. Ezek olyan szerves hulladékot és
vodu ili ispiranja spremnika za vodu, prije čišćenja uređaja
ásványi elemeket tartalmaznak, amelyek melegítéskor koncentrálódnak, és kicsapódást, barna elszíneződést vagy a készülék
idő előtti elhasználódását okozzák.
i nakon svake uporabe.
KÉRJÜK, HOGY ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI UTASÍTÁST
• Uređaj se mora rabiti i postaviti na ravnu, stabilnu površinu
otpornu na toplinu. Kada stavite glačalo na držač, pobrinite
Vegyünk részt a környezetvédelemben!
i Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz. te se da površina na koju ga stavljate bude stabilna.
 K észülékét adja le egy gyűjtőhelyen vagy egy Hivatalos Szervizközpontban, a megfelelő kezelés biztosítása érdekében. • Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba
A vasalóval kapcsolatos problémák (uključujući djecu) sa umanjenim ili oslabljenim fizičkim,
PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje
A vasalótalp lyukain barna folyadék
távozik és foltot hagy a ruhán.
Vegyi vízkőoldószert használ. Ne tegyen a víztartályba
vízkőoldószert.
nemaju odgovarajuće znanje ili iskustvo, osim ako im
Nem jó vizet használ. Végezzen automatikus tisztítást,
osoba odgovorna za njihovu sigurnost ne pruži bilo
és olvassa el a „Milyen vizet
használjunk?” c. fejezetet.
nadzor ili bilo prikladne upute u vezi korištenja ovog
A vasaló talpa piszkos vagy barna, és Túl magas hőmérsékletet használ. Tisztítsa meg a vasalótalpat a használati aparata i to prije uporabe.
foltot hagy a ruhán. útmutató utasításai szerint. Használjon
alacsonyabb hőmérsékletet. • Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju
Vasalója kevés gőzt ad ki vagy
egyáltalán nem gőzöl.
A vasaló elvízkövesedett. Tisztítsa meg a vízkövesedést gátló
pálcát és végezzen automatikus
s uređajem.
tisztítást. • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina i starija, kao i
A vasaló talpa megkarcolódott vagy
megrongálódott.
Vasalóját fémes vasalótartóra fektette.
A talpat súroló vagy fémes szivaccsal
A vasalót mindig álló helyzetben
tegye le. Tisztítsa meg a vasalótalpat a
osobe bez primjerenog znanja ili iskustva ili one sa smanjenim
tisztította. használati útmutató utasításai szerint.
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ako su pod
A talp részecskéket bocsát ki. A talp kezd elvízkövesedni. Végezzen automatikus tisztítást.
nadzorom ili ako su prethodno dobile upute o korištenju
A talp Iyukain keresztül folyik a víz. Gőzt használ, pedig a vasaló még
nem elég meleg.
Várja meg, hogy a jelzőlámpa
elaludjon. uređaja i ako su upoznate s povezanim opasnostima. Djeca
60 61
se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja • Donja ploča glačala može dostići iznimno visoke temperature i može uzrokovati opekline: nemojte ih dodirivati.
Nikada ne dodirujte priključni vod donjom pločom glačala.
ne smiju provoditi djeca bez nadzora. Držite glačalo i kabel • Uređaj emitira paru, što može uzrokovati opekline. Glačalom uvijek rukujte pažljivo, pogotovo kada glačate okomito. Nikad ne
usmjeravajte paru prema ljudima ili životinjama.
izvan dosega djece mlađe od 8 godina, dok je ono pod • Nikad ne uranjajte glačalo u vodu ili neku drugu tekućinu. Nikada ga ne stavljajte pod mlaz vode.
• Utikač mora biti uklonjen iz utičnice prije ulijevanja vode u spremnik za vodu.
naponom ili se hladi. Prije prve upotrebe
• Površine vašeg uređaja mogu dostići vrlo visoke Tijekom prve upotrebe može se pojaviti dim, bezopasan miris i lagano izbacivanje čestica. Ta će pojava, bez posljedica na
korištenje uređaja, brzo nestati.
temperature tijekom rada, što može uzrokovati
opekline. Ne dodirujte vruće površine uređaja Koja se voda može rabiti?
Vaš uređaj predviđen je da funkcionira s vodom iz slavine. Međutim, potrebno je redovito pokretati automatsko čišćenje parne
(dostupne metalne dijelove i plastične dijelove u komore kako biste uklonili kamenac. Ako je vaša voda jako tvrda (tvrdoća iznad 30 °f ili 17 °dH ili 21 °e), preporučujemo uporabu
mješavine 50 % vode iz slavine i 50 % komercijalno dostupne demineralizirane vode.
susjedstvu metalnih dijelova). • Nikada nemojte rabiti vodu koja sadržava aditive (škrob, miris, aromatične tvari, omekšivače itd.), kondenziranu vodu (na
primjer, kišnicu ili vodu iz sušilica za rublje, hladnjaka ili klimatizacijskih uređaja), čistu komercijalno dostupnu demineraliziranu
• Uređaj nikada ne ostavljajte bez nadzora kada je priključen vodu ili čistu komercijalno dostupnu destiliranu vodu. Takva voda sadržava organski otpad ili minerale koji se nakupljaju pod
utjecajem topline i mogu uzrokovati curenje, dovesti do pojave smeđih mrlja ili smanjiti vijek trajanja vašeg uređaja.
na električno napajanje. Prije pohranjivanja uređaja, a nakon
SAČUVAJTE OVU KNJIŽICU S UPUTAMA ZA BUDUĆU UPORABU
isključivanja, pričekajte da se uređaj ohladi (oko 1 sat).
• Uređaj se ne smije koristiti ako je pao, ako ima bilo kakvo Sudjelujmo u zaštiti okoliša!
i Vaš uređaj sadrži mnogobrojne materijale koji se ponovo mogu upotrijebiti ili reciklirati.
vidljivo oštećenje, ako curi ili ako funkcionira nenormalno  P redajte ga na sabirno mjesto, ili ako ne postoji, u ovlašteni servisni centar kako bi se zbrinuo.

na bilo koji način. Ne pokušavajte rastaviti uređaj pregled Imate problem s glačalom?
prepustite ovlaštenom servisu da bi se izbjegla svaka
PROBLEM MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA
opasnost.
• Glačalo se mora koristiti samo s priloženim postoljem (za Smeđe mrlje izlaze iz donje ploče i
prljaju odjeću.
Koristite kemijska sredstva za
uklanjanje kamenca.
Ne ulijevajte sredstva za uklanjanje
kamenca u vodu u spremniku.

pegle bez kabela). Ne koristite primjerenu vrstu vode. Napravite automatsko čišćenje i

• Provjerite ima li priključni vod znakove istrošenosti ili pročitajte poglavlje „Koju vodu
koristiti?”.

oštećenja prije uporabe. Ako je priključni vod oštećen, Donja ploča je prljava ili smeđa i može Koristite previsoku temperaturu. Očistite donju ploču kako je

mora biti zamijenjen u ovlaštenom servisu da bi se izbjegla


zaprljati odjeću. naznačeno u uputama za korištenje.
Koristite nižu temperaturu.

svaka opasnost. Glačalo proizvodi malo pare ili je Glačalo je puno kamenca. Očistite štapić protiv kamenca i
uopće ne proizvodi. napravite automatsko čišćenje.
• Glačalo uvijek treba položiti na postolje, a ne na stražnji donji dio glačala (za glačala bez priključnog voda) .
• Glačalo i postolje trebaju se koristiti i postaviti na stabilnu površinu. Kada stavite glačalo na postolje, provjerite je li podloga Donja ploča je izgrebena ili oštećena. Postavili ste glačalo na metalnu Glačalo uvijek postavite na njegovo
stabilna. površinu za odlaganje glačala. postolje. Očistite donju ploču kako je
• Zbog Vaše sigurnosti, ovaj uređaj ispunjava sve važeće propise (niskonaponsku direktivu, direktivu o elektromagnetskoj Čistili ste donju ploču s oštrim ili naznačeno u uputama za korištenje.
kompatibilnosti, okolišu itd). metalnim dijelom spužve.
• Parno glačalo je električni uređaj: mora se koristiti pod normalnim uvjetima uporabe. Dizajniran je samo za kućnu uporabu.
• Vaše parno glačalo uvijek priključite: Donja ploča izbacuje čestice. Na donjoj ploči se počinje nakupljati Napravite automatsko čišćenje.
- na električnu mrežu sa naponom između 220 V i 240 V, kamenac.
- u uzemljenu električnu utičnicu.
Spajanje na pogrešan napon može uzrokovati nepopravljivu štetu na uređaju i izgubit ćete jamstvo. Ako koristite produžni Voda curi kroz otvore na podnici. Koristite paru a glačalo se još nije Pričekajte da se signalno svjetlo upali.
kabel, provjerite da li je ispravno ocijenjen (16A) i uzemljen, te da je potpuno odmotan. dovoljno ugrijalo.
• Potpuno odmotajte priključni vod prije priključivanja u uzemljenu utičnicu.

62 63
RO nu le este permis să se joace cu aparatul. Curăţarea şi
întreţinerea de către utilizator nu pot fi realizate de copii
Recomandări importante de securitate nesupravegheaţi. Nu lăsaţi fierul de călcat şi cablul său de
• Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de prima alimentare la îndemâna copiilor cu vârste mai mici de 8
utilizare. Acest produs este destinat exclusiv pentru uz ani atunci când se află sub tensiune sau în curs de răcire.
casnic şi în interior. O utilizare neconformă cu instrucţiunile • Suprafețele aparatului dumneavoastră pot atinge
de utilizare exonerează firma de orice răspundere. temperaturi foarte ridicate în timpul funcționării,
• Nu scoateți aparatul din priză trăgând de cablu. Asigurați- care pot cauza arsuri. Nu atingeți suprafețele încinse
vă că aparatul este scos din priză înainte de umplerea ale aparatului (elementele metalice accesibile și
sau clătirea rezervorului de apă, înainte de curățarea părțile din plastic adiacente elementelor metalice).
aparatului, după fiecare utilizare. • Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat atunci când
• Aparatul trebuie să fie utilizat și amplasat pe o suprafață este conectat la instalaţia electrică. Înainte de a depozita
netedă, stabilă și rezistentă la căldură. Atunci când așezați aparatul, odată ce a fost scos din priză, vă rugăm să
fierul de călcat pe suport, asigurați-vă că suprafața pe aşteptaţi să se răcească (aproximativ 1 oră).
care îl așezați este stabilă. • Aparatul nu trebuie să fie utilizat dacă a căzut, dacă
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane prezintă semne vizibile de deteriorare, dacă acesta curge
(inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale, mintale sau funcționează anormal. Nu încercați să demontați
reduse sau limitate ori de către persoane care nu dețin aparatul; se recomandă să îl duceți la un centru de service
cunoștințele corespunzătoare sau experiența necesară autorizat pentru a evita orice pericol.
pentru a utiliza un astfel de aparat, cu excepția cazului • Fierul de călcat trebuie utilizat doar împreună cu suportul
în care o persoană responsabilă de siguranța acestora furnizat (pentru fiare de călcat fără fir).
le supraveghează sau le oferă instrucțiuni cu privire • Asigurați-vă că nu există semne de uzură sau deteriorare
la utilizarea aparatului înainte de utilizarea efectivă a la nivelul cablului înainte de utilizare. În cazul în care
acestuia. cablul este deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit la un
• Copii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că aceștia centru de service autorizat pentru a evita orice pericol.
nu se joacă cu aparatul. • Fierul de călcat trebuie aşezat întotdeauna pe suport, niciodată sprijinit de partea din spate (pentru fiare de călcat fără fir) .
• Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta de • Fierul de călcat şi suportul trebuie utilizate şi aşezate pe o suprafaţă stabilă. Când aşezaţi fierul de călcat pe suport, asiguraţi-vă
că suprafaţa pe care se află este stabilă.
peste 8 ani şi de către persoane lipsite de experienţă şi • Pentru siguranța dumneavoastră, acest aparat respectă toate reglementările aplicabile (Directiva privind joasa tensiune,
compatibilitatea electromagnetică, protecția mediului etc.).
cunoştinţe sau ale căror capacităţi fizice, senzoriale sau • Fierul de călcat cu aburi este un aparat electric și trebuie să fie utilizat în condiții normale de utilizare. Acesta este destinat
exclusiv uzului casnic.
mintale sunt reduse, dacă acestea au fost instruite şi • Conectați fierul de călcat cu aburi:
- la o rețea cu o tensiune cuprinsă între 220 V și 240 V,
pregătite în ceea ce priveşte utilizarea aparatului într-o - la o priză cu împământare.
Conectarea la o tensiune necorespunzătoare poate deteriora fierul dumneavoastră de călcat în mod iremediabil, ducând la
manieră sigură şi cunoscând riscurile implicate. Copiilor anularea garanției. Dacă folosiți un prelungitor, asigurați-vă că acesta are capacitatea corectă (16A), are împământare și este
extins complet.

64 65
• Desfășurați complet cablul înainte de a-l conecta la o priză cu împământare.
• Talpa fierului de călcat poate atinge temperaturi foarte ridicate, putând cauza arsuri: nu atingeți. BG
Nu atingeți niciodată cablul de alimentare de talpa fierului.
• Aparatul dumneavoastră emană aburi, care pot cauza arsuri. Manevrați fierul de călcat cu grijă, mai ales atunci când călcați în
plan vertical. Nu direcționați aburii către persoane sau animale. Важни указания за безопасност
• Nu scufundați fierul de călcat în apă sau alte lichide. Nu îl așezați niciodată sub jetul de apă de la robinet.
• Ștecherul trebuie scos din priză înainte de umplerea rezervorului de apă.
• Моля, прочетете внимателно тези инструкции преди
Înainte de prima utilizare
În timpul primelor utilizări, este posibil să se producă o degajare de aburi, un miros nedăunător şi o uşoară respingere a първа употреба. Този продукт е предназначен
particulelor. Acest fenomen va dispărea rapid fără a afecta utilizarea.
Ce apă se poate utiliza?
единствено за домашна употреба на закрито. Фирмата
Aparatul dvs. a fost proiectat pentru a fi funcționa cu apă de la robinet, netratată. Totuși, autocurățarea camerei de abur trebuie
efectuată regulat pentru a elimina calcarul. Dacă apa este foarte dură (duritate peste 30°f sau 17°dH sau 21°e), recomandăm să
не носи никаква отговорност при несъобразено с
utilizați un amestec de 50% apă netratată de la robinet și 50% apă demineralizată, care se găsește în comerț. ръководството за употреба използване.
• Никога не изключвайте уреда от контакта, като дърпате
• A nu se folosi niciodată apă cu aditivi (amidon, parfum, substanțe aromatice, balsam de rufe etc.), apă obținută prin
condensare (de exemplu, apă pluvială sau apă provenită de la uscătoarele de rufe, de la frigidere sau de la aparate de aer
condiționat), apă demineralizată pură, care se găsește în comerț sau apă distilată pură, care se găsește în comerț. Acestea
conțin reziduuri organice și minerale care se concentrează sub efectul căldurii și pot cauza stropirea, apariția unor pete maronii захранващия кабел. Винаги изключвайте вашия уред:
de apă sau reducerea duratei de viață a aparatului.
преди да пълните или плакнете резервоара, преди
PĂSTRAȚI ACEST MANUAL DE INSTRUCȚIUNI PENTRU почистване, след всяка употреба.
CONSULTARE ULTERIOARĂ • Уредът трябва да се използва и да се поставя върху
Să participăm la protecţia mediului înconjurător!
i Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile.
хоризонтална, стабилна и устойчива на топлина
 P redaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service autorizat pentru a fi procesat în mod повърхност. Когато поставяте ютията върху поставката
corespunzător.
ѝ, се уверете, че повърхността, върху която я поставяте,
Probleme cu fierul de călcat? е стабилна.
• Уредът не е предвиден да бъде използван от лица
PROLEMĂ CAUZE POSIBILE SOLUŢII (включително от деца), чиито физически, сетивни
Din talpa fierului se produc scurgeri de Utilizaţi produse detartrante chimice.
culoare maronie care pătează rufele.
Nu adăugaţi niciun fel de produs
detartrant în apa din rezervor. или умствени способности са ограничени, или лица
Nu utilizaţi tipul de apă corespunzător. Efectuaţi o autocurăţare şi consultaţi без опит и знания, освен ако отговорно за тяхната
Talpa fierului este murdară sau Utilizaţi o temperatură prea ridicată.
capitolul „Ce apă poate fi utilizată? ”.
Curăţaţi talpa fierului conform
безопасност лице наблюдава и дава предварителни
maronie şi poate păta rufele. indicaţiilor din manualul de utilizare. указания относно използването на уреда.
Utilizaţi o temperatură mai scăzută.
• Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда.
Fierul de călcat produce puţin sau nu
produce deloc abur.
Fierul de călcat are depuneri de piatră. Curăţaţi tija anticalcar şi efectuaţi o
autocurăţare. • Уредът може да се използва от деца на 8 или повече
Talpa fierului este zgâriată sau Aţi aşezat fierul de călcat în poziţie Aşezaţi întotdeauna fierul de călcat în години и от лица без подходящия опит и знания
deteriorată. orizontală pe suportul metalic pentru
fierul de călcat.
poziţie verticală. Curăţaţi talpa fierului
conform indicaţiilor din manualul de или от такива с ограничени физически, сетивни или
Aţi curăţat talpa fierului cu un burete
abraziv sau metalic.
utilizare.
умствени способности, при условие че са подробно
Talpa fierului respinge particule. Talpa fierului începe să se acopere Efectuaţi o autocurăţare. инструктирани за употребата на уреда, осъществява
Apa curge prin găurile din talpă.
cu calcar.
Utilizați aburi când fierul nu este Așteptați ca ledul să se stingă.
се контрол върху тях, а самите те разбират
încă destul de cald. съществуващите рискове. Децата не бива да си играят
с уреда. Почистването и потребителската поддръжка
66 67
не бива да се извършват от деца без надзор. Дръжте • Вашият уред изпуска пара, която може да причини изгаряния. Бъдете внимателни, когато работите с ютията и особено
когато гладите във вертикално положение. Никога не насочвайте парата към хора или животни.
ютията и нейния кабел далече от деца под 8-годишна • Никога не потапяйте парната ютия във вода или в каквато и да е друга течност. Никога не я поставяйте под чешмата.
• Преди да напълните резервоара с вода, извадете щепсела от контакта.
възраст, когато тя е включена или докато изстива. Преди първа употреба
• При работа повърхностите на вашия уред могат да При първа употреба може да има пушек, безвредна миризма и леко изхвърляне на частици. Това явление е без
последици за потребителя и ще изчезне бързо.
се нагреят до много високи температури и могат да Каква вода може да се използва?
причинят изгаряния. Не докосвайте горещите Вашият уред е проектиран да работи с необработена чешмяна вода. Въпреки това автоматичното почистване на парната
камера трябва да се пуска редовно, за да се премахне котленият камък. Ако водата, която използвате, е много твърда
повърхности на уреда (откритите метални части и (твърдост над 30°f или 17°dH, или 21°e), препоръчваме да използвате смес от 50% необработена чешмяна вода и 50%
налична в търговската мрежа деминерализирана вода.
пластмасовите части в съседство с тях). • Никога не използвайте вода, съдържаща добавки (нишесте, парфюм, ароматизатори, омекотители и т.н.), вода,

• Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен събрана при конденз (например дъждовна вода или вода от сушилни машини, хладилници или климатици), чиста
деминерализирана вода или чиста дестилирана вода, налична в търговската мрежа. Те съдържат органични отпадъци
към електрозахранващата мрежа. Преди прибиране и минерали, които се концентрират при нагряване и могат да причинят пръскане, да доведат до кафяви водни петна
или да намалят живота на Вашия уред.
на уреда, след като го изключите, изчакайте го да МОЛЯ, ЗАПАЗЕТЕ ТАЗИ ЛИСТОВКА
изстине (около 1 час). С УКАЗАНИЯ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА
• Не използвайте уреда, ако е падал, ако по него има Да пазим околната среда!
явни повреди, ако тече или не работи правилно. Не i Машината е изработена от различни материали, които могат да се предадат на вторични суровини или
се опитвайте да разглобявате вашия уред: дайте го за да се рециклират.
 Предайте ги в пунк т за събиране на вторични суровини.
проверка в одобрен сервизен център, за да избегнете
всякакъв риск. Неизпрвност на ютията?
• Ютията да се ползва само с предоставената основа (за ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ
безжични ютии). От гладещата повърхност изтичат Използвате химически почистващи Не добавяйте никакви почистващи
• Преди употреба проверете електрическото захранване кафеви течности и цапат дрехите. продукти. продукти във водата в резервоара.

за износване или повреда. Ако захранващият кабел Не използвате подходящ вид вода. Направете автоматично почистване
и вижте глава „Каква вода да
е повреден, за да избегнете всякакви рискове, той използваме? “.

задължително трябва да бъде сменен от одобрен Гладещата повърхност е мръсна или


кафява и може да изцапа дрехите.
Използвате твърде висока
температура.
Почистете гладещата повърхност,
както е показано в наръчника на
сервизен център. потребителя Използвайте по-ниска
температура.
• Ютията следва винаги да се поставя на основата, а не изправена на задната страна (за безжични ютии) .
• Ютията и основата следва да се ползват върху стабилна повърхност. Когато поставяте ютията върху основата, се Вашата ютия произвежда малко или Вашата ютия е натрупала котлен Почистете противоваровиковата
уверете, че повърхността, на която ги поставяте е стабилна. никаква пара. камък. игла и извършете автоматично
• За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата нормативна уредба (Директива за почистване.
ниското напрежение, Директива за електромагнитната съвместимост, Директива за опазване на околната среда и т.н.). Гладещата повърхност е набраздена Поставили сте ютията си с плоската Винаги поставяйте ютията си на
• Вашата парна ютия представлява електрически уред: трябва да бъде използван по нормален начин. Той е или повредена. страна върху металната поставка. задната част Почистете подложката,
предназначен само за домашна употреба. Почистили сте подложката с както е показано в наръчника на
• Включвайте вашата парна ютия винаги: абразивен или метален тампон. потребителя.
– в електрическа инсталация, чието напрежение е между 220 и 240 V,
– в заземен електрически контакт. Вашата подложка изхвърля частици. Вашата подложка започва да Извършете автоматично почистване.
Неправилното захранване може да причини необратими повреди, които правят гаранцията невалидна. Ако натрупва котлен камък.
използвате удължител, се уверете, че щепселът е от биполярен тип (16 A) със заземен кабел.
През отворите на плочата изтича Използвате пара, когато ютията още Изчакайте светлинният индикатор
• Развийте напълно електрическия кабел, преди да го включите в заземен електрически контакт.
вода. не е достатъчно нагрята. да загасне.
• Гладещата повърхност на вашата ютия може да се нагрее до много високи температури и може да причини изгаряния:
не я докосвайте.
Никога не допирайте електрическите кабели до гладещата повърхност на ютията.
68 69
RU ним. Не давайте детям играть с прибором. Не разрешайте
детям чистить и обслуживать прибор без присмотра.
Важные рекомендации по безопасности Держите горячий или включенный в сеть утюг и провод
• Перед первым использованием внимательно прочтите вне досягаемости для детей младше 8 лет.
инструкции по эксплуатации. Данный прибор • П
 оверхность прибора может достигать очень Высоких
предназначен для эксплуатации только в бытовых температур при работе, что может вызвать ожоги. Не
условиях и в помещениях. Использование в коммерческих прикасайтесь к горячим поверхностям прибора
целях и не по назначению освобождает производителя от (доступным металлическим частям и пластмассовым
какой-либо ответственности. частям, прилегающим к металлическим частям).
• Никогда не вынимайте вилку из розетки, потянув за • Никогда не оставляйте прибор без присмотра, когда он
шнур питания. Всегда отключайте устройство от подключен к электросети. Перед хранением прибора,
электросети: перед наполнением резервуара для воды когда он отключен от сети, подождите, пока он не остынет
или промыванием резервуара для воды, перед чисткой (около 1 часа).
прибора, после каждого использования. • Прибор не должен использоваться, если он упал, если он
• Прибор должен быть помещен и использоваться на имеет видимые повреждения, если он протекает, или если он
плоской, устойчивой и термостойкой поверхности. Когда работает не надлежащим образом. Не пытайтесь разобрать
вы помещаете утюг на подставку для утюга, убедитесь, что ваше устройство: пусть его осмотрят в авторизованном
поверхность, на которую вы его поместили устойчива. сервисном центре, чтобы избежать любой опасности.
• Данный прибор не предназначен для использования • Разрешается использовать утюг только с подставкой,
лицами (включая детей) с ограниченными физическими, которая предоставляется в комплекте (для беспроводных
или умственными способностями или лицами, у которых утюгов).
нет опыта обращения с прибором, кроме тех случаев, • Проверьте электропитание на признаки износа или
когда они находятся под присмотром лиц, ответственных повреждений перед использованием. Если электрический
за их безопасноть. шнур питания поврежден, он должен быть заменен в
• Следите за тем, чтобы дети не играли с этим устройством. авторизованном сервисном центре, чтобы избежать
• Настоящий прибор может использоваться детьми любой опасности.
возрастом от 8 лет и старше, а также лицами, не • Утюг необходимо ставить только на подставку. Запрещается ставить его на задний торец (для беспроводных утюгов)
• Утюг и его подставка должны использоваться только на устойчивой поверхности. При установлении утюга на подставку
.

имеющими достаточно опыта в использовании данного •


убедитесь, что поверхность, на которую вы ставите утюг - устойчивая.
В целях безопасности данный прибор соответствует всем действующим стандартам (Директиве по низкому
прибора и людьми с ограниченными физическими, напряжению, Электромагнитной совместимости, Требованиям по охране окружающей среды и др.).
• Ваш паровой утюг это электрический прибор: он должен использоваться при нормальных условиях использования. Он
сенсорными и умственными способностями при условии, предназначен только для домашнего использования.
• Всегда подключайте паровой утюг:
что они получили предварительные инструкции об - в цепь питания с напряжением от 220 В и 240 В,
- в заземленную электрическую розетку.
использовании прибора и осознают риски, связанные с Подключение к несоответственному напряжению может повлечь необратимое повреждение утюга и аннулирует
гарантию. Если используется электроудлинитель, убедитесь, что он должным образом рассчитан на ток (16A) с
заземлением, и полностью вытянутый.
70 71
• Полностью раскрутите шнур питания перед подключением к заземленной розетке.
• Подошва вашего утюга может достигать очень высоких температур, и может вызвать ожоги: не прикасайтесь к ней. UK
Никогда не прикасайтесь электрическим шнуром питания к подошве утюга.
• Ваш прибор испускает пар, который может вызвать ожоги. Обращайтесь с утюгом осторожно, особенно, когда гладите
вертикально. Никогда не направляйте струю пара на людей или животных. Важливі рекомендаціїщодо безпеки
• Никогда не погружайте ваш паровой утюг в воду или другую жидкость. Никогда не ставьте его под струю воды.
• Вилку необходимо удалить из розетки перед заполнением водой резервуара для воды.
•Перед першим використанням уважно прочитайте
Перед первым использованием
Во время первого использования утюг может выделять дым, безвредный запах, или может произойти небольшой ці інструкції з експлуатації. Прилад призначений для
выброс частиц. Это вскоре прекратится без каких-либо последствий для прибора.
Какую воду можно использовать?
використання тільки в побутових умовах і в приміщеннях.
Прибор предназначен для использования с необработанной водопроводной водой. Однако для удаления накипи
необходимо регулярно выполнять автоматическую очистку камеры подачи пара. Если вода очень жесткая (жесткость
Використання в комерційних цілях і не за призначенням
выше 30°Ж или 17°dH или 21°e), рекомендуется использовать смесь из 50% необработанной водопроводной воды и 50% звільняє виробника від будь-якої відповідальності.
• Ніколи не виймайте вилку з розетки, потягнувши за
деминерализованной воды, которую можно приобрести в хозяйственном магазине.
• Не используйте воду, содержащую какие-либо добавки (например, крахмал, парфюм, ароматизаторы, кондиционер и
т. д.), или конденсат (например, воду из сушильных барабанов, холодильников, кондиционеров или дождевую воду),
а также доступную в продаже чистую деминерализованную или дистиллированную воду. Они содержат органические шнур живлення. Завжди відключайте пристрій від
отходы и минералы, которые концентрируются при нагревании и могут вызвать брызги, привести к образованию
коричневых пятен от воды или сократить срок службы прибора. мережі: перед наповненням резервуару для води або
ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ЕТУ ИНСТРУКЦИЮ ПО промиванням резервуару для води, перед чищенням
ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ приладу, після кожного використання.
Участвуйте в охране окружающей среды! •Прилад має бути розміщений і використовуватися
i Ваш прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных материалов, которые
могут быть повторно использованы.
на плоскій, стійкій та термостійкій поверхні. Коли ви
 П о окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или, в случае отсутствия такового, в ставите праску на підставку для праски, переконайтеся,
уполномоченный сервисный центр для его последующей обработки..
що поверхня, на яку ви її помістили стабільна.
Проблемы с Вашим утюгом? • Цей пристрій не призначено для використання особами
НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ (включаючи дітей) з обмеженими або порушенням
На подошве появились коричневые Вы применяете химические средства Не добавляйте никаких средств в фізичними, сенсорними або психічними здібностями
полосы, которые оставляют пятна
на белье.
для очистки накипи. резервуар воды.
чи особами, яким для цього не вистачає досвіду або
Вы используете неподходящую воду. Сделайте автоочистку и изучите
раздел "Какую воду использовать?". знань, окрім як за допомогою особи, відповідальної за
Подошва грязная или коричневая, и Вы используете слишком высокую Промойте подошву в соответствии с їх безпеку, спостереження або використовують прилад
может пачкать белье. температуру. инструкциями в руководстве пользователя.
Используйте более низкую температуру. під наглядом цих осіб.
Недостаточная подача или В утюге образовалась накипь. Очистите противонакипную трубку и • Слідкуйте за тим, щоб діти не грали з цим пристроєм.
отсутствие пара. сделайте автоочистку.
• Даний прилад може використовуватися дітьми віком
Подошва поцарапана или повреждена. Вы положили утюг на металлическую
подставку.
Всегда ставьте утюг на пятку.
Промойте подошву в соответствии від 8 років і старше, а також особами, що не мають
Вы почистили подошву утюга
абразивной или металлической губкой.
с инструкциями в руководстве
пользователя.
достатнього досвіду у використанні приладу, людьми
Из подошвы прибора выходят На подошве начала образовываться Сделайте автоочистку утюга.
з обмеженими фізичними, сенсорними і розумовими
частицы. накипь. здібностями за умови, що вони отримали попередні
Вода подтекает через отверстия в
подошве.
Утюг недостаточно нагрет для
отпаривания.
Дождитесь, пока сигнальная
лампочка погаснет. інструкції з використання приладу і усвідомлюють
ризики, пов’язані з ним. Не давайте дітям гратися з
72 73
приладом. Не дозволяйте дітям чистити й обслуговувати Підключення до невідповідної напруги може спричинити незворотне пошкодження праски і анулює гарантію. Якщо
використовується електроподовжувач, переконайтеся, що він належним чином розрахований на струм (16A) із
прилад без нагляду. Тримайте гарячу або підключену заземленням, і повністю витягнутий.
• Повністю розкрутіть шнур живлення перед підключенням до заземленої розетки.
до мережі праску й кабель живлення далі від дітей • Підошва вашої праски може досягати дуже високих температур, і може викликати опіки: не торкайтеся до неї.
Ніколи не торкайтеся електричним шнуром живлення до підошві праски.
молодше 8 років. • Ваш прилад випускає пар, який може спричинити опіки. Поводьтеся з праскою обережно, особливо, коли прасуєте
вертикально. Ніколи не спрямовуйте струмінь пари на людей чи тварин.
• Поверхня приладу може досягати дуже Високих • Ніколи не занурюйте дану парову праску у воду або іншу рідину. Ніколи не ставте його під струмінь води.
• Вилку необхідно витягнути з розетки перед заповненим водою резервуара для води.
температур при роботі, що може викликати опіки. Перед першим використанням
Упродовж перших разів використання із приладу може виділятися дим, нетоксичний запах і дрібні частки. Це явище
Не торкайтеся до гарячих поверхонь приладу швидко зникне без жодних наслідків.

(доступних металевих частин і пластмасових Яку воду можна використовувати?


Цей прилад розроблено для використання з проточною водою. Однак потрібно регулярно проводити автоматичне
частин, що прилягають до металевих частин). чищення парової камери задля видалення накипу. Якщо вода дуже жорстка (жорсткість вище 30°f, або 17°dH, або 21°e),
радимо використовувати суміш проточної води та демінералізованої води, доступної в продажу, у пропорції 1:1.
• Ніколи не залишайте прилад без нагляду, коли він • У жодному разі не використовуйте воду з добавками (крохмалем, парфумом, ароматизаторами, пом’якшувачами
тощо), конденсовану воду (наприклад, дощову воду або воду із сушильної машини, холодильника чи кондиціонера),
підключений до електромережі. Перед зберіганням суто демінералізовану воду, доступну в продажу, або суто дистильовану воду, доступну в продажу. Така вода містить
органічні відходи й мінерали, що концентруються внаслідок нагрівання та можуть спричинити розбризкування та
приладу, коли він відключений від мережі, зачекайте, призвести до появи коричневих плям або скорочення терміну служби приладу.

доки він не охолоне (близько 1 години). БУДЬ ЛАСКА, ЗБЕРІГАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ


•Прилад не повинен використовуватись, якщо він З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В МАЙБУТНЬОМУ
впав, якщо він має видимі пошкодження, якщо він Подбаймо про захист довкілля!
протікає, або якщо він працює не належним чином. Не i Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути перероблені або повторно використані.
 Здайте прилад після завершення терміну його служби до спеціалізованого центру приймання
намагайтеся розібрати ваш прилад: нехай його оглянуть побутових приладів, а за відсутності такого – до уповноваженого сервіс-центру для належної
переробки.
в авторизованому сервісному центрі, щоб уникнути Проблеми з праскою?
будь-якої небезпеки. ПРОБЛЕМА МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ СПОСОБИ ВИРІШЕННЯ
•Дозволяється використовувати праску лише з На підошві з’явився коричневий Ви використовуєте хімічні засоби для Не додавайте хімічні засоби для
підставкою, яка надається в комплекті (для безпровідних осад, а на білизні — коричневі видалення накипу. видалення накипу у воду в резервуарі.

прасок). плями.
Використовується неправильний
тип води.
Виконайте автоматичне очищення
та ознайомтеся з розділом «Яку воду
•Перевірте електроживлення на ознаки зносу або використовувати? ».

пошкоджень перед використанням. Якщо електричний Підошва брудна або коричнева й


може забруднити білизну.
Використовується зависока
температура.
Очистьте підошву, як указано в
довіднику користувача. Зменште
шнур живлення пошкоджений, він повинен бути температуру.

замінений в авторизованому сервісному центрі, щоб Праска видає мало пари або не
видає її зовсім.
У прасці утворився накип. Очистьте антинакипний стрижень і
виконайте автоматичне очищення.
уникнути будь-якої небезпеки. Підошва подряпана або пошкоджена. Ви поставили праску в горизонтальне Завжди ставте праску у вертикальне
положення на металеву підставку. положення на п’яту Очистьте
• Праску необхідно ставити лише на підставку. Забороняється ставити її на задній торець (для безпровідних прасок) . Ви очищували підошву праски підошву, як указано в довіднику
• Праска та її підставка повинні використовуватись лише на стійкій поверхні. При встановленні праски на підставку
абразивною або металевою губкою. користувача.
переконайтесь, що поверхня, на яку ви ставите праску, є стійкою.
• З метою безпеки цей прилад відповідає всім діючим стандартам (Директиві про низьку напругу, Електромагнітній З підошви праски виділяються У прасці починає накопичуватися Виконайте автоматичне очищення.
сумісності, Вимогам щодо охорони навколишнього середовища та ін.). часточки. накип.
• Ваша парова праска це електричний прилад: він повинен використовуватися при нормальних умовах використання. Вода тече через дiрки у пiдошвi. Ви використовуєте пару, тодi як Зачекайте поки не вимкнеться
Він призначений тільки для домашнього використання.
праска недостатньо гаряча. сигнальна лампочка.
• Завжди підключайте парову праску:
- в мережу живлення з напругою від 220 В і 240 В,
- в заземлену електричну розетку.
74 75
ET kasutamist tutvustava instruktaaži ja on teadlikud seadme
kasutamisega kaasneda võivatest ohtudest. Lapsed ei tohi
Olulised ohutussoovitused seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet järelevalveta
• Enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist lugege puhastada ega hooldada. Hoidke triikrauda ja selle juhet
tähelepanelikult läbi seadme kasutusjuhised. See toode alla 8aastaste laste käeulatusest väljas, kui see on sisse
on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks ja siseruumides lülitatud või maha jahtub.
kasutamiseks. Mis tahes ärilisel eesmärgil kasutamise, • Töötamise ajal võivad seadme pinnad saavutada
väärkasutamise või juhiste eiramisega kaasnevatele väga kõrgeid temperatuure, mis võivad põhjustada
tagajärgedele tootjagarantii ei laiene. põletusi. Ärge puudutage seadme kuumasid
• Ärge kunagi ühendage seadet vooluvõrgust lahti pindasid (ligipääsetavad metallosad ja metallosade
toitejuhtmest tõmmates. Ühendage seade alati läheduses olevad plastosad).
vooluvõrgust lahti: enne veemahuti täitmist või • Mitte mingil juhul ei ole seadet lubatud jätta ilma
veemahuti loputamist, enne seadme puhastamist, pärast järelevalveta juhul, kui seade on ühendatud vooluvõrku.
igakordset kasutamist. Hoiule panemiseks võtke seade vooluvõrgust välja ja
• Seadet peab kasutama tasasel, stabiilsel ja kuumuskindlal oodake, kuni see on maha jahtunud (umbes üks tund).
pinnal või seade tuleb paigutada sellisele pinnale. Kui • Ärge kasutage seadet kui see on maha kukkunud, kui
paigutate triikraua spetsiaalsele toele, siis veenduge, et sellel on nähtavaid kahjustusi, kui see lekib või kui selle
selle aluspind on stabiilne. talitlus on mistahes viisil ebanormaalne. Ärge üritage
• See seade ei ole ettenähtud kasutamiseks vähendatud seadet koost lahti võtta: mistahes ohu ärahoidmiseks
või nõrgestatud füüsilise, sensoorse või mentaalse laske seda kontrollida volitatud teeninduskeskuses.
suutlikkusega isikute poolt (sealhulgas lapsed) või • Triikrauda on lubatud kasutada vaid koos komplekti
isikute poolt, kellel puuduvad vastavad teadmised või kuuluva alusega (juhtmeta triikrauad).
kogemused, välja arvatud siis, kui ohutuse eest vastutav isik •Enne kasutamist kontrollige toitejuhtmel kulumise
tagab nende järelvalve või vastava seadme kasutamisega ja kahjustuse märkide puudumist. Kui toitejuhe on
seotud instrueerimise enne seadme kasutamist. kahjustatud, siis mistahes ohu ärahoidmiseks laske see
• Ärge lubage lastel seadmega mängida. volitatud teeninduskeskuses asendada.
• Seda seadet võivad kasutada ka üle kaheksa aasta • Raud tuleb alati toetada alusele, mitte kannale (juhtmeta triikrauad) .
• Triikraud ja alus peavad toetuma kindlale pinnale. Triikraua toetamisel alusele veenduge, et pind millele alus on asetatud,
vanused lapsed, nagu ka isikud, kellel puuduvad piisavad oleks kindel.
• Teie ohutus tagamiseks vastab seade kõikidele kehtivatele õigusaktidele (Madalpinge Direktiiv, Elektromagnetilise ühilduvuse
teadmised või kogemused seadme kasutamiseks või Direktiiv, Keskkonnakaitsega seotud õigusaktid jne.).
• Teie aurutriikraud on elektriline seade: seda peab kasutama normaalsetel kasutamistingimustel. See on ettenähtud
piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega kasutamiseks ainult koduses majapidamises.

isikud juhul, kui nad on saanud seadme ohutut • Ühendage oma aurutriikraud alati:
- 220 V ja 240V pingega elektritoitevõrku,
- maandatud pistikusse.
76 77
Ühendamine mittenõuetekohase pingega võib põhjustada seadmele parandamatuid kahjustusi ning muudab kehtetuks Teie
garantii. Pikendusjuhtme kasutamisel veenduge, et see on nõuetekohaselt maandatud (16A) ning on täielikult lahti keritud, LT
• Enne maandatud pistikuga ühendamist kerige toitejuhe täielikult lahti.
• Teie triikraua tald läheb väga kuumaks ning võib põhjustada põletusi: ärge puudutage seda. Ärge laske toitejuhtmel kunagi
kokku puutuda triikraua tallaga. Svarbios saugos rekomendacijos
• Teie seade eraldab auru, mis võib põhjustada põletusi. Kasutage triikrauda alati ettevaatlikult, eriti siis kui triigite vertikaalselt.
• Ärge suunake auru kunagi inimeste või loomade suunas.
• Ärge sukeldage oma aurutriikrauda kunagi vee või muu vedeliku sisse. Ärge asetage triikrauda kunagi jooksva vee alla.
• Prieš naudodami pirmą kartą įdėmiai perskaitykite šias
• Enne veemahuti täitmist tõmmake toitejuhe pistikust välja. instrukcijas. Šis produktas skirtas naudoti tik buitinėms
Enne esmast kasutuselevõttu
Esimeste kasutuskordade ajal võib seade tekitada auru, eritada kahjutut lõhna ning natuke osakesi. See nähtus kaob kiiresti,
reikmėms ir tik patalpose. Aparatą naudojant ne pagal
ilma et see mõjutaks seadme kasutamist. instrukciją gamintojas atleidžiamas nuo bet kokios
Millist vett võib kasutada? atsakomybės.
• Norėdami atjungti prietaisą, niekada netraukite už
Seade on mõeldud kasutamiseks töötlemata kraaniveega. Katlakivi eemaldamiseks tuleks regulaarselt käivitada aurukambri
automaatpuhastus. Kui teie vesi on väga kare (karedus üle 30°f või 17°dH või 21°e), soovitame kasutada segu, mis sisaldab 50%
töötlemata kraanivett ja 50% poest saadavat demineraliseeritud vett.
•
Ärge kunagi kasutage vett, mis sisaldab lisaaineid (tärklist, parfüüme, lõhna- ja maitseaineid, pehmendajaid jne), maitinimo laido. Būtina visada išjungti prietaisą: prieš
kondensatsioonivett (näiteks vihmavett või trummelkuivatitest, külmikutest või kliimaseadmetest pärinevat vett), puhast
poest saadavat demineraliseeritud vett või puhast poest saadavat destilleeritud vett. Need sisaldavad orgaanilisi jäätmeid pripildant ir plaunant vandens talpyklą, prieš valant,
ja mineraale, mis kontsentreeruvad kuumutamisel ja võivad põhjustada veepritsmete ja pruunide veeplekkide teket või
lühendada seadme eluiga. kiekvieną kartą panaudojus.
PALUN SÄILITAGE SEE JUHEND EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS • Prietaisas turi būti naudojamas ant lygaus, stabilaus,
Aitame hoida looduskeskkonda! karščiui atsparaus paviršiaus. Dedant lygintuvą ant
i Seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid materjale.
 V iige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskeskusesse, et oleks võimalik selle
laikiklio, būtina, kad paviršius, ant kurio dedamas laikiklis,
ümbertöötlemine. būtų stabilus.
Probleemid triikrauaga • Šis prietaisas neskirtas naudoti prastesnių fizinių, jutiminių
PROBLEEM VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED ar protinių gebėjimų asmenims (įskaitant vaikus) arba
Triikraua tald jätab riidele pruunikaid Te kasutate keemilisi katlakivi Ärge lisage veemahutisse ühtegi asmenims, kuriems trūksta žinių ar patirties, nebent jie
jälgi. eemaldamise vahendeid.
Te kasutate valet vett.
katlakivi eemaldamise vahendit.
Tehke automaatpuhastus ning lugege
yra prižiūrimi arba asmuo, atsakingas už jų saugumą, iš
peatükki „Millist vett kasutada? ”. anksto nurodo, kaip naudotis prietaisu.
Triikraua tald on must või pruunikas
ning võib riiet määrida.
Te kasutate liiga kõrget temperatuuri. Puhastage talda kasutusjuhendis
märgitud viisil. Kasutage madalamat • Vaikams žaisti su prietaisu draudžiama.
Teie triikraud tekitab liiga vähe auru Teie triikraud on katlakivist
temperatuuri.
Puhastage katlakivivastast varrast
• 8 metų ir vyresni vaikai, asmenys, neturintys atitinkamos
või ei tekita seda üldse. ummistunud. ning tehke automaatpuhastus. patirties ir žinių, arba asmenys, kurių fizinės, jutiminės arba
Triikraua tallal on kriimustused või
kahjustused.
Te olete asetanud oma triikraua
metallist triikrauaalusele.
Asetage oma triikraud alati seisma
kanna peale. Puhastage talda
protinės galimybės yra ribotos, šį aparatą gali naudoti,
Te olete puhastanud triikraua talda
abrasiivse või metallist esemega.
kasutusjuhendis märgitud viisil.
jeigu yra išmokyti naudoti aparatą saugiai ir žino keliamą
Triikraua tallast eraldub osakesi. Triikraua tald hakkab lubjastuma. Tehke automaatpuhastus. riziką. Vaikams draudžiama žaisti su prietaisu. Vaikams,
Vesi voolab talla aukudest. Te kasutate auru siis, kui triikraud ei
ole piisavalt soe.
Oodake, kuni märgutuli kustub. kurių neprižiūri atsakingi asmenys, negalima valyti ir
taisyti prietaiso. Įjungtą arba vėstantį lygintuvą ir jo laidą
78 79
laikykite atokiai nuo jaunesnių nei 8 m. Amžiaus vaikų. Prieš naudojant pirmą kartą
Kelis pirmus kartus naudojant prietaisą gali susidaryti nedaug dūmų, atsirasti nekenksmingas kvapas ir išsiskirti nedaug
• Naudojant prietaisą jo paviršius gali labai įkaisti ir dalelių. Šie reiškiniai greitai išnyks ir neturės įtakos naudojimui.

prisilietus nudeginti. Nelieskite karštų prietaiso Kokį vandenį galima naudoti?


Į jūsų prietaisą galima pilti neapdorotą vandenį iš čiaupo. Tačiau reikia reguliariai atlikti garų kameros automatinį valymą,
paviršių (išorinių metalinių dalių ir plastikinių dalių, kad būtų pašalintos kalkių nuosėdos. Jei jūsų vanduo yra labai kietas (kietumas didesnis kaip 30 °f arba 17 °dH, arba 21 °e),
rekomenduojame naudoti 50 % neapdoroto vandens iš čiaupo ir 50 % prekyboje prieinamo demineralizuoto vandens mišinį.
kurios liečiasi su metalinėmis dalimis). • Niekada nenaudokite vandens su priedais (krakmolu, kvepalais, aromatais, minkštikliais ir t. t.), vandens kondensato (pvz.,
lietaus vandens ar vandens iš džiovyklių, šaldytuvų arba oro kondicionierių), gryno prekyboje prieinamo demineralizuoto
• Niekada nepalikite prietaiso, kai jis įjungtas į elektros vandens arba gryno prekyboje prieinamo distiliuoto vandens. Tokiame vandenyje yra organinių atliekų ir mineralų, kurie
pakaitinti susikaupia ir gali ištikšti iš prietaiso, dėl jų gali atsirasti rudų dėmių ar sumažėti jūsų prietaiso tarnavimo laikas.
maitinimo tinklą. Prieš pastatydami prietaisą į jo laikymo
PRAŠOME IŠSAUGOTI ŠIĄ INSTRUKCIJĄ,
vietą, išjunkite jį iš elektros maitinimo tinklo ir palaukite, NES JOS JUMS GALI PRIREIKTI ATEITYJE
kol atvės (apie 1 valandą). Prisidėkime prie aplinkos apsaugos!
• Draudžiama naudoti prietaisą, jei jis buvo numestas, i Jūsų prietaise yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba perdirbti.
N uneškite jį į surinkimo skyrių arba, jei jo nėra, į įgaliotą priežiūros centrą, kad prietaisas būtų perdirbtas.
yra matomų gedimų, iš prietaiso sunkiasi vanduo arba
jis veikia netinkamai. Negalima ardyti prietaiso – kad Turite problemų su lygintuvu?
išvengtumėte pavojaus, dėl prietaiso taisymo kreipkitės į PROBLEMA GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI
įgaliotą techninio aptarnavimo centrą. Iš lygintuvo pado teka rudi lašeliai ir
išpurvina skalbinius.
Naudojate chemines nuosėdų
šalinimo priemones.
Nepilkite jokių nuosėdų šalinimo
priemonių į vandens talpyklą.
• Lygintuvas turi būti naudojamas tik su pridedamu Naudojate netinkamą vandenį. Atlikite automatinį valymą ir skaitykite
pagrindu (belaidžiams lygintuvams). skyrių „Kokį vandenį naudoti? “.

• Prieš naudodamiesi prietaisu, patikrinkite, ar elektros Lygintuvo padas yra nešvarus arba
rudas ir gali išpurvinti skalbinius.
Naudojate per aukštą temperatūrą. Išvalykite lygintuvo padą, kaip
nurodyta naudojimo instrukcijoje.
laidas nėra susidėvėjęs arba pažeistas. Jei elektros laidas Naudokite žemesnę temperatūrą.

pažeistas, norint išvengti pavojaus, reikia jį pakeisti Lygintuvas išskiria per mažai garų
arba visai jų neišskiria.
Lygintuve yra nuosėdų. Išvalykite nuosėdų veleną ir atlikite
automatinį valymą.
įgaliotame techninio aptarnavimo centre. Padas yra subraižytas arba pažeistas. Pastatykite lygintuvą ant metalinio Lygintuvą visada statykite tik ant
lygintuvo laikiklio. jo pagrindo (ne pado). Išvalykite
• Lygintuvą visada reikia dėti ant pagrindo, jis niekada neturi būti statomas ant kulno (belaidžiams lygintuvams) .
Išvalykite lygintuvo padą abrazyviniu lygintuvo padą, kaip nurodyta
• Lygintuvas ir pagrindas turi būti naudojami ir dedami ant stabilaus paviršiaus. Dėdami lygintuvą ant pagrindo, įsitikinkite,
arba metaliniu tamponu. naudojimo instrukcijoje.
kad paviršius, ant kurio dedate, yra stabilus.
• Jūsų saugumui prietaisas atitinka taikomus standartus ir taisykles (žemos įtampos, elektromagnetinės atitikties, Lygintuvo padas išskiria daleles. Lygintuvo pade daug nuosėdų. Atlikite automatinį valymą.
aplinkosaugos ir kt.).
• Jūsų lygintuvas yra elektros prietaisas: jis turi būti naudojamas normaliomis sąlygomis. Skirtas naudoti tik buityje. Visada
Iš pado skylių laša vanduo. Jūs naudojate garus, kai lygintuvas Palaukite, kol signalinė lemputė
junkite savo lygintuvą:
nėra pakankamai įkaitęs. užges.
- į 220 - 240V įtampos šaltinį,
- į įžemintą kištukinį lizdą.
Įjungus prietaisą į netinkamos įtampos kištukinį lizdą, prietaisas gali visiškai sugesti ir jam nebus taikoma garantija. Jei
naudosite ilginamąjį laidą, jis privalo būti visiškai ištiestas (16A) ir su įžeminimu.
• Visiškai išvyniokite maitinimo laidą prieš jungdami jį į įžemintą kištukinį lizdą.
• Lygintuvo pado plokštelė gali labai įkaisti ir nudeginti: jos liesti negalima.
Niekada nelieskite lygintuvo pado plokštelės prie lygintuvo maitinimo laidų.
• Iš jūsų prietaiso sklinda garai, kurie gali nudeginti. Visada elkitės su prietaisu atsargiai, dažniausiai tada, kai lyginate
vertikalioje padėtyje. Negalima nukreipti garų į žmones arba gyvūnus.
• Niekada nenardinkite lygintuvo į vandenį ar kitą skystį. Niekada nelaikykite lygintuvo po atsuktu vandens čiaupu.
• Būtina ištraukti kištuką iš kištukinio lizdo prieš pilant vandenį į vandens talpą.
80 81
LV tā vadus bērniem, kas jaunāki par 8 gadiem, nepieejamā
vietā.
Svarīgi ieteikumi drošībai • Darbības laikā ierīces virsma var sasniegt ļoti augstu
• Pirms pirmās ierīces lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet temperatūru, kas var izraisīt apdegumus.
lietošanas instrukciju. Ierīce paredzēta lietošanai tikai Nepieskarieties ierīces karstajām virsmām (atklātas
mājās un iekštelpās. Lietošana, kas neatbilst drošības metāla detaļas un plastmasas detaļas, kas pieguļ
norādījumiem, atbrīvo ražotāju no atbildības. metāla detaļām).
• Nekad neatvienojiet ierīci, velkot aiz elektrības vada. • Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā pieslēgta
Vienmēr atvienojiet ierīci: pirms ūdens tvertnes strāvai. Pirms ierīci novietojat uzglabāšanai, pēc tās
piepildīšanas vai skalošanas, pirms ierīces tīrīšanas, pēc atvienošanas no strāvas nogaidiet, līdz tā ir atdzisusi
katras lietošanas. (aptuveni 1 stundu).
• Ierīce jālieto un jānovieto uz līdzenas, stabilas, • Ierīci nedrīkst lietot, ja tā ir nokritusi, ja tai ir jebkādi
karstumizturīgas virsmas. Kad novietojat gludekli uz redzami bojājumi, ja tā tek vai ja tā darbojas neatbilstoši
gludekļa balsta, pārliecinieties, ka virsma, uz kuras to normālai darbībai. Nemēģiniet izjaukt ierīci: nododiet
novietojat, ir stabila. to pārbaudei apstiprinātā servisa centrā, lai izvairītos no
• Šo ierīci nav paredzēts lietot personām (ieskaitot bērnus) ar riska.
ierobežotām fiziskām, sensorām vai mentālām spējām vai • Gludekli jāizmanto tikai ar līdzi nākošo paliktni (bezvadu
personām, kam trūkst atbilstošu zināšanu vai pieredzes, gludekļiem).
izņemot gadījumus, kad persona, kas atbild par viņu • Pirms lietošanas pārbaudiet, vai elektrības vads nav nodilis
drošību, nodrošina uzraudzību vai atbilstošu apmācību vai bojāts. Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina
pirms ierīces lietošanas. apstiprinātā servisa centrā, lai izvairītos no riska.
• Bērni jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka viņi nerotaļājas ar • Gludekli vienmēr ir jāliek uz paliktņa, nevis uz pamatnes (bezvadu gludekļiem) .

ierīci. •G  ludekli un paliktni jāizmanto un jānovieto uz stabilas virsmas. Kad novietojiet gludekli uz gludekļa paliktņa, pārliecinieties,
lai virsma, uz kuras to novietojiet, būtu stabila.
• Šo ierīci drīkst lietot bērni, kas sasnieguši vismaz 8 • J ūsu drošībai šī ierīce atbilst visiem atbilstošajiem noteikumiem (Zemsprieguma direktīva, elektromagnētiskā savietojamība,
vide u.c.).
gadu vecumu, un personas, kurām trūkst pieredzes vai • J ūsu tvaika gludeklis ir elektriska ierīce: tas jālieto normālos lietošanas apstākļos. Tas paredzēts lietošanai vienīgi
mājsaimniecībā.
zināšanu par ierīces izmantošanu vai kuru fiziskās, maņu •V  ienmēr pievienojiet tvaika gludekli:
- elektrotīklam ar spriegumu starp 220 V un 240 V,
vai garīgās spējas ir ierobežotas, ja tās ir instruētas par - zemētai elektriskajai rozetei.
Pievienošana nepareizam spriegumam var izraisīt nelabojamus bojājumus ierīcē un padarīs nederīgu jūsu garantiju. Ja
ierīces lietošanu un tiek droši pieskatītas, un apzinās lietojat pagarinātāju, pārliecinieties, ka tas ir atbilstošs (16A) un zemēts un, ka tas ir pilnībā attīts.

pastāvošo risku. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Ierīces • P ilnībā attiniet elektrības vadu, pirms iespraužat to zemētā rozetē.
• J ūsu gludekļa karsējošā virsma var sasniegt ārkārtīgi augstu temperatūru un izraisīt apdegumus: nepieskarieties tai. Nekad

apkopi un tīrīšanu nedrīkst veikt nepieskatīti bērni. Kad nepieskarieties elektrības vadam ar gludekļa karsējošo virsmu.
• Ierīce izdala tvaiku, kas var izraisīt apdegumus. Vienmēr lietojiet gludekli uzmanīgi, jo īpaši, kad gludināt vertikāli. Nekad
gludeklis pieslēgts strāvai vai dziest, tad glabājiet to un •N
nevērsiet tvaiku cilvēku vai dzīvnieku virzienā.
 ekad nemērciet tvaika gludekli ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā. Nekad nenovietojiet to zem tekoša ūdens.

82 83
• Pirms piepildīt rezervuāru ar ūdeni, kontaktspraudnis jāizņem no rozetes.
BS
Pirmā lietošanas reize
Pirmo lietošanas reižu laikā var izdalīties dūmi, nekaitīga smaka un krikumi nelielā apmērā. Šī parādība neietekmē lietošanu
un drīz vien beigsies.
Važne sigurnosne preporuke
Kādu ūdeni var izmantot?
• Pažljivo pročitajte ova uputstva prije prve upotrebe. Ovaj
Ierīcē ir paredzēts lietot neapstrādātu krāna ūdeni. Tomēr ieteicams regulāri izmantot tvaika kameras automātiskās tīrīšanas
funkciju, lai atbrīvotos no kaļķakmens. Ja jūsu ūdens ir ļoti ciets (cietība pārsniedz 30°f vai 17°dH, vai 21°e), iesakām izmantot
proizvod je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu i
maisījumu, kur vienādās daļās sajaukts neapstrādāts krāna ūdens un veikalos pieejams demineralizēts ūdens.
• Nekad neizmantojiet ūdeni ar piejaukumiem (cieti, smaržām, aromatizatoriem, mīkstinātājiem u.c.), kondensētu ūdeni
unutarnjim prostorima. Upotreba aparata u komercijalne
(piemēram, lietusūdeni vai ūdeni no veļas žāvētājiem, ledusskapjiem vai gaisa kondicionēšanas ierīcēm), demineralizētu
vai destilētu ūdeni. Tie satur organiskos atkritumus un minerālvielas, kas koncentrējas karstuma iedarbībā un rada brūnus
ili profesionalne svrhe može dovesti do njegovog
traipus, izraisa ūdens izšļākšanos vai ierīces priekšlaicīgu nolietošanos. preopterećenja i oštećenja ili do povreda korisnika. U
LŪDZAM SAGLABĀT ŠO INSTRUKCIJU TURPMĀKĀM UZZIŅĀM takvim uvjetima upotrebe, garancija više ne važi.
Iesaistāmies vides aizsardzībā! • Nikad nemojte isključivati aparat povlačenjem kabla za
i Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz pārstrādājami.
N ododiet to elektroierīču savākšanas punktā vai, defekta gadījumā, autorizētā servisa centrā, lai nodrošinātu tās
napajanje. Uvijek isključite svoj aparat: prije punjenja
pārstrādi. spremnika za vodu ili ispiranja spremnika za vodu, prije
Problēma ar gludekli?
čišćenja aparata, nakon svake upotrebe.
• Aparat se mora koristiti na ravnoj, stabilnoj površini
PROBLĒMA IESPĒJAMIE IEMESLI RISINĀJUMI
No pamatnē esošajiem caurumiem Jūs izmantojat ķīmiskus atkaļķošanas Nepievienojiet tvertnē esošajam
otpornoj na toplotu. Kada odlažete peglu na postolje za
izdalās brūna krāsa un atstāj traipus līdzekļus. ūdenim nekādu atkaļķošanas līdzekli. peglu, provjerite da li je ta površina za odlaganje stabilna.
uz veļas.
Jūs neizmantojat pareizo ūdens veidu. Veiciet pašattīrīšanu un skatiet nodaļu
«Kādu ūdeni izmantot? «.
• Aparat ne mogu koristiti osobe čije su fizičke, čulne ili umne
Pamatne ir netīra vai brūna, un var Jūs izmantojat pārāk augstu Notīriet pamatni, kā norādīts
sposobnosti umanjene ili ometene (uključujući i djecu), kao
atstāt traipus uz veļas. temperatūru. lietošanas pamācībā. Izmantojiet
zemāku temperatūru.
i osobe koje ne poseduju odgovarajuće znanje i iskustvo u
Tvaika plūsma ir pārāk maza vai tās Gludeklis ir apkaļķojies. Notīriet pretapkaļķošanās vārstu un
rukovanju aparatom. Mogu ga upotrebljavati samo ako su
nav vispār. veiciet pašattīrīšanu. pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, koja
Pamatne ir saskrāpēta. Gludeklis bijis ar pamatni uzlikts uz
metāliskā statīva.
Vienmēr novietojiet gludekli uz
balsta. Notīriet pamatni, kā norādīts
će im pružiti odgovarajuće smjernice prije upotrebe aparata.
Pamatne tīrīta ar abrazīvu vai
metālisku sūkli.
lietošanas pamācībā. • Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da
No pamatnes iznāk krikumi. Uz pamatnes sāk veidoties kaļķi. Veiciet pašattīrīšanu.
se ne igraju sa aparatom.
Ūdens tek caur pamatnes Jūs izmantojat tvaiku, bet gludeklis Pagaidiet līdz signāllampiņa
• Djeca uzrasta od 8 godina i starija, osobe koje ne posjeduju
caurumiem. nav pietiekami karsts. izslēdzās. odgovarajuće znanje i iskustvo u rukovanju aparatom,
kao i osobe čije su fizičke, čulne ili umne sposobnosti
umanjene ili ometene, mogu koristiti aparat samo ako su
dobile detaljne smjernice o upotrebi aparata, ako su pod
nadzorom i ako shvaćaju rizike povezane sa upotrebom
84 85
aparata. Djeca se ne smiju igrati sa aparatom. Djeca bez Priključenje na pogrešan napon može nepovratno oštetiti aparat i poništiti garanciju. Ukoliko koristite produžni kabal,
provjerite da li odgovara nominalnoj snazi aparata (16 A), da li je uzemljen i u potpunosti odmotan.
nadzora ne smiju izvoditi postupke čišćenja i održavanja. • Potpuno odmotajte kabal za napajanje prije nego što ga uključite u utičnicu sa uzemljenjem.
• Stopalo pegle može doseći vrlo visoke temperature i može uzrokovati opekotine: nemojte ga dirati. Nikada ne dodirujte
Peglu i kabal držite van dometa djece mlađe od 8 godina električne kablove za napajanje stopalom pegle.
• Vaš aparat ispušta paru koja može nanijeti opekotine. Uvijek pažljivo rukujte peglom, naročito prilikom vertikalnog peglanja.
kada je aparat pod naponom ili dok se hladi. Nikada ne usmjeravajte paru prema ljudima ili životinjama.
• Nikad ne uranjajte peglu na paru u vodu ili neku drugu tečnost. Nikada ne stavljajte generator pare pod mlaz vode iz slavine.
•Površine aparata mogu postići veoma visoku • Utikač morate izvući iz utičnice prije punjenja spremnika vodom.
Prije prve upotrebe
temperaturu tokom rada, što može izazvati Moguće je da će se pri prvoj upotrebi pegle otpustiti malo dima ili neškodljiv miris ili mali broj čestica. To neće utjecati na

opekotine. Ne dodirujte vruće površine (dostupne


upotrebu pegle i brzo će nestati.
Kakva se voda može koristiti?
metalne dijelove i plastične dijelove koji su u Aparat je predviđen za korištenje s netretiranom vodom iz slavine. Međutim, potrebno je redovno čišćenje parne komore
da bi se uklonio kamenac. Ako je vaša voda veoma tvrda (tvrdoća iznad 30°f ili 17°dH ili 21°e), preporučujemo da koristite
neposrednoj blizini metalnih dijelova). mješavinu 50% neobrađene vode iz slavine i 50% komercijalno dostupne demineralizovane vode.
• Nikada nemojte koristiti vodu koja sadrži aditive (štirku, parfem, aromu, omekšivač itd.), vodu iz kondenzata (na primjer,
• Aparat nikad nemojte ostaviti bez nadzora kada je kišnicu ili vodu iz mašina za sušenje rublja, hladnjaka ili klima uređaja), čistu komercijalno dostupnu demineralizovanu vodu
ili čistu komercijalno dostupnu destilovanu vodu. Takva voda sadrži organski otpad i minerale koji se koncentrišu kada se
spojen na električnu mrežu. Nakon što aparat isključite zagrijavaju i mogu uzrokovati prskanje, smeđe mrlje od vode ili mogu smanjiti vijek trajanja vašeg aparata.

iz struje, molimo da pričekate da se ohladi prije njegova MOLIMO SAČUVAJTE OVO SIGURNOSNO UPUTSTVO ZA BUDUĆU UPOTREBU
Zaštita okoliša na prvom mjestu!
pohranjivanja (oko 1 sat). i Vaš aparat sadrži vrijedne materijale koji se mogu obnoviti ili reciklirati.
• Ne smijete koristiti aparat ako je pao, ukoliko postoje O dnesite ga u lokalni centar za prikupljanje otpada

vidljiva oštećenja, ako iz njega curi voda ili ako pokazuje Imate probleme s peglom?
bilo kakve nepravilnosti u radu. Ne pokušavajte sami PROBLEM MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA
rastaviti aparat. Odnesite ga u ovlašteni servis kako biste Smeđa voda kaplje sa stopala i prlja Koristite hemijske proizvode za Nemojte u spremnik za vodu ulijevati
izbjegli opasnosti. vašu odjeću. uklanjanje kamenca. nikakve proizvode za uklanjanje
kamenca.
• Pegla bi se trebala koristiti samo s bazom koju ste dobili Ne koristite odgovarajući tip vode. Pokrenite samočišćenje pegle i
uz aparat (za bežične pegle) pogledajte odjeljak «Koju vodu
koristiti?».
• Prije upotrebe provjerite da li kabal za napajanje Stopalo pegle je prljavo ili smeđe boje Temperatura je previsoka. Očistite stopalo kako je naznačeno

pokazuju znakove oštećenja ili istrošenosti. Ako je kabal i može zaprljati odjeću. u korisničkom vodiču Koristite nižu
temperaturu.
za napajanje oštećen, odnesite ga u ovlašteni servis kako Pegla ne proizvodi paru ili proizvodi U pegli se nakupio kamenac. Očistite ventil protiv kamenca i
vrlo malu količinu pare. pokrenite samočišćenje.
biste izbjegli svaku opasnost. Stopalo je ogrebano ili oštećeno. Peglu ste položili direktno na metalno Peglu uvijek stavljajte na postolje
• Pegla uvijek mora biti postavljena na bazu, a nikad u vertikalnom položaju (za bežične pegle). . postolje pegle. Očistite stopalo kako je naznačeno u
• Pegla i baza moraju se koristiti na ravnoj i stabilnoj površini. Kada odlažete peglu na bazu, provjerite da li je površina na koju Stopalo ste čistili abrazivnom krpom korisničkom vodiču.
se baza odlaže stabilna. ili čeličnom vunom.
• Radi vaše sigurnosti, ovaj aparat odgovara svim važećim standardima i propisima (direktiva o niskom naponu, elektromagnetna Stopalo ispušta čestice. Na stopalu se počinje nakupljati Pokrenite samočišćenje.
kompatibilnost, životna sredina...). kamenac.
• Vaša pegla na paru je električni aparat: mora se koristiti pod normalnim uvjetima. Ovaj proizvod je predviđen samo za
upotrebu u domaćinstvu. Voda curi iz rupa stopala. Koristite paru dok pegla još nije Čekajte dok se ne ugasi svjetlo
• Uvijek uključite parnu peglu: dovoljno zagrijana. termostata.
- u električnu mrežu čiji je napon između 220 i 240 V,
- u uzemljenu električnu utičnicu.

86 87
‫قبل االستخدام للمرة األوىل‬ ‫ •ال تــرك الجهــاز بــدون مراقبــة عندمــا يكــون موصــوالً بالتيــار الكهربــايئ‪ .‬قبــل تخزيــن‬
‫عنــد اســتخدام املكــواة للمــرة األوىل‪ ،‬رمبــا يصــدر عنهــا بعــض الدخــان أو الرائحــة غــر الضــارة‪ ،‬أو رمبــا تصــدر عنهــا بعــض‬ ‫الجهــاز‪ ،‬ومبجــرد فصلــه عــن التيــار الكهربــايئ‪ ،‬يُرجــى االنتظــار حتــى يــرد (حــوايل‬
‫الجزيئــات الصغــرة‪ .‬ولكــن لــن يؤثــر ذلــك عــى اســتخدام املكــواة وســتختفي هــذه الظاهــرة برسعــة‪.‬‬
‫ســاعة)‪.‬‬
‫ما هي املاء التي ميكن استخدامها؟‬ ‫ •يجــب التوقــف عــن اســتعامل املنتــج إذا ســقط أرضً ــا‪ ،‬أو إذا ظهــرت عليــه عالمــات‬
‫تــم تصميــم جهــازك للعمــل باســتخدام مــاء الحنفيــة غــر املعالجــة‪ .‬مــع ذلــك‪ ،‬ينبغــي تشــغيل التنظيــف التلقــايئ لحجــرة‬ ‫التلــف مثــل التــرب أو إذا مل يعــد يــؤدي وظائفــه بالكفــاءة املعتــادة بأيــة طريقــة‪.‬‬
‫البخــار بانتظــام بهــدف إزالــة الكلــس‪ .‬وإذا كانــت املــاء التــي تســتخدمها عــرة (تتخطــى ‪ 30‬درجــة فرنســة أو ‪ 17‬درجــة‬
‫أملانيــة أو ‪ 21‬درجــة إنجليزيــة)‪ ،‬فنحــن نــويص باســتخدام خليــط مــن ‪ 50%‬مــن مــاء الحنفيــة غــر املعالجــة و‪ 50%‬مــن املــاء‬
‫ال تحــاول فــك الجهــاز‪ :‬اعرضــه عــى مركــز خدمــة معتمــد لفحصــه لتجنــب أي خطــر‪.‬‬
‫منزوعــة املعــادن املتاحــة تجاريًــا‪.‬‬ ‫ •يجــب عــدم اســتخدام املكــواة إال مــع القاعــدة املرفقــة (بالنســبة للمــكاوي‬
‫•ال تســتخدم أبـدًا مــاء تحتــوي عــى مــواد مضافــة (النشــويات أو العطــور أو املنكهــات أو املطهـرات‪ ،‬إلــخ‪ ).‬أو مــاء تكثيــف‬ ‫الالســلكية)‪.‬‬
‫(عــى ســبيل املثــال‪ ،‬مــاء األمطــار أو مــاء مــن مجففــات املالبــس أو الثالجــات أو وحــدات تكييــف الهــواء) أو مــاء منزوعــة‬ ‫ •يُرجــى التحقــق مــن صالحيــة الســلك الكهربــايئ بحثًــا عــن أي مــن عالمــات التقــادم‬
‫املعــادن نقيــة متاحــة تجاريًــا أو مــاء مقطــرة نقيــة متاحــة تجاريًــا‪ .‬تحتــوي هــذه األنــواع مــن املــاء عــى مخلفــات ومعــادن‬ ‫أو التلــف قبــل اســتعامله‪ .‬إذا كان الســلك الكهربــايئ تال ًفــا‪ ،‬فيجــب اســتبداله يف مركــز‬
‫عضويــة تصبــح مكثفــة عنــد التســخني وميكــن أن تتســبب بظهــور انبعاثــات أو بقــع مــاء بنيــة أو تقليــل عمــر جهــازك‪.‬‬
‫خدمــة معتمــد لتجنــب أي خطــر‪.‬‬
‫يُرجى االحتفاظ بكتيب اإلرشادات هذا للرجوع إليه يف املستقبل‬ ‫ •يجب وضع املكواة دامئًا عىل قاعدتها وعدم وضعها عىل مؤخرتها (بالنسبة للمكاوي الالسلكية)‪.‬‬
‫حامية البيئة أوالً!‬ ‫ •يجــب اســتخدام املكــواة وقاعدتهــا ووضعهــا عــى ســطح ثابــت‪ .‬عنــد وضــع املكــواة عــى قاعدتهــا‪ ،‬يُرجــى التأكــد مــن أن‬
‫‪ ‬يحتوي جهازك عىل العديد من املواد القيمة التي ميكن إعادة تصنيعها‪.‬‬ ‫الســطح الــذي تــم وضــع القاعــدة عليــه هــو ســطح ثابــت‪.‬‬
‫‪ ‬يرجى إيداعه يف مراكز تجميع املهمالت املختصة‪.‬‬ ‫ •مــن أجــل ســامتك‪ ،‬يخضــع هــذا املنتــج لجميــع قوانــن ومعايــر الســامة الســارية املفعــول (قانــون التيــار املنخفــض‪ ،‬قانــون‬
‫التوافقيــة الكهرومغناطيســية‪ ،‬قوانــن البيئــة‪ ،‬إلــخ‪.)...‬‬
‫ما املشكالت التي تواجهك أثناء استخدام املكواة؟‬ ‫ •املكواة البخارية هي جهاز كهربايئ‪ :‬يجب استعاملها يف ظروف عادية‪ .‬وقد أعدت لالستعامل املنزيل فقط‪.‬‬
‫الحلول‬ ‫األسباب املحتملة‬ ‫املشكلة‬ ‫ •احرص دامئًا عىل توصيل املكواة البخارية‪:‬‬
‫–بدائرة كهربائية ذات جهد كهربايئ يرتاوح بني ‪ 240-220‬فولط‪،‬‬
‫ال تضــع أي منتــج مزيــل للرتســبات داخــل خـزان‬
‫تستخدم منتجات كيميائية إلزالة الرتسبات‪.‬‬ ‫–مبقبس كهربايئ مؤ ّرض‪.‬‬
‫املــاء‪.‬‬ ‫تتــرب قطــرات مــاء بنيــة اللــون مــن اللــوح‬
‫قــم بإج ـراء التنظيــف الــذايت وراجــع فقــرة "مــا‬ ‫القاعــدي وتــؤدي إىل اتســاخ مالبســك‪.‬‬ ‫ •التوصيــل بجهــد كهربــايئ خاطــئ قــد يــؤدي إىل تلــف الجهــاز بشــكلٍ يتعــذر إصالحــه وبالتــايل تســقط الضامنــة عــن املنتــج‪.‬‬
‫إنك ال تستخدم نوع املاء املناسب‪.‬‬ ‫إذا كنــت بصــدد اســتعامل وصلــة كهربائيــة‪ ،‬يُرجــى التأكــد بأنهــا متوافقــة مــع قــوة الجهــاز (‪ 16‬أمبــر) وأن تكــون مؤ ّرضــة‪،‬‬
‫نــوع املــاء الــازم اســتخدامه؟"‬
‫نظّــف نعــل املكــواة كــا هــو موضــح يف دليــل‬ ‫نعــل املكــواة متســخ أو بنــي اللــون وقــد يــؤدي‬
‫و ُممــددة إىل آخرهــا‪.‬‬
‫درجة الحرارة مرتفعة للغاية‪.‬‬ ‫ •يُرجى متديد السلك الكهربايئ إىل آخره قبل توصيله مبقبس كهربايئ مؤرض‪.‬‬
‫املســتخدم واســتخدم درجــة حــرارة أقــل‪.‬‬ ‫إىل اتســاخ املالبــس‪.‬‬
‫نظــف الصــام املانــع للتكلــس وقــم بإجــراء‬ ‫املكــواة ال تصــدر البخــار أو تصــدر كميــة قليلــة‬ ‫ •قــد تصــل درجــة حـرارة نعــل املكــواة إىل درجــات حـرارة مرتفعــة للغايــة‪ ،‬وميكــن أن تســبب اإلصابــة بحــروق‪ ،‬فــا تلمســه‪.‬‬
‫توجد رواسب كلسية باملكواة‪.‬‬
‫التنظيــف الــذايت‪.‬‬ ‫منــه‪.‬‬ ‫ال تــدع الســلك الكهربــايئ يالمــس نعــل املكــواة‪.‬‬
‫املنصــة‬
‫احــرص دامئًــا عــى وضــع املكــواة عــى ّ‬ ‫ •يولّــد هــذا الجهــاز البخــار‪ ،‬مــا ميكــن أن يســبب اإلصابــة بحــروق‪ .‬لــذا يُرجــى التعامــل مــع املكــواة بــكل حــذر وعنايــة‪،‬‬
‫لقــد وضعــت املكــواة بشــكل منبســط عــى‬
‫الخاصــة بهــا‪.‬‬
‫قاعــدة معدنيــة‪.‬‬
‫خاص ـ ًة أثنــاء الــي العمــودي‪.‬‬
‫ونظــف نعــل املكــواة كــا هــو موضــح يف دليــل‬ ‫نعل املكواة فيه خدوش أو تالف‪.‬‬ ‫ال تو ّجه البخار نحو األشخاص أو نحو الحيوانات‪.‬‬
‫لقــد قمــت بتنظيــف نعــل املكــواة باســتخدام‬
‫املســتخدم‪.‬‬
‫قطعــة قــاش كاشــطة أو أليــاف ســلكية معدنيــة‪.‬‬ ‫ •ال تغمر مكواة البخار يف املاء أو يف أي سائل آخر‪ .‬ال تضع املكواة تحت مياه الصنبور الجارية‪.‬‬
‫ •يجب فصل السلك الكهربايئ التابع للمنتج عن التيار قبل تعبئة خزان املاء‪.‬‬
‫بــدأت الرواســب الكلســية يف الرتاكــم عــى نعــل‬
‫قم بإجراء التنظيف الذايت‪.‬‬ ‫يصدر عن نعل املكواة جسيامت دقيقة‪.‬‬
‫املكــواة‪.‬‬
‫إنــك تســتخدم البخــار قبــل أن تصبــح املكــواة‬
‫انتظر إىل أن يُطفأ املؤرش الضويئ للرتموستات‪.‬‬ ‫تترسب قطرات املاء من ثقوب نعل املكواة‪.‬‬
‫ســاخنة بدرجــة كافيــة‪.‬‬

‫‪88‬‬ ‫‪­­­­­89‬‬
‫‪AR‬‬ ‫قبل از اولین استفاده‬
‫توصيات هامة من أجل السالمة‬ ‫ •وقتــی بـرای اولیــن بــار از اتــو اســتفاده مــی کنیــد‪ ،‬دود یــا بــوی بــی رضری ممکــن اســت ایجــاد شــود‪ ،‬ممکــن اســت ترشــحات‬
‫یــا ذرات ریــزی نیــز از آن خــارج شــود‪ .‬ایــن روی اســتفاده از دســتگاه تأثیــری منــی گــذارد و فــورا ً برطــرف مــی شــود‪.‬‬
‫ •يُرجــى ق ـراءة هــذه اإلرشــادات بعنايــة قبــل االســتعامل للمــرة األوىل‪ُ .‬صمــم هــذا‬
‫املنتــج لالســتعامل املنــزيل وبالتحديــد داخــل املنــزل‪ .‬إن أي اســتعامل تجــاري أو أي‬ ‫از چه آبی باید استفاده شود؟‬
‫اســتعامل خاطــئ أو ال يتقيــد باإلرشــادات املرفقــة‪ ،‬لــن تتحمــل الرشكــة امل ُص ّنعــة أيــة‬ ‫ایــن دســتگاه به‌گون ـه‌ای طراحــی شــده اســت کــه می‌توانــد بــا آب تصفیــه نشــده شــیر کار کنــد‪ .‬باوجــود ایــن‪ ،‬متیزکننــده‬
‫خــودکار مخــزن بخــار بایــد به‌طــور مرتــب روشــن شــود تــا رســوبات را بزدایــد‪ .‬اگــر آب خیلــی ســخت اســت (ســختی باالتــر‬
‫مســؤولية عنــه‪ ،‬وبالتــايل تســقط الضامنــة عــن املنتــج‪.‬‬ ‫از ‪ 30‬درجــه فرانســوی‪ ،‬یــا ‪ 17‬درجــه آملانــی یــا ‪ 21‬درجــه انگلیســی)‪ ،‬از ترکیبــی از ‪ 50%‬درصــد آب تصفیه‌نشــده شــیر و ‪50%‬‬
‫ •ال تفصــل الجهــاز عــن التيــار الكهربــايئ بســحب الســلك الكهربــايئ بالقــوة‪ .‬افصــل‬ ‫درصــد آب مقطــر موجــود در بــازار اســتفاده کنیــد‪.‬‬
‫جهــازك عــن التيــار الكهربــايئ دامئًــا‪ :‬قبــل تعبئــة خـزان املــاء أو غســله‪ ،‬وقبــل تنظيف‬ ‫ •هرگــز از آب حــاوی مــواد افزودنــی (ماننــد نشاســته‪ ،‬عطــر‪ ،‬مــواد معطــر‪ ،‬نرم‌کننــده و غیــره)‪ ،‬آب مقطــر (ماننــد آب بــاران‪،‬‬
‫الجهــاز وبعــد كل اســتخدام‪.‬‬ ‫یــا آب ماشــین خش ـک‌کن‪ ،‬آب یخچــال‪ ،‬آب تهویــه مطبــوع‪ ،‬و غیــره)‪ ،‬آب‌هــای تجــاری کام ـاً خالصــی کــه مــواد معدنــی‬
‫ •يجــب اســتعامل الجهــاز ووضعــه فــوق ســطح مســت ٍو ثابــت ومقــاوم للحـرارة‪ .‬عنــد‬ ‫آن زدوده شــده‌اند‪ ،‬یــا آب مقطــر خالــص موجــود بــه صــورت تجــاری‪ ،‬اســتفاده نکنیــد‪ .‬اینگونــه آب‌هــا حــاوی ضایعــات‬
‫ارگانیــک و معدنــی اســت کــه وقتــی داغ می‌شــود تغلیــظ شــده و می‌توانــد باعــث بیــرون پرانــدن ایــن مــواد و به‌جــا‬
‫وضــع املكــواة عــى مســند الــي‪ ،‬يُرجــى التأكــد مــن أن الســطح الــذي تــم وضــع‬ ‫گذاشــن لکه‌هــای قهــوه‌ای آب یــا کاهــش طــول عمــر دســتگاهتان شــود‪.‬‬
‫املســند عليــه ثابــت‪.‬‬
‫ •مل يُع ـ ّد هــذا املنتــج لالســتعامل بواســطة أشــخاص (مبــن فيهــم األطفــال) ممــن ال‬ ‫لطفا" این جزوه دستورالعمل را برای مراجعات بعدی حفظ کنید‬
‫يتمتعــون بالقــدرة الجســدية‪ ،‬أو باإلمكانــات العقليــة‪ ،‬أو إذا كانــوا يعانــون مــن‬ ‫محیط زیست‬
‫القصــور أو النقــص يف الخــرة أو املعرفــة‪ ،‬مــا مل يكونــوا تحــت املراقبــة أو إذا تلقــوا‬ ‫ابتدا حفاظت از محیط زیست!‬
‫املعلومــات الرضوريــة املتعلقــة باســتعامل هــذا املنتــج بواســطة شــخص مســؤول عــن‬ ‫‪ ‬دستگاه شام حاوی مواد با ارزشی است که قابل بازیافت می باشد‪.‬‬
‫‪ ‬آنرا در محل مخصوص زباله های محلی قرار دهید‪.‬‬
‫ســامتهم‪.‬‬
‫ •يجب مراقبة األطفال للتأكد بأنهم ال يلعبون باملنتج‪.‬‬ ‫مشکالتی با اتوی خود دارید؟‬
‫ •ميكــن أن يُســتعمل هــذا املنتــج بواســطة األطفــال الذيــن ال تقــل أعامرهــم عــن‬ ‫راه حل ها‬ ‫دالیل احتاملی‬ ‫مشكل‬
‫الثامنــة (‪ ،)8‬أو بواســطة األشــخاص الذيــن ال يتمتعــون بقــدرات بدنيــة أو عقليــة‬ ‫هیچ گونه ماده رسوب زدایی در مخزن آب نریزید‪.‬‬
‫از محصــوالت رســوب زدایــی شــیمیایی اســتفاده‬
‫آب قهــوه ای از صفحــه زیریــن اتــو‬
‫مــی کنیــد‪.‬‬
‫كاملــة‪ ،‬أو ممــن لديهــم نقــص يف الخــرة واملعرفــة‪ ،‬إالّ إذا خضعــوا للمراقبــة أو إذا‬ ‫عملکــرد متیــز کــردن خــودکار را اجــرا کنیــد و بــه بخــش‬
‫خــارج شــده و لبــاس هــای شــا را‬
‫أعطيــوا التعليــات واإلرشــادات الواضحــة عــن كيفيــة اســتعامل املنتــج بطريقــة‬ ‫"چــه آبــی بایــد اســتفاده شــود؟" مراجعــه کنیــد‪.‬‬
‫از آب مناسب استفاده منی کنید‪.‬‬ ‫لکــه دار مــی کنــد‪.‬‬

‫آمنــة‪ ،‬وأدركــوا األخطــار التــي قــد تنتــج عــن االســتعامل الخاطــئ‪ .‬ال يُســمح لألطفــال‬ ‫صفحــه زیریــن را بــه صورتــی کــه در راهنــای کاربــر آمــده‬
‫صفحــه زیریــن اتــو کتیــف یــا قهــوه‬
‫دما خیلی باال است‪.‬‬ ‫ای رنــگ اســت و ممکــن اســت باعــث‬
‫اللعــب باملنتــج‪ .‬ال يُســمح لألطفــال القيــام بأعــال التنظيــف والصيانــة بــدون إرشاف‪.‬‬ ‫اســت متیــز کنیــد و از دمــای پاییــن تــری اســتفاده کننــد‪.‬‬
‫ایجــاد لکــه روی لبــاس هــا شــود‪.‬‬
‫يُرجــى املحافظــة عــى املكــواة والســلك الكهربــايئ بعيـ ًدا عــن متنــاول األطفــال الذيــن‬ ‫دریچــه ضــد رســوبات آهکــی را متیــز کــرده و عملکــرد متیــز‬
‫اتــوی شــا رســوبات آهکــی دارد‪ .‬اتــو را بایــد‬ ‫اتــوی شــا بخــاری تولیــد منــی کنــد‬
‫تقــل أعامرهــم عــن الثامنــة (‪ )8‬عندمــا تكــون موصولــة بالتيــار الكهربــايئ أو عنــد‬ ‫کــردن خــودکار را اجـرا کنیــد‪.‬‬
‫روی تکیــه کاه فلــزی آن بــه صــورت صــاف‬
‫قــرار دهیــد‪.‬‬
‫یــا مقــدار بخــار تولیــد شــده کــم‬
‫اســت‪.‬‬
‫تركهــا لتــرد‪.‬‬ ‫همیشــه اتــو را روی پایــه تکیــه گاه خــود قـرار دهیــد‪ ،‬ســطح‬
‫صفحــه زیریــن اتــو را بــا پارچــه زبــر یــا ب ـراده‬ ‫صفحــه زیریــن آســیب دیــده یــا خــش‬
‫ •ميكــن أن تصــل درجــة ح ـرارة أســطح الجهــاز إىل درجــات ح ـرارة مرتفعــة‬ ‫زیــر آن را بــه صورتــی کــه در راهنــای کاربــر نشــان داده‬
‫شــده اســت متیــز کنیــد‪.‬‬
‫فــوالد متیــز کــرده ایــد‪.‬‬ ‫دار شــده اســت‪.‬‬
‫للغايــة أثنــاء التشــغيل‪ ،‬مــا قــد يســبب اإلصابــة بحــروق‪ .‬فــا تلمــس األســطح‬ ‫عملکرد متیز کردن خودکار را اجرا کنید‪.‬‬
‫روی صفحــه زیریــن اتــوی شــا‪ ،‬رســوبات آهکــی‬ ‫ذراتــی ریــزی از صفحــه زیــر اتــو‬
‫الســاخنة للجهــاز (األجــزاء املعدنيــة التــي ميكــن الوصــول إليهــا واألجــزاء‬ ‫در حــال ایجــاد اســت‪.‬‬ ‫خــارج مــی شــود‪.‬‬
‫وقتــی اتــو بــه میـزان کافــی کــرم نشــده اســت‪ ،‬از‬ ‫قطــرات آب از منافــذ روی صفحــه‬
‫البالســتيكية امل ُكملــة لألجــزاء املعدنيــة)‪.‬‬ ‫صرب کنید تا چراغ ترموستات خاموش شود‪.‬‬
‫بخــار اســتفاده مــی کنیــد‪.‬‬ ‫زیریــن خــارج مــی شــود‪.‬‬
‫‪90‬‬ ‫‪91‬‬
‫ •ســطوح دســتگاه هنــگام کار ممکــن اســت خیلــی داغ شــود‪ ،‬کــه ممکــن‬ ‫‪FA‬‬
‫اســت منجــر بــه ســوختگی شــود‪ .‬بــه ســطوح داغ دســتگاه دســت نزنیــد‬ ‫فارسی‬
‫(قطعــات فلــزی قابــل دسرتســی‪ ،‬قطعــات پالســتیکی نزدیــک قطعــات فلــزی)‪.‬‬ ‫ •پیشنهادهای ایمنی مهم‬
‫ •وقتــی دســتگاه بــه پریــز بــرق وصــل اســت‪ ،‬هرگــز آن را تنهــا رهــا نکنیــد‪ .‬قبــل از‬ ‫ •قبــل از اولیــن اســتفاده‪ ،‬لطفــا ایــن دســتورالعمل هــا را بــا دقــت بخوانیــد‪ .‬ایــن‬
‫اینکــه دســتگاه را در جــای خــود قـرار دهیــد‪ ،‬پــس از کشــیدن دوشــاخه آن از پریــز‬ ‫محصــول فقــط بــرای اســتفاده خانگــی و درون ســاختامن در نظــر گرفتــه شــده‬
‫بــرق‪ ،‬لطفـاً صــر کنیــد تــا اتــو خنــک شــود (تقریبـاً ‪ ۱‬ســاعت)‪.‬‬ ‫اســت‪ .‬در صــورت هرگونــه اســتفاده تجــاری‪ ،‬اســتفاده نامناســب یــا عــدم پیــروی‬
‫ •در صورتــی کــه دســتگاه ســقوط کــرده اســت‪ ،‬دارای آســیب دیدگــی قابــل مشــاهده‬ ‫از دســتورالعمل هــا‪ ،‬ســازنده هیچگونــه مســئولیتی را نخواهــد پذیرفــت و ضامنــت‬
‫ای اســت‪ ،‬نشــتی دارد یــا از عملکــرد نرمالــی برخــوردار نیســت‪ ،‬نبایــد از آن اســتفاده‬ ‫نامــه در ایــن مــوارد قابــل اســتناد نخواهــد بــود‪.‬‬
‫کــرد‪ .‬از جــدا کــردن قطعــات دســتگاه خــودداری کنیــد‪ :‬بـرای جلوگیــری از هــر گونــه‬ ‫ •هنــگام کشــیدن دوشــاخه دســتگاه از پریــز بــرق‪ ،‬هرگز ســیم برق را نکشــید‪ .‬همیشــه‬
‫خطــر احتاملــی‪ ،‬دســتگاه را بـرای تعمیــر نــزد یــک مرکــز خدمــات مجــاز بربیــد‪.‬‬ ‫در ایــن مــوارد دوشــاخه دســتگاه را از پریــز جــدا کنیــد‪ :‬قبــل از پــر کــردن مخــزن‬
‫ •از اتو تنها باید با پایه ارائه شده استفاده کرد (برای اتوهای بدون سیم)‪.‬‬ ‫آب یــا آبکشــی مخــزن آب‪ ،‬قبــل از متیــز کــردن دســتگاه‪ ،‬بعــد از هــر بــار اســتفاده‪.‬‬
‫ •منبــع بــرق را از نظــر فرســودگی یــا آســیب هــای احتاملــی قبــل از اســتفاده بررســی‬ ‫ •از دســتگاه بایــد روی یــک ســطح صــاف‪ ،‬محکــم و مقــاوم در برابــر گرمــا اســتفاده‬
‫کنیــد‪ .‬اگــر ســیم بــرق آســیب دیــده اســت‪ ،‬بــه منظــور جلوگیــری از هــر گونــه خطــر‬ ‫شــود‪ .‬وقتــی اتــو را روی تکیــه گاه آن ق ـرار مــی دهیــد‪ ،‬مطمــن شــوید کــه ســطح‬
‫احتاملــی‪ ،‬بایــد آن را نــزد یــک مرکــز خدمــات مجــاز بربیــد‪.‬‬ ‫زیــر آن محکــم اســت‪.‬‬
‫ •ایــن دســتگاه ب ـرای اســتفاده توســط اف ـراد (شــامل کــودکان) معلــول یــا کــم تــوان‪،‬‬
‫ •اتو را همیشه باید روی پایه آن قرار دهید و هرگز روی پاشنه آن قرار ندهید (برای اتوهای بی سیم)‬
‫ •از اتــو و پایــه آن بایــد روی یــک ســطح محکــم اســتفاده کــرد همچنیــن آن هــا را روی ســطح محکمــی قـرار دهیــد‪ .‬وقتــی‬
‫اف ـراد دارای اختــاالت حســی و ذهنــی یــا اف ـرادی کــه دانشــی یــا تجربــه کافــی‬
‫اتــو را روی پایــه آن قـرار مــی دهیــد‪ ،‬مطمــن شــوید کــه ســطح زیــر پایــه محکــم اســت‪.‬‬ ‫ندارنــد‪ ،‬طراحــی نشــده اســت‪ .‬مگــر اینکــه فــردی کــه مســئول حفــظ ایمنــی آن هــا‬
‫ •در راســتای حفــظ ایمنــی شــا‪ ،‬ایــن دســتگاه با کلیــه مقــررات مربوطه (بخشــنامه ولتــاژ پایین‪ ،‬ســازگاری الکرتومغناطیســی‪،‬‬ ‫اســت‪ ،‬در خصــوص اســتفاده از دســتگاه قبــل از اســتفاده از آن‪ ،‬دســتورالعمل هــای‬
‫محیــط زیســت و غیــره) مطابقت دارد‪.‬‬ ‫الزم را بــه آنهــا ارائــه کــرده یــا بــر کار آن هــا نظــارت داشــته باشــد‪.‬‬
‫ •اتــو بخــار شــا یــک دســتگاه الکرتیکــی اســت‪ :‬فقــط بایــد تحــت رشایــط عــادی مــورد اســتفاده قـرار بگیــرد‪ .‬ایــن دســتگاه‬ ‫ •کــودکان بایــد مــورد نظــارت قــرار داشــته باشــند تــا اطمینــان حاصــل شــود بــا‬
‫فقــط بـرای اســتفاده خانگــی در نظــر گرفتــه شــده اســت‪.‬‬
‫ •همیشه اتو بخارتان را به منبع برقی با این مشخصات وصل کنید‪:‬‬
‫دســتگاه بــازی نکننــد‪.‬‬
‫–مدار برقی با ولتاژ بین ‪ 200‬و ‪ 240‬ولت‪،‬‬ ‫ •کــودکان ‪ ۸‬ســاله یــا بزرگــر و اف ـرادی بــا دانــش یــا تجربــه ای پاییــن یــا اشــخاصی‬
‫–سوکت دارای اتصال کوتاه به زمین‪.‬‬ ‫کــه از لحــاظ توانایــی هــای جســمی‪ ،‬حرکتــی یــا مغــزی دچــار مشــکل هســتند‬
‫اتصــال بــه ولتــاژ نادرســت ممکــن اســت منجــر بــه آســیب جـران ناپذیــر بــه دســتگاه شــده و ضامنــت آن را نامعتــر کنــد‪.‬‬ ‫بــه رشط اینکــه دربــاره اســتفاده از دســتگاه کام ـاً آمــوزش دیــده باشــند‪ ،‬تحــت‬
‫اگــر از یــک ســیم بــرق رابــط اســتفاده مــی کنیــد‪ ،‬مطمــن شــوید کــه از ولتــاژ اســمی مناســب (‪ ۱۶‬آمپــر) برخــوردار اســت و‬ ‫نظــارت باشــند و از خطرهــای احتاملــی مطلــع باشــند‪ ،‬مــی تواننــد از ایــن دســتگاه‬
‫دارای اتصــال بــه زمیــن اســت و کامـاً بــاز و بــدون پیــچ خوردگــی اســت‪.‬‬
‫ •قبل از اتصال دوشاخه به پریز‪ ،‬سیم برق را کامل باز کنید و آن را به سوکت دارای اتصال به زمین بزنید‪.‬‬
‫اســتفاده کننــد‪ .‬کــودکان نبایــد بــا ایــن دســتگاه بــازی کننــد‪ .‬متیــز کــردن یــا اقدامــات‬
‫ •صفحــه زیریــن اتــوی شــا ممکــن اســت بســیار داغ شــود و مــی توانــد منجــر بــه ســوختگی شــود‪ :‬بــه آن دســت نزنیــد‪.‬‬ ‫مراقبتــی از دســتگاه را منــی تــوان بــدون نظــارت بــه کــودکان ســپرد‪ .‬اتــو و ســیم‬
‫هرگــز ســیم هــای بــرق را بــه صفحــه زیــر اتــو نزنیــد‪.‬‬ ‫آن را هنگامــی کــه بــه بــرق وصــل اســت یــا در حــال خنــک شــدن اســت‪ ،‬دور از‬
‫ •از اتــوی شــا بخــار بلنــد مــی شــود کــه در اثــر بــی احتیاطــی مــی توانــد ســوختگی ایجــاد کنــد‪ .‬همیشــه هنــگام اتــو کــردن‪،‬‬ ‫دسرتســی کــودکان زیــر ‪ ۸‬ســال ق ـرار دهیــد‪.‬‬
‫بــه ویــژه هنــگام اتــوی کــردن بــه صــورت عمــودی‪ ،‬احتیــاط کنیــد‪ .‬هرگــز بخــار را بــه ســمت فــرد یــا حیوانــی نگیریــد‪.‬‬
‫ •هرگز اتوی بخارتان را در آب یا هر مایع دیگری فرو نربید‪ .‬هرگز آن را زیر یک نوار متحرک قرار ندهید‪.‬‬
‫ •قبل از پر کردن مخزن آب‪ ،‬باید دوشاخه دستگاه را از سوکت برق جدا کنید‪.‬‬
‫‪92‬‬ ‫‪93‬‬
Important notice for ≥ 2600W models only : Viktigt meddelande för endast ≥ 2 600W-modellerna:
Under unfavorable mains conditions, phenomena like transient voltage drops or lighting fluctuations Vid ogynnsamma strömförhållanden kan fenomen som övergående spänningsfall eller ljusförändringar
can happen. Therefore, it is recommended that the iron is connected to a power supply system with a inträffa. Det rekommenderas därför att ansluta strykjärnet till en strömförsörjning med en maximal
maximum impedance of 0,29 Ω. If necessary, the user can ask the public power supply company for the impedans på 0,29 Ω. Vid behov kan användaren rådfråga sitt elbolag vilken impedans som systemet
system impedance at the interface point. använder vid anslutningspunkten.

Wichtiger Hinweis ≥ nur für 2.600 W Modelle: Tärkeä ilmoitus koskien vain ≥ 2600 W:n malleja:
Unter ungünstigen Netzbedingungen können Phänomene wie vorübergehende Spannungsabfälle oder Vid ogynnsamma strömförhållanden kan fenomen som övergående spänningsfall eller ljusförändringar
Beleuchtungsschwankungen auftreten. Daher wird empfohlen, das Bügeleisen an ein Stromnetz mit einer inträffa. Det rekommenderas därför att ansluta strykjärnet till en strömförsörjning med en maximal
maximalen Impedanz von 0,29 Ω anzuschließen. Bei Bedarf kontaktieren Sie bitte Ihren öffentlichen impedans på 0,29 Ω. Vid behov kan användaren rådfråga sitt elbolag vilken impedans som systemet
Stromversorger bezüglich der Systemimpedanz am Schnittstellenpunkt. använder vid anslutningspunkten.

Remarque importante pour les modèles ≥ 2600W uniquement: Σημαντική γνωστοποίηση μόνο για τα μοντέλα ≥ 2600W:
Dans des conditions défavorables, des phénomènes tels que des baisses de tension transitoires ou des Σε περίπτωση δυσμενών συνθηκών στην κεντρική παροχή ρεύματος, μπορεί να προκύψουν φαινόμενα
fluctuations de luminosité peuvent se produire. C’est pourquoi il est recommandé de brancher le fer dans πρόσκαιρης πτώσης της τάσης ή διακυμάνσεις στον φωτισμό. Επομένως, συνιστάται το σίδερο να
une alimentation électrique ayant une impédance maximale de 0,29 Ω. Si nécessaire, l’utilisateur peut συνδέεται σε δίκτυο παροχής ηλεκτρικού ρεύματος με μέγιστη αντίσταση 0,29 Ω. Αν χρειάζεται, ο
contacter le fournisseur d’électricité pour connaitre l’impédance du réseau au point d’interface. χρήστης μπορεί να απευθυνθεί στη δημόσια εταιρεία ηλεκτρισμού για να μάθει ποια είναι η αντίσταση του
συστήματος στο σημείο διεπαφής.
Belangrijke mededeling alleen voor ≥ 2600W modellen:
Om te vermijden dat onder ongunstige omstandigheden van het voedingsnet spanningsvariaties optreden Viktigt meddelande för endast ≥ 2 600W-modellerna:
of de verlichting gaat flikkeren, wordt het aanbevolen om het strijkijzer aan te sluiten op een net met een Olumsuz elektrik bağlantısı koşullarında, geçici voltaj düşüşleri veya elektrikte oynamalar gibi fenomenler
impedantie van maximaal 0,29 Ω. Indien nodig, neem contact op met uw elektriciteitsleverancier voor meer meydana gelebilir. Bu nedenle ütünün maksimum empedansı 0,29 Ω olan bir elektrik kaynağına
informatie. bağlanması tavsiye edilir. Gerekirse, kullanıcı elektrik sağlayıcısı olan şirkete arayüz noktasındaki sistem
empedans değerini sorabilir.
Avvertenza importante solo per i modelli ≥ 2600 W:
Se l’impianto elettrico non è in perfette condizioni, possono verificarsi fenomeni come cali di tensione Ważna instrukcja tylko dla modeli ≥ 2600W:
transitori o fluttuazioni dell’intensità luminosa. Pertanto, si raccomanda di collegare il ferro a una fonte W niesprzyjających warunkach zasilania mogą wystąpić zjawiska takie jak przejściowy spadek napięcia
di alimentazione con impedenza non superiore a 0,29 Ω. Se necessario, l’utente può rivolgersi all’ente lub migotanie światła. Dlatego też zaleca się, aby żelazko było podłączone do zasilania o maksymalnej
distributore di energia elettrica per conoscere l’impedenza dell’impianto a livello dell’interfaccia. impedancji 0,29 Ω. W razie potrzeby użytkownik może poprosić dostawcę prądu o podanie impedancji
instalacji w punkcie podłączenia.
Aviso importante para modelos ≥ 2600 W únicamente:
En condiciones desfavorables de suministro eléctrico, pueden producirse fenómenos como fugas Důležité upozornění pouze pro modely ≥ 2 600 W:
pasajeras de voltaje o fluctuaciones de luz. Por tanto, se recomienda conectar la plancha a un sistema Za nepříznivých podmínek napájení může docházet k jevům, jako jsou přechodné poklesy napětí nebo
de alimentación eléctrico con una impedancia máxima de 0,29 Ω. Si fuera necesario, el usuario deberá kolísání osvětlení. Z tohoto důvodu doporučujeme připojit žehličku k napájecímu systému s maximální
preguntar a la compañía eléctrica cuál es la impedancia en el punto de interfaz. impedancí 0,29 Ω. Pokud je to nutné, uživatel může požádat dodavatelskou energetickou společnost o
systémovou impedanci v místě připojení.
Aviso importante apenas para modelos ≥ 2600W:
Em condições de alimentação desfavoráveis, podem acontecer fenómenos como quedas temporárias Dôležité upozornenie len pre modely s ≥ 2 600 W:
de voltagem ou flutuações na iluminação. Assim, recomendamos que o ferro seja ligado a um sistema Za nepriaznivých podmienok napájania môže dochádzať k prechodným poklesom napätia alebo kolísaniu
de alimentação com uma impedância máxima de 0,29 Ω. Se necessário, o utilizador pode pedir à rede osvetlenia. Z tohto dôvodu odporúčame pripojiť žehličku na napájací systém s maximálnou impedanciou
pública de alimentação a impedância do sistema no ponto de interface. 0,29 Ω. Ak je to nutné, používateľ môže požiadať dodávateľskú energetickú spoločnosť o systémovú
impedanciu v mieste pripojenia.
Vigtig bemærkning til modeller med ≥ 2600 W:
Under dårlige strømforsyningsforhold, kan fænomener som transiente spændingsfald eller Pomembno obvestilo samo za modele ≥ 2600 W:
belysningsudsving opstå. Det anbefales derfor, at strygejernet forbindes til et strømforsyningssystem med V neugodnih pogojih omrežja lahko pride do prehodnih padcev napetosti ali svetlobnih nihanj. Zato
en impedans på 0,29. Hvis nødvendigt, kan brugeren få de nødvendige oplysninger om impedansen i priporočamo, da likalnik priključite v električno omrežje z maksimalno impedanco 0,29 Ω. Če je potrebno,
strømsystemet af el-selskabet. uporabnik lahko pri javnem elektroenergetskem podjetju preveri impedanco sistema na vmesni točki.

Viktig merknad kun for modellene ≥ 2600W: Važna napomena samo za modele od ≥ 2600 W:
Under dårlige strømforhold, kan fenomener som transiente spenningsfall eller belysningssvingninger u uslovima nepovoljne struje, može da dođe do pojave kao što je privremeni pad napona ili promena
skje. Derfor anbefales det at jernet er koblet til et strømforsyningssystem med en maksimal impedans osvetljenja. Zbog toga preporučujemo da peglu priključite na sistem strujnog napajanja sa maksimalnom
på 0,29 Ω. Om nødvendig, kan brukeren spørre lokale elektrisitetsselskap for systemets impedans på impedancijom od 0,29 Ω. Informacije o impedanciji sistema u tački priključka korisnik prema potrebi može
grensesnittpunktet. da zatraži od javnog preduzeća za elektrodistribuciju.

94 95
Fontos megjegyzés kizárólag a ≥ 2600 W-os modellekhez: Svarīgs paziņojums tikai modeļiem ≥ 2600 W:
Kedvezőtlen hálózati körülmények között olyan jelenségek léphetnek fel, mint a lökőfeszültség vagy Nelabvēlīgi elektrotīkla apstākļi var izraisīt tādas parādības kā īslaicīgus sprieguma samazinājumus vai
ingadozó világítás. Ezért javasoljuk, hogy a vasalót legfeljebb 0,29 Ω-os impedanciával rendelkező apgaismojuma svārstības. Tādēļ ieteicams gludekli pievienot elektroapgādes sistēmai ar maksimālo
hálózati aljzathoz rendszerre csatlakoztassa. Szükség esetén a használó megkérdezheti az pretestību 0,29 Ω. Ja nepieciešams, lietotājs var lūgt valsts energoapgādes uzņēmumam sistēmas
áramszolgáltatótól az interfész pontnál lévő rendszer impedanciát. pretestību saskarnes punktā.

Važna napomena samo za modele od ≥ 2.600 W: Važna napomena samo za modele od ≥ 2600 W:
u uvjetima nepovoljne struje može doći do pojave poput prolaznog pada napona ili promjena osvjetljenja. u uslovima nepovoljne struje može doći do pojave poput kratkotrajnog pada napona ili promjena
Stoga preporučujemo glačalo priključiti na sustav strujnog napajanja maksimalne impedancije od 0,29 Ω. osvjetljenja. Zbog toga preporučujemo da peglu priključite na sistem strujnog napajanja maksimalne
Informacije o impedanciji sustava u točki priključka korisnik prema potrebi može zatražiti od javnog impedancije od 0,29 Ω. Informacije o impedanciji sistema u tački priključka korisnik prema potrebi može
poduzeća za elektrodistribuciju. zatražiti od javnog preduzeća za elektrodistribuciju.

Notă importantă numai pentru modelele ≥ 2600 W:


În condiții atmosferice nefavorabile pentru circuitele electrice, se pot întâmpla fenomene precum căderile
:‫ فقط‬2600W ≥ ‫مالحظة هامة ملوديالت‬
de tensiune tranzitorii sau fluctuații ale iluminatului. De aceea, se recomandă ca fierul de călcat să fie ‫ ميكــن أن تحــدث ظواهــر عابــرة مثــل انقطاعــات يف التيــار الكهربــايئ أو تقلبــات‬،‫يف ظــل ظــروف غــر مواتيــة للتيــار الكهربــايئ‬
conectat la un sistem de alimentare electrică cu o impedanță maximă de 0,29 Ω. Dacă este necesar,
utilizatorul poate solicita companiei publice de alimentare electrică informații privind impedanța sistemului
‫ ميكــن‬،‫ وإذا لــزم األمــر‬.‫ اوم‬0.29 ‫ مــن املستحســن أن توصــل املكــواة بظــام كهربــايئ مبقاومــة أقصاهــا‬،‫ لذلــك‬.‫يف اإلضــاءة‬
la punctul de interfață. .‫للمســتخدم أن يطلــب مــن رشكــة الكهربــاء عــن نظــام املقاومــة املعتمــد يف التيــار‬
Важно уведомление само за моделите с мощност ≥ 2600 W:
При неблагоприятни условия на електрическата инсталация може да има явления като кратки :‫ تنها‬2600W ≥ ‫توجه مهم برای مدل های‬
спадове на напрежението или колебания в осветлението. Затова се препоръчва ютията да се
свърже към електрозахранваща система с максимален импеданс 0,29 Ω. Ако е необходимо,
‫ توصیــه‬،‫ بنابرایــن‬.‫ پدیــده ماننــد افــت ولتــاژ گــذرا یــا نوســانات روشــنایی مــی توانــد رخ دهــد‬،‫در رشایــط نامطلــوب خطــوط‬
потребителят може да попита електроразпределителната компания за импеданса на системата в .‫ اوم متصــل شــود‬0,29 ‫مــی شــود کــه آهــن بــه یــک سیســتم تامیــن بــرق بــا حداکــر‬
точката на свързване.
.‫ امپدانس سیستم در نقطه رابط درخواست کند‬،‫ کاربر می تواند از رشکت تامین برق عمومی‬،‫اگر الزم باشد‬
Важное замечание только для моделей ≥2600 Вт:
При неблагоприятных условиях в сети питания возможны такие явления, как падение переходного
напряжения или колебания освещения. Поэтому рекомендуется подключать утюг к системе
электропитания с максимальным сопротивлением 0,29 Ω. При необходимости пользователь
может запросить в энергоснабжающей компании значение системного сопротивления в точке
подключения.

Важливе повідомлення для моделей потужністю ≥ 2600 Вт:


При неблагоприятных условиях в сети питания возможны такие явления, как падение переходного
напряжения или колебания освещения. Поэтому рекомендуется подключать утюг к системе
электропитания с максимальным сопротивлением 0,29 Ω. При необходимости пользователь
может запросить в энергоснабжающей компании значение системного сопротивления в точке
подключения.

Oluline teade ainult ≥ 2600W mudelite jaoks:


Ebasoodsate elektriühenduse tingimuste puhul võib esineda selliseid fenomene nagu lühiajaline
voolupinge langus või valguse vilkumine. Seega soovitame ühendada triikraua sellise toitesüsteemiga,
mille maksimaalne elektritakistus on 0,29 Ω. Vajadusel võib kasutaja küsida süsteemi elektritakistuse
väärtust võrgu lõpp-punktis oma elektrivarustuse ettevõttelt.

Svarbi pastaba dėl 2600 W ir galingesnių modelių:


Laikinai sutrikus maitinimo įtampos tiekimui, gali pasitaikyti tokie reiškiniai, kaip įtampos kryčiai ar
svyravimai. Dėl to lygintuvą rekomenduojama prijungti prie tokios maitinimo įtampos, kurios tariamoji varža
yra iki 0,29 Ω. Jei reikia, sužinokite iš savo energijos tiekėjo, kokia jūsų elektros instaliacijos tariamoji
varža.

96 1820011230 – 49/22

You might also like