0% found this document useful (0 votes)
60 views18 pages

MAC6/2A

The document describes the construction and materials of a motor. It lists various motor parts along with the materials they are made of. The parts include the shaft, rotor, stator, bearings, seals and more. Common materials listed are stainless steel, cast iron, rubber, electrical steel and composites.

Uploaded by

ahmed lakdhar
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
60 views18 pages

MAC6/2A

The document describes the construction and materials of a motor. It lists various motor parts along with the materials they are made of. The parts include the shaft, rotor, stator, bearings, seals and more. Common materials listed are stainless steel, cast iron, rubber, electrical steel and composites.

Uploaded by

ahmed lakdhar
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 18

E6-18 Motor construction and materials

Construction du moteur et matériaux


MAC6/2A Costruzione motore e materiali

Pos. Parts Materials Nomenclature Matériaux Nomenclatura Materiale


1 Shaft Stainless steel Arbre Acier inox Albero Acciaio inox
2 Sand guard Rubber para-sable Caoutchouc Parasabbia Gomma Cod. 996410AA/04-16 - -copyright © 2006 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
6 Rotor Electrical steel Rotor Tôle magnétique Rotore Lamierino magnetico
7 Stator Electrical steel Stator Tôle magnétique Statore Lamierino magnetico
8 Stator shell Stainless steel Chemise de stator Acier inox Camicia statore Acciaio inox
9 Winding HT wire Bobinage Fil HT Avvolgimento Filo HT
11 Lower bracket Cast iron Support inférieur Fonte grise Supporto inferiore Ghisa grigia
13 Mechanical seal Ceramic/graphite Garniture mécanique Céramique/graphite Tenuta meccanica Ceramica/grafite
14-15 Bearing HT Composite Roulemet HT Composite Cuscinetto Composito HT
Stainless steel/ Acier inox/Composé Acciaio inox/
16 Thrust-bearing (15:40 Cv) Butée (15:40 Cv) Reggispinta (15:40 Cv)
Synthetic compound synthétique Composto sintetico
Brass/Synthetic Laiton/Composé Ottone/Composto
16 Thrust-bearing (5:12 Cv) Butée (5:12 Cv) Reggispinta (5:12 Cv)
compound synthétique sintetico
17 Thrust-bearing foot slip Cast iron Support butée Fonte grise Supporto reggispinta Ghisa grigia
18 Diaphragm Rubber Membrane Caoutchouc Membrana Gomma
19 Diaphragm cover Technopolymer Couvercle de membrane Polymère technique Coperchio membrana Tecnopolimero
20 Connecting flange Cast iron Support intermediaire Fonte grise Elemento di raccordo Ghisa grigia
Bolts and nuts in stainless steel. Visserie en acier inox Bulloneria in acciaio inox

14
Motor construction and materials
E6-18
Construction du moteur et matériaux
Costruzione motore e materiali MAC6/2B

Pos. Parts Materials Nomenclature Matériaux Nomenclatura Materiale


1 Shaft Stainless steel Arbre Acier inox Albero Acciaio inox
Cod. 996410AA/04-16 - -copyright © 2006 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

2 Sand guard Rubber para-sable Caoutchouc Parasabbia Gomma


3 Connecting flange Cast iron Support intermediaire Fonte grise Elemento di raccordo Ghisa grigia
6 Rotor Electrical steel Rotor Tôle magnétique Rotore Lamierino magnetico
7 Stator Electrical steel Stator Tôle magnétique Statore Lamierino magnetico
8 Stator shell Stainless steel Chemise de stator Acier inox Camicia statore Acciaio inox
9 Winding HT wire Bobinage Fil HT Avvolgimento Filo HT
11 Lower bracket Cast iron Support inférieur Fonte grise Supporto inferiore Ghisa grigia
Silicon carbide/silicon Carbure de silicium/ Carburo di silicio/
13 Mechanical seal Garniture mécanique Tenuta meccanica
carbide carbure de silicium carburo di silicio
14-15 Bearing HT Composite Roulement HT Composite Cuscinetto Composito HT
Stainless steel/ Acier inox/Composé Acciaio inox/
16 Thrust-bearing (15:40 Cv) Butée (15:40 Cv) Reggispinta (15:40 Cv)
Synthetic compound synthétique Composto sintetico
Brass/Synthetic Laiton/Composé Ottone/Composto
16 Thrust-bearing (5:12 Cv) Butée (5:12 Cv) Reggispinta (5:12 Cv)
compound synthétique sintetico
17 Thrust-bearing foot slip Cast iron Support butée Fonte grise Supporto reggispinta Ghisa grigia
18 Diaphragm Rubber Membrane Caoutchouc Membrana Gomma
19 Diaphragm cover Cast iron Couvercle de membrane Fonte grise Coperchio membrana Ghisa grigia
20 Connecting flange Cast iron Support intermediaire Fonte grise Elemento di raccordo Ghisa grigia
Bolts and nuts in stainless steel. Visserie en acier inox Bulloneria in acciaio inox

15
E6-18 Motor construction and materials
Construction du moteur et matériaux
MAC8 Costruzione motore e materiali

























-!#


Pos. Parts Materials Nomenclature Matériaux Nomenclatura Materiale
1 Shaft Stainless steel Arbre Acier inox Albero Acciaio inox
2 Sand guard Rubber Para-sable Caoutchouc Parasabbia Gomma
3 Upper bracket Cast iron Support supérieur Fonte grise Supporto superiore Ghisa grigia
4 Protection Rubber Protecteur Caoutchouc Protettore Gomma
6 Rotor Electrical steel Rotor Tôle magnétique Rotore Lamierino magnetico
7 Stator Electrical steel Stator Tôle magnétique Statore Lamierino magnetico Cod. 996410AA/04-16 - -copyright © 2006 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
8 Stator shell Stainless steel Chemise de stator Acier inox Camicia statore Acciaio inox
9 Winding PVC insulated copper Bobinage Cuivre isolé en PVC Avvolgimento Rame isolato PVC
11 Lower bracket Cast iron Support inférieur Fonte grise Supporto inferiore Ghisa grigia
12 Mechanical seal cover Cast iron Mécanique d'étanchéité Fonte grise Coperchio tenuta meccanica Ghisa grigia
Silicon carbide/ Carbure de silicium/ Carburo di silicio/
13 Mechanical seal Garniture mécanique Tenuta meccanica
silicon carbide carbure de silicium carburo di silicio
14-15 Bearing bush Bronze Coussinet Bronze Bronzina Bronzo
Stainless steel/ Acier inox/Composé Acciaio inox/Composto
16 Thrust-bearing Butée Reggispinta
Synthetic compound synthétique sintetico
17 Thrust-bearing foot slip Cast iron Support butée Fonte grise Supporto reggispinta Ghisa grigia
18 Diaphragm Rubber Membrane Caoutchouc Membrana Gomma
19 Diaphragm cover Cast iron Couvercle de membrane Fonte grise Coperchio membrana Ghisa grigia
20 Connecting flange Cast iron Support intermediaire Fonte grise Elemento di raccordo Ghisa grigia
22-24 Shaft sleeve Chrome plated steel Chemise d'arbre Acier cromé Bussola Acciaio cromato
23 Motor bracket Cast iron Support moteur Fonte grise Fondello motore Ghisa grigia
Bolts and nuts in stainless steel. Visserie en acier inox Bulloneria in acciaio inox

16
Motor construction and materials
E6-18
Construction du moteur et matériaux
Costruzione motore e materiali MAC10
MAC12
M14
1
2

20

13
22
3
14

8
7
6

22
15
9
11
16
17
23
18
19
Pos. Parts Materials Nomenclature Matériaux Nomenclatura Materiale
1 Shaft Stainless steel Arbre Acier inox Albero Acciaio inox
2 Sand guard Bronze Para-sable Bronze Parasabbia Bronzo
2 Sand guard (MAC10) Rubber Para-sable (MAC10) Caoutchouc Parasabbia (MAC10) Gomma
3 Upper bracket Cast iron Support supérieur Fonte grise Supporto superiore Ghisa grigia
6 Rotor Electrical steel Rotor Tôle magnétique Rotore Lamierino magnetico
Cod. 996410AA/04-16 - -copyright © 2006 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

7 Stator Electrical steel Stator Tôle magnétique Statore Lamierino magnetico


8 Stator shell Stainless steel Chemise de stator Acier inox Camicia statore Acciaio inox
9 Winding PVC insulated copper Bobinage Cuivre isolé en PVC Avvolgimento Rame isolato PVC
PE2+PA insulated Cuivre isolé en
9 Winding (MAC12300÷M14) Bobinage (MAC12300÷M14) Avvolgimento (MAC12300÷M14) Rame isolato PE2+PA
copper PE2+PA
11 Lower bracket Cast iron Support inférieur Fonte grise Supporto inferiore Ghisa grigia
Silicon carbide/ Carbure de silicium/ Carburo di silicio/
13 Mechanical seal Garniture mécanique Tenuta meccanica
silicon carbide carbure de silicium carburo di silicio
14-15 Bearing bush (MAC10, M14) Bronze Coussinet (MAC10, M14) Bronze Bronzina (MAC10, M14) Bronzo
14-15 Bearing bush (MAC12) Graphite Coussinet (MAC12) Graphite Boccola (MAC12) Grafite
Bronze /Synthetic Bronze/Composé Bronzo/Composto
16 Thrust-bearing (MAC10, M14) Butée (MAC10, M14) Reggispinta (M14)
compound synthétique sintetico
Stainless steel/
16 Thrust-bearing (MAC12) Butée (MAC12) Acier inox/Graphite Reggispinta (MAC10, MAC12) Acciaio inox/Grafite
Graphite
17 Thrust-bearing foot slip Cast iron Support butée Fonte grise Supporto reggispinta Ghisa grigia
17 Thrust-bearing foot slip (M14) Nodular cast iron Support butée (M14) Fonte sphéroidale Supporto reggispinta (M14) Ghisa sferoidale
18 Diaphragm Rubber Membrane Caoutchouc Membrana Gomma
18 Diaphragm (M14) Rubber EPDM Membrane (M14) Caoutchouc EPDM Membrana (M14) Gomma EPDM
19 Diaphragm cover Cast iron Couvercle de membrane Fonte grise Coperchio membrana Ghisa grigia
20 Connecting flange Cast iron Support intermediaire Fonte grise Elemento di raccordo Ghisa grigia
20 Connecting flange (M14) Nodular cast iron Support intermediaire (M14) Fonte sphéroidale Elemento di raccordo (M14) Ghisa sferoidale
22 Shaft sleeve Chrome plated steel Chemise d'arbre Acier cromé Bussola Acciaio cromato
23 Motor bracket Cast iron Support moteur Fonte grise Fondello motore Ghisa grigia
23 Motor bracket (M14) Nodular cast iron Support moteur (M14) Fonte sphéroidale Fondello motore (M14) Ghisa sferoidale
Bolts and nuts in stainless steel. Visserie en acier inox Bulloneria in acciaio inox

17
E6-18
Three-phase motors 2 Poles / 50 Hz
Moteurs triphasés á 2 Pôles / 50 Hz
Motori trifase a 2 Poli / 50 Hz

Min. velocità di raffreddamento


Power factor

Min. vitesse de refroidissement


Efficiency Nominal current Starting

Revolutions per minute


Facteur de

Temperatura max acqua

Max démarrages / heure


Rendement Intensité nominale Démarrage

Max water temperature


Temperature max eau
puissance

Max avviamenti/ora
Rendimento Corrente nominale Avviamento

Min. cooling speed

Starts / hour max


Fattore di potenza

Giri al minuto
Tours minute
Motor power
Puiss. moteur
Potenza motore Ma Ia
Ș [%] cos ϕ IN [A] ʊʊ ʊʊ
Motor type Mn In
Moteur type
Motore tipo

Fully Star-
loaded Not delta
Direct Statoric
A pleine loaded Etoile-
[kW] [HP] [°C] [m/s] [No.] [n -1] 3/4 4/4 3/4 4/4 Direct Statorique
charge A vide triangle
Diretto Statorico
A pieno A vuoto Stella-
carico triangolo
(1) 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400

MAC65/2A 4 5,5 30 0,1 15 2825 67,5 70,0 0,695 0,800 10,3 8,4 1,5 3 1,00 2,10
MAC67/2A 5,5 7,5 30 0,1 15 2815 71,5 72,0 0,720 0,805 13,7 9,3 1,5 3,2 1,05 2,25
MAC610/2A 7,5 10 30 0,1 15 2830 75,5 75,5 0,720 0,800 17,9 11,7 2 4,1 1,40 2,90
MAC612/2A 9,2 12,5 30 0,1 15 2840 77,5 77,5 0,710 0,800 21,3 14,4 1,7 4 1,32 2,80
MAC615/2A 11 15 30 0,1 15 2835 78,5 77,5 0,755 0,825 24,8 14,2 2,5 5,2 1,70 3,60
MAC617/2A 13 17,5 30 0,2 15 2840 78,0 79,0 0,685 0,800 29,7 23,4 2,6 5 1,65 3,50
MAC620/2A 15 20 30 0,2 15 2855 81,0 80,5 0,720 0,800 33,7 18,6 1,95 5 1,70 3,50
MAC625/2A 18,5 25 25 0,2 15 2840 81,5 81,0 0,735 0,820 40,2 22,4 2,5 5,4 1,80 3,80
MAC630/2A 22 30 25 0,2 13 2820 82,5 80,5 0,755 0,825 48,0 23,4 1,7 4,5 1,50 3,20
MAC635/2A 26 35 25 0,2 13 2850 84,0 83,0 0,740 0,815 55,6 28,4 2 5,3 1,75 3,70
MAC640/2A 30 40 25 0,2 13 2845 86,5 85,0 0,735 0,800 62,7 33,2 2 5,3 1,70 3,70

MAC65/2B 4 5,5 40 0,1 15 2870 76,0 76,0 0,745 0,800 9,5 4,6 1,3 3,5 1,15 2,45
MAC67/2B 5,5 7,5 40 0,1 15 2880 77,0 77,0 0,745 0,805 12,8 6,1 1,9 4 1,30 2,80
MAC610/2B 7,5 10 40 0,1 15 2855 78,5 77,5 0,770 0,820 17,0 7,6 2,4 5,1 1,70 3,60
MAC612/2B 9,2 12,5 40 0,1 15 2875 78,5 79,0 0,750 0,810 20,8 9,8 2,4 5 1,65 3,50
MAC615/2B 11 15 40 0,1 15 2860 81,0 80,5 0,755 0,810 24,3 10,6 2,6 5,4 1,80 3,80
MAC617/2B 13 17,5 40 0,1 15 2865 82,0 81,5 0,745 0,810 28,4 13,6 1,3 4,6 1,50 3,20
MAC620/2B 15 20 40 0,1 15 2875 82,0 82,0 0,735 0,800 33,0 17,4 1,5 5 1,70 3,50
MAC625/2B 18,5 25 40 0,1 15 2850 83,0 81,5 0,785 0,830 39,5 16,5 1,4 4,7 1,55 3,30
MAC630/2B 22 30 40 0,1 13 2860 83,5 83,5 0,750 0,820 46,4 22,4 1,8 5 1,70 3,50
MAC635/2B 26 35 40 0,1 13 2860 85,5 84,5 0,745 0,805 55,0 26,7 1,5 4,8 1,60 3,35
MAC640/2B 30 40 40 0,1 13 2870 86,5 85,0 0,755 0,815 62,5 28,3 2 5,7 1,90 4,00
MAC650/2B 37 50 40 0,1 13 2870 87,0 86,0 0,720 0,800 77,5 41,6 2,4 6 2,00 4,20
MAC660/2B 45 60 40 0,3 6 2860 85,0 84,5 0,730 0,800 96,0 49,9 2 5,1 1,70 3,55
Cod. 996410AA/04-16-copyright © 2006 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

67
E6-18
Three-phase motors 2 Poles / 50 Hz
Moteurs triphasés á 2 Pôles / 50 Hz
Motori trifase a 2 Poli / 50 Hz

Min. velocità di raffreddamento


Power factor

Min. vitesse de refroidissement


Efficiency Nominal current Starting

Revolutions per minute


Facteur de

Temperatura max acqua

Max démarrages / heure


Rendement Intensité nominale Démarrage

Max water temperature


Temperature max eau
puissance

Max avviamenti/ora
Rendimento Corrente nominale Avviamento

Min. cooling speed

Starts / hour max


Fattore di potenza

Giri al minuto
Tours minute
Motor power
Puiss. moteur
Potenza motore Ma Ia
Ș [%] cos ϕ IN [A] ʊʊ ʊʊ
Motor type Mn In
Moteur type
Motore tipo

Fully Star-
loaded Not delta
Direct Statoric
A pleine loaded Etoile-
[kW] [HP] [°C] [m/s] [No.] [n ] -1 3/4 4/4 3/4 4/4 Direct Statorique
charge A vide triangle
Diretto Statorico
A pieno A vuoto Stella-
carico triangolo
(1) 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400
MAC840 30 40 25 0,3 10 2885 83,5 83,0 0,820 0,850 61,2 22,5 1,8 5,5 1,82 3,85
MAC850 37 50 25 0,3 10 2900 85,5 84,5 0,770 0,820 76,8 30,0 1,8 5,9 1,95 4,13
MAC860 45 60 25 0,3 10 2900 86,0 86,0 0,790 0,840 90,0 35,0 1,9 5,85 1,93 4,10
MAC870 51 70 25 0,3 8 2900 86,5 86,0 0,810 0,860 99,4 38,0 1,9 6 1,98 4,20
MAC880 59 80 25 0,3 8 2905 86,5 87,0 0,810 0,860 113,6 46,0 2 6,2 2,05 4,34
MAC890 66 90 25 0,3 8 2900 87,5 87,5 0,805 0,855 127,5 54,5 2 6,1 2,01 4,27
MAC8100 75 100 25 0,3 8 2895 88,0 87,5 0,830 0,875 141,7 52,5 2 5,9 1,95 4,13
MAC8125 92 125 25 0,3 6 2895 87,5 87,5 0,810 0,870 174,8 71,0 2,1 6,3 2,08 4,41
MAC10100 75 100 25 0,3 6 2925 88,0 87,0 0,820 0,860 144,9 48,1 1,4 6,1 2,00 4,20
MAC10125 92 125 25 0,3 6 2930 88,5 88,5 0,805 0,845 177,4 63,7 1,57 6,7 2,20 4,70
MAC10150 110 150 25 0,3 6 2935 88,5 89,0 0,805 0,850 209,7 76,0 2,3 5,3 1,75 3,70
MAC10180 132 180 25 0,3 6 2935 89,0 88,0 0,800 0,850 254,2 96,6 1,58 6,6 - 4,60
MAC10200 150 200 25 0,3 6 2930 90,0 88,0 0,800 0,835 294,9 113,7 1,72 6,7 - 4,70
MAC10220 160 220 25 0,3 6 2935 88,5 88,0 0,790 0,840 320,9 130,0 1,67 6,9 - 4,80
MAC12230/1A 170 230 25 0,3 5 2955 89 89 0,8 0,845 327 103,0 1,7 6,5 - 4,55
MAC12260/1A 190 260 25 0,3 5 2950 89,5 89,5 0,81 0,845 360 121,0 1,7 7 - 4,90
MAC12300/1C 220 300 25 0,3 5 2938 89,2 89,3 0,864 0,861 413,2 95,0 1,3 4,8 - 3,39
MAC12340/1C 250 340 25 0,3 5 2937 89,2 89,1 0,86 0,86 470,7 105,0 1,3 4,5 - 3,18
MAC12400/1C 295 400 25 0,3 5 2928 88,9 89,0 0,834 0,871 558,2 160,0 1,5 4,6 - 3,19
MAC12475/1C 350 475 25 0,3 5 2939 89,2 89,0 0,846 0,817 670,4 184,0 1,4 4,8 - 3,34
MAC12540/1C 400 540 25 0,3 5 2922 89,0 88,7 0,845 0,864 752,6 205,0 1,4 4,3 - 2,98
M14300 7,5 10 25 0,3 3 2955 88,1 88,2 0,850 0,870 414,1 120,0 1,5 6,85 - 4,80
M14330 7,5 10 25 0,3 3 2955 88,6 87,8 0,845 0,865 453,4 167,0 1,8 7,5 - 5,25
M14380 7,5 10 25 0,3 3 2955 88,5 89,0 0,846 0,868 522,8 161,0 1,6 7 - 4,90
M14430 7,5 10 25 0,3 3 2980 89,0 89,2 0,850 0,875 590,0 193,0 1,8 7,2 - 5
M14460 7,5 10 25 0,3 3 2955 88,6 88,2 0,850 0,865 642,2 228,0 1,6 6,8 - 4,75
M14500 7,5 10 25 0,3 3 2950 88,6 88,9 0,806 0,838 715,7 290,0 1,8 7,5 - 5,25
Ma = Starting torque Ma = Couple au démarrage Ma = Coppia di avviamento
Mn = Nominal couple Mn = Couple nominale Mn = Coppia nominale
Ia = Starting current Ia = Intensité au démarrage Ia = Corrente di avviamento
In = Nominal current In = Intensité nominale In = Corrente nominale
Direction of rotation = Left (anti-clockwise) viewed from shaft Sens de rotation = Gauche (antihoraire) vu du côté bout d'arbre Senso di rotazione = Sinistro (antiorario) visto lato sporgenza
projection side albero
(1) = Equally distribuded (1) = Uniformement repartis (1) = Equamente ripartiti
To supply voltages and admitted variations see the chapter: Motor Pour les tensions d'alimentation et les variations admises voir le Per le tensioni di alimentazione e le variazioni ammesse vedere il Cod. 996410AA/04-16-copyright © 2006 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
general notes chapitre: Remarques générales moteur capitolo: Note generali motore

68
Single-phase and three-phase motors 2 Pole / 50 Hz - Overall dimensions and weights
E6-18
Moteurs monophasés et triphasés 2 Pôles / 50 Hz - Dimensions d'encombrement et poids
Motori monofase e trifase a 2 Poli / 50 Hz - Dimensioni di ingombro e pesi

CambioPagina

Cables outlet
Sortie des câbles
Uscita cavi

Flangia accoppiamento
Bride d'accouplement
Cross section [mm2]

Carico assiale
Charge axiale
Peso motore
Poids moteur
Motor weight
Coupling flange
Section en [mm2]

Axial load
Sezione in [mm2]

Lunghezza A
ØE
Motor type

Longueur A
S
L

Length A
Moteur type Starting
Motore tipo Démarrage
Avviamento
Direct Star-delta
Direct Etoile-triangle
Diretto Stella-triangolo
[kg] [mm] [N] [m] 400 230 400 / 700 230 / 400

MAC65/2A NEMA 6" 30,5 530 143 73 30000 3,5 3x(1x2,5) (C.C.:-8) - 6x(1x2,5) (C.C.:-9) -
MAC67/2A NEMA 6" 33 550 143 73 30000 3,5 3x(1x2,5) (C.C.:-8) - 6x(1x2,5) (C.C.:-9) -
MAC610/2A NEMA 6" 38 595 143 73 30000 3,5 3x(1x2,5) (C.C.:-8) - 6x(1x2,5) (C.C.:-9) -
MAC612/2A NEMA 6" 41,7 640 143 73 30000 3,5 3x(1x2,5) (C.C.:-8) - 6x(1x2,5) (C.C.:-9) -
MAC615/2A NEMA 6" 44,4 670 143 73 30000 3,5 3x(1x2,5) (C.C.:-8) - 6x(1x2,5) (C.C.:-9) -
MAC617/2A NEMA 6" 47,7 700 143 73 30000 3,5 3x(1x4) (C.C.:-8) - 6x(1x4) (C.C.:-9) -
MAC620/2A NEMA 6" 52 715 143 73 30000 3,5 3x(1x4) (C.C.:-8) - 6x(1x4) (C.C.:-9) -
MAC625/2A NEMA 6" 56 750 143 73 30000 3,5 3x(1x4) (C.C.:-8) - 6x(1x4) (C.C.:-9) -
MAC630/2A NEMA 6" 59,8 790 143 73 30000 3,5 3x(1x4) (C.C.:-8) - 6x(1x4) (C.C.:-9) -
MAC635/2A NEMA 6" 70 875 143 73 30000 3,5 3x(1x6) (C.C.:-8) - 6x(1x4) (C.C.:-9) -
MAC640/2A NEMA 6" 85,7 1025 143 73 30000 3,5 3x(1x6) (C.C.:-8) - 6x(1x4) (C.C.:-9) -

MAC65/2B NEMA 6" 39 552 143 73 45000 3,5 3x(1x2,5) (C.C.:-8) 3x(1x4) (C.C.:-6) 6x(1x2,5) (C.C.:-9) 6x(1x2,5) (C.C.:-7)
MAC67/2B NEMA 6" 42,7 572 143 73 45000 3,5 3x(1x2,5) (C.C.:-8) 3x(1x4) (C.C.:-6) 6x(1x2,5) (C.C.:-9) 6x(1x2,5) (C.C.:-7)
MAC610/2B NEMA 6" 48 597 143 73 45000 3,5 3x(1x2,5) (C.C.:-8) 3x(1x4) (C.C.:-6) 6x(1x2,5) (C.C.:-9) 6x(1x2,5) (C.C.:-7)
MAC612/2B NEMA 6" 51 642 143 73 45000 3,5 3x(1x2,5) (C.C.:-8) 3x(1x4) (C.C.:-6) 6x(1x2,5) (C.C.:-9) 6x(1x2,5) (C.C.:-7)
MAC615/2B NEMA 6" 53,7 672 143 73 45000 3,5 3x(1x2,5) (C.C.:-8) 3x(1x4) (C.C.:-6) 6x(1x2,5) (C.C.:-9) 6x(1x2,5) (C.C.:-7)
MAC617/2B NEMA 6" 58 717 143 73 45000 3,5 3x(1x4) (C.C.:-8) 3x(1x6) (C.C.:-6) 6x(1x4) (C.C.:-9) 6x(1x4) (C.C.:-7)
MAC620/2B NEMA 6" 61 752 143 73 45000 3,5 3x(1x4) (C.C.:-8) 3x(1x6) (C.C.:-6) 6x(1x4) (C.C.:-9) 6x(1x4) (C.C.:-7)
MAC625/2B NEMA 6" 68 792 143 73 45000 3,5 3x(1x4) (C.C.:-8) 3x(1x6) (C.C.:-6) 6x(1x4) (C.C.:-9) 6x(1x4) (C.C.:-7)
MAC630/2B NEMA 6" 75,4 877 143 73 45000 3,5 3x(1x4) (C.C.:-8) 3x(1x10) (C.C.:-6) 6x(1x4) (C.C.:-9) 6x(1x4) (C.C.:-7)
MAC635/2B NEMA 6" 92,5 1027 143 73 45000 3,5 3x(1x6) (C.C.:-8) 3x(1x10) (C.C.:-6) 6x(1x4) (C.C.:-9) 6x(1x6) (C.C.:-7)
MAC640/2B NEMA 6" 104 1137 143 73 45000 3,5 3x(1x6) (C.C.:-8) 3x(1x10) (C.C.:-6) 6x(1x4) (C.C.:-9) 6x(1x6) (C.C.:-7)
MAC650/2B NEMA 6" 111 1227 143 73 45000 3,5 3x(1x10) (C.C.:-8) - 6x(1x6) (C.C.:-9) 6x(1x6) (C.C.:-7)
MAC660/2B NEMA 6" 119 1287 143 73 45000 4,5 3x(1x10) (C.C.:-8) - 6x(1x6) (C.C.:-9) -

Dimensions
Overall
Dimensioni
dimensions
d'encombrement
di ingombro
and weights
e pesi
et poids
Cod. 996410AA/04-16-copyright © 2006 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

69
E6-18 Overall
Single-phase and three-phase motors dimensions
2 Pole / 50 Hz -and weights
Overall dimensions and weights
Dimensions
Moteurs monophasés et triphasés d'encombrement
2 Pôles / 50 Hz - Dimensionset d'encombrement
poids et poids
Motori monofase e trifase a 2 Poli / 50 Hz - Dimensioni di ingombro e pesi

Cables outlet
Sortie des câbles
Uscita cavi

Flangia accoppiamento
Bride d'accouplement
Cross section [mm2]

Carico assiale
Charge axiale
Peso motore
Poids moteur
Motor weight
Coupling flange
Section en [mm2]

Axial load
Sezione in [mm2]

Lunghezza A
ØE
Motor type

Longueur A
S
L

Length A
Moteur type Starting
Motore tipo Démarrage
Avviamento
Direct Star-delta
Direct Etoile-triangle
Diretto Stella-triangolo
[kg] [mm] [N] [m] 400 230 400 / 700 230 / 400
MAC840 NEMA 8" 143 1039 191 101,5 45000 4 3x(1x16) (C.C.:-8) 3x(1x16) (C.C.:-6) 6x(1x16) (C.C.:-9) 6x(1x16) (C.C.:-7)
MAC850 NEMA 8" 155 1094 191 101,5 45000 4 3x(1x16) (C.C.:-8) 3x(1x16) (C.C.:-6) 6x(1x16) (C.C.:-9) 6x(1x16) (C.C.:-7)
MAC860 NEMA 8" 171,5 1174 191 101,5 45000 4 3x(1x16) (C.C.:-8) 3x(1x16) (C.C.:-6) 6x(1x16) (C.C.:-9) 6x(1x16) (C.C.:-7)
MAC870 NEMA 8" 192 1269 191 101,5 45000 4 3x(1x25) (C.C.:-8) 3x(1x25) (C.C.:-6) 6x(1x16) (C.C.:-9) 6x(1x16) (C.C.:-7)
MAC880 NEMA 8" 210 1374 191 101,5 45000 4 3x(1x25) (C.C.:-8) 3x(1x25) (C.C.:-6) 6x(1x16) (C.C.:-9) 6x(1x16) (C.C.:-7)
MAC890 NEMA 8" 219 1409 191 101,5 45000 4 3x(1x25) (C.C.:-8) 3x(1x25) (C.C.:-6) 6x(1x16) (C.C.:-9) 6x(1x16) (C.C.:-7)
MAC8100 NEMA 8" 234,5 1479 191 101,5 45000 4 3x(1x25) (C.C.:-8) 3x(1x25) (C.C.:-6) 6x(1x16) (C.C.:-9) 6x(1x16) (C.C.:-7)
MAC8125 NEMA 8" 264,5 1664 191 101,5 45000 4 3x(1x25) (C.C.:-8) - 6x(1x16) (C.C.:-9) -
MAC10100 8" 313 1325 242 76 60000 4 3x(1x25) (C.C.:-8) 3x(1x50) (C.C.:-6) 6x(1x16) (C.C.:-9) 6x(1x25) (C.C.:-7)
MAC10125 8" 355 1495 242 76 60000 4 3x(1x25) (C.C.:-8) - 6x(1x16) (C.C.:-9) -
MAC10150 8" 398 1595 242 76 60000 4 3x(1x50) (C.C.:-8) - 6x(1x25) (C.C.:-9) -
MAC10180 8" 450 1745 242 76 60000 4 3x(1x70) (C.C.:-8) - - -
MAC10200 8" 478 1845 242 76 60000 4 3x(1x70) (C.C.:-8) - - -
MAC10220 8" 509 1947 242 76 60000 4 3x(1x70) (C.C.:-8) - - -
MAC12230/1A 12" 691 1958 290 76 80000 5 3x(1x95) (C.C.:-8) - - -
MAC12260/1A 12" 759 2109 290 76 80000 5 3x(1x95) (C.C.:-8) - - -
MAC12300/1C 12" 691 1958 290 76 80000 5 6x(1x70) (C.C.:-8) - - -
MAC12340/1C 12" 759 2109 290 76 80000 5 6x(1x70) (C.C.:-8) - - -
MAC12400/1C 12" 812 2259 290 76 80000 5 6x(1x70) (C.C.:-8) - - -
MAC12475/1C 12" 830 2309 290 76 80000 5 6x(1x70) (C.C.:-8) - - -
MAC12540/1C 12" 845 2359 290 76 80000 5 6x(1x70) (C.C.:-8) - - -
M14300 12" 805 1937 340 76 80000 5 6x(1x95) (C.C.:-9) - - -
M14330 12" 842 1992 340 76 80000 5 6x(1x95) (C.C.:-9) - - -
M14380 12" 878 2052 340 76 80000 5 6x(1x95) (C.C.:-9) - - -
M14430 12" 992 2202 340 76 80000 5 6x(1x95) (C.C.:-9) - - -
M14460 12" 1053 2302 340 76 80000 5 6x(1x95) (C.C.:-9) - - -
M14500 12" 1118 2422 340 76 80000 5 6x(1x95) (C.C.:-9) - - -

Section
Section F
Sezione
[mm2] [mm]
1 x 2.5 6,2
1x4 6,7
1x6 7,4
1 x 10 8,6
1 x 16 10
1 x 25 11,9
1 x 35 13,1
1 x 50 15,7 Cod. 996410AA/04-16-copyright © 2006 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
1 x 70 18
1 x 95 21

C.C = Motor manufacturing code C.C = Code construction moteur C.C = Codice costruttivo motore

70
E6-18 Dynamic momentum of the motor
Moment dynamique moteur
Momento dinamico motore

n
a
ig
o
P
b
m
C rcte
tru
o
m
e
o
m
qficn
tm a
n
u
o
re yd
iia
n
h
a M
yd
M
D
Dynamic momentum of the motor Dynamic momentum of the motor
Moment dynamique moteur Moment dynamique moteur
Momento dinamico motore Momento dinamico motore

Motor type Motor type


Moteur ty/1Ape (J=1/4 PD2) Moteur type (J=1/4 PD2)
Motore tipo Motore tipo
MAC840 0,0207
MAC850 0,0235
MAC860 0,0277
MAC870 0,0326
MAC65/2A 0,0020 MAC880 0,0380
MAC67/2A 0,0025 MAC890 0,0398
MAC610/2A 0,0029 MAC8100 0,0434
MAC612/2A 0,0045 MAC8125 0,0530
MAC615/2A 0,0050 MAC10100 0,1055
MAC617/2A 0,0054 MAC10125 0,135
MAC620/2A 0,0070 MAC10150 0,156
MAC625/2A 0,0081 MAC10180 0,17
MAC630/2A 0,0085 MAC10200 0,188
MAC635/2A 0,0110 MAC10220 0,188
MAC640/2A 0,0141 MAC12230/1A 0,339
MAC12260/1A 0,382
MAC12300/1C 0,339
MAC12340/1C 0,382
MAC12400/1C 0,41
MAC65/2B 0,0025 MAC12475/1C 0,429
MAC67/2B 0,0037 MAC12540/1C 0,442
MAC610/2B 0,0042 M14300 0,486
MAC612/2B 0,0058 M14330 0,51
MAC615/2B 0,0064 M14380 0,546
MAC617/2B 0,0070 M14430 0,631
MAC620/2B 0,0081 M14460 0,69
MAC625/2B 0,0085 M14500 0,76
MAC630/2B 0,0110
MAC635/2B 0,0141
MAC640/2B 0,0161
MAC650/2B 0,0185
MAC660/2B 0,0195

Cod. 996410AA/04-16 - copyright © 2006 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

72
Feeding cables
E6-18
Câbles d'alimentation
Cavi di alimentazione

Calculation of cross-section
Calcul de la section
Calcolo della sezione

The choice of the feeding cable is made Le choix du câble d'alimentation s'effectue La scelta del cavo di alimentazione si effettua
considering: sur la base: sulla base:
1. acceptable voltage drop 1. de la chute de tension admissible 1. della caduta di tensione ammissibile
2. power loss in the cable 2. de la perte de puissance dans la longueur 2. della potenza dissipata lungo il cavo
3. maximum current admitted by the cable. considérée 3. della corrente massima ammissibile nel
3. de l'intensité maximale admissible dans le cavo.
câble.

1.1. Voltage drop ǻU [%] in three-wire cables (resistance only)


Chute de tension ǻU [%] pour câbles tripolaires (résistance seulement)
Caduta di tensione ǻU [%] per cavi tripolari (sola resistenza)

1.1.1. 3-phase motor with - Moteur triphasé avec - Motore trifase con :
Starting. direct, by statoric impedences, by autotransformer 1 three-wire cable 3 x s
I · L · cos φ 100 I · L · cos φ 100
Démarrage: direct, á impédances statoriques, avec auto-trasformateur 1 câble trois fils 3 x s ΔU = + :s= +
Avviamento: diretto, a impedenze statoriche, con autotrasformatore 1 cavo tripolare 3 x s s · 32,3 U ΔU · 32,3 U

1.1.2. 3-phase motor with - Moteur triphasé avec - Motore trifase con:
Starting: star-delta 2 three-wire cable 3 x s I · L · cos φ 100 I · L · cos φ 100
Démarrage: étoile-triangle 2 câbles trois fils 3 x s ΔU = + :s= +
s · 48,5 U ΔU · 48,5 U
Avviamento: stella-triangolo 2 cavi tripolari 3 x s

1.1.3. Single-phase motor 1 three-wire cable 3 x s I · L · cos φ 100 I · L · cos φ 100


Moteur monophasé 1 câble trois fils 3 x s ΔU = + :s= +
s · 28 U ΔU · 28 U
Motore monofase 1 cavo tripolare 3 x s

1.2. Voltage drop ǻU [%] in single-wire cables (resistance and reactance)


100
Chute de tension ǻU [%] pour câbles unipolaires (résistance et réactance) ΔU = 1,73 · I · L · (R · cos φ + X · sen φ) ·
Caduta di tensione ǻU [%] per cavi unipolari (resistenza e reattanza) U

1.2.1. The voltage drop changes according to the resistance and the reactance induced by single- wires each other according to:
- the cables cross section
- their respective position (single, paired, side by side)
- their angular position (at 120° at 180°)

La chute de tension varie en fonction de la résistance et de la réactance d'induction causée par les conducteurs entre eux et en fonction de:
- la section des câbles
- la position entre eux (single, jujumelés côte à côte)
- leur position angulaire (à 120° à 180°)

La caduta di tensione varia in funzione della resistenza e della reattanza induttiva esercitata reciprocamente dai singoli conduttori in funzione:
- della dimensione dei cavi
- della loro posizione reciproca (singoli, abbinati, affiancati)
- della loro disposizione angolare (a 120° a 180°)

1.3. For different supply voltages: UN : L = L · U N


Pour tensions d'alimentation différentes: LN = L · N
230 400
Per tensioni di alimentazione diverse:

1.4. For different power factors: 0,8


LN = L ·
Pour cosij différents: cosφ
Per cosij diversi:
Cod. 996410AA/04-16 - copyright © 2006 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

2.1 Power loss Pv along the feeding câbles L


Perte de puissance Pv le long des câbles d'alimentation Pv = l2 · [W]
s · 18.7
Perdita di potenza Pv lungo i cavi di alimentazione

I = Motor nominal current [A] R = Cable resistance [ȍ/m] UN = New voltage [V]
= Intensité nominale du moteur [A] = Résistance et du câble [ȍ/m] = Nouvelle tension [V]
= Assorbimento nominale del motore [A] = Resistenza del cavo [ȍ/m] = Nuova tensione [V]

L = Cable lenght [m] X = Inductive reactance [ȍ/m] ǻU = Voltage drop [%]


= Longueur du câble [m] = Réactance d'induction [ȍ/m] = Chute de tension [%]
= Lunghezza del cavo [m] = Reattanza induttiva [ȍ/m] = Caduta di tensione [%]

LN = New cable lenght [m] U = Nominal voltage [V] s = Copper wire cross-section [mm2]
= Nouvelle longueur du câble [m] = Tension nominale [V] = Section du conducteur en cuivre [mm2]
= Nuova lunghezza cavo [m] = Tensione nominale [V] = Sezione del conduttore in rame [mm2]

Cos ij = Full-load power factor (see table motors operating data)


= Facteur de puissance à pleine charge (voir tableau caractéristiques moteurs)
= Fattore di potenza a pieno carico (vedi tabella caratteristiche motori)

73
E6-18 Maximum permitted current
Courant maximum admissible
Corrente massima ammissibile

CambioPagina

Tree-wire cables EPDM/EPR* 6" insulated


Câbles tripolaires isolés en EPDM/EPR* 6"
Cavi tripolari isolati in EPDM/EPR* 6"
Cable cross-
section 3 x s
Section du
[mm2] 1,5 2,5 4 6 10 16 25 35 50 70 95 120 150 185
câble 3 x s
Sezione del
cavo 3 x s
Imax allowable
Imax admissible
[A] 20 28 37 48 67 90 114 142 172 221 268 311 359 410
Imax
ammissibile
Max. operating
temperature
Température
maximum de
[°C] 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90
service
Temperatura
max di
esercizio
For different environmental temperatures apply the multiplication coefficient K:
Pour des températures ambiantes différentes appliquer le coefficient multiplicatif K:
Per temperature diverse applicare il coefficiente moltiplicativo K:
Ambient
temperature
Température
[°C] 10 15 20 25 30 35 40 45 50
ambiante
Temperatura
ambiente
In the open air
A l'air libre K 1,15 1,12 1,08 1,04 1 0,96 0,91 0,87 0,82
In aria libera
If two 3-core cables, multiply the max. permitted current detailed in the En utilisant deux câbles tripolaires, multiplier le courant maximum N.B. Impiegando due cavi, moltiplicare la corrente massima
chart by the cofficient: admissible du tableau par le coefficient: ammissibile di tabella per il coefficiente:
2 with direct or stator starting (cables in parallel) 2 pour démarrage direct ou par stator (câbles en paralléle) 2 con avviamento diretto o statorico (cavi in parallelo)
1,73 with star-delta starting 1,73 pour démarrage étolile-triangle 1,73 con avviamento stella-triangolo
* Cables in EPDM/EPR are certified for contact with drinking water in * Les câbles en EPDM/EPR sont certifiés au contact direct avec l'eau * I cavi in EPDM/EPR sono certificati al contatto con l'acqua
accordance with the following regulations: WRAS (Water Regulations potable, conformément aux normes : WRAS (Water Regulations potabile, ai sensi elle normative: WRAS (Water Regulations
Advisory Scheme) according to BS 6920; ACS (Attestation de Advisory Scheme) suivant la BS 6920; ACS (Attestation de Advisory Scheme) secondo la BS 6920; ACS (Attestation de
Conformite Sanitaire) according to DGS/VS4 99/217 and DGS/VS4 Conformité Sanitaire) suivant les circulaires DGS/VS4 99/217 et DGS/ Conformite Sanitaire) secondo le DGS/VS4 99/217 e DGS/VS4
2000/232; Ministerial Decree D.M. 174/04. VS4 2000/232; D.M. 174/04. 2000/232; D.M. 174/04.

Cod. 996410AA/04-16-copyright © 2006 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

74
Maximum permitted current
E6-18
Courant maximum admissible
Corrente massima ammissibile

CambioPagina

Tree-wire cables PVC 6" insulated


Câbles tripolaires isolés en PVC 6"
Cavi tripolari isolati in PVC 6"
Cable cross-
section 3 x s
Section du
[mm2] 1,5 2,5 4 6 10 16 25 35 50 70 95 120 150 185
câble 3 x s
Sezione del
cavo 3 x s
Imax allowable
Imax admissible
[A] 16 22 30 38 54 72 90 113 137 176 214 248 287 327
Imax
ammissibile
Max. operating
temperature
Température
maximum de
[°C] 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70
service
Temperatura
max di
esercizio
For different environmental temperatures apply the multiplication coefficient K:
Pour des températures ambiantes différentes appliquer le coefficient multiplicatif K:
Per temperature diverse applicare il coefficiente moltiplicativo K:
Ambient
temperature
Température
[°C] 10 15 20 25 30 35 40 45 50
ambiante
Temperatura
ambiente
In the open air
A l'air libre K 1,22 1,17 1,12 1,06 1 0,94 0,87 0,79 0,71
In aria libera
If two 3-core cables, multiply the max. permitted current detailed in the En utilisant deux câbles tripolaires, multiplier le courant maximum N.B. Impiegando due cavi, moltiplicare la corrente massima
chart by the cofficient: admissible du tableau par le coefficient: ammissibile di tabella per il coefficiente:
2 with direct or stator starting (cables in parallel) 2 pour démarrage direct ou par stator (câbles en paralléle) 2 con avviamento diretto o statorico (cavi in parallelo)
1,73 with star-delta starting 1,73 pour démarrage étolile-triangle 1,73 con avviamento stella-triangolo
Cod. 996410AA/04-16-copyright © 2006 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

75
E6-18 Maximum permitted current
Courant maximum admissible
Corrente massima ammissibile

CambioPagina

Single-core cables isolated with EPDM/EPR* 6"


Câbles unipolaires isolés en EPDM/EPR* 6"
Cavi unipolari isolati in EPDM/EPR* 6"
Cable cross-
section 1 x s
Section du
[mm2] 2,5 4 6 10 16 25 35 50 70 95 120 150 185
câble 1 x s
Sezione del
cavo 1 x s
Imax allowable
Imax admissible
[A] 29 40 52 72 96 126 158 194 251 307 360 417 479
Imax
ammissibile
Max. operating
temperature
Température
maximum de
[°C] 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90
service
Temperatura
max di
esercizio
For different environmental temperatures apply the multiplication coefficient K:
Pour des températures ambiantes différentes appliquer le coefficient multiplicatif K:
Per temperature diverse applicare il coefficiente moltiplicativo K:
Ambient
temperature
Température
[°C] 10 15 20 25 30 35 40 45 50
ambiante
Temperatura
ambiente
In the open air
A l'air libre K 1,15 1,12 1,08 1,04 1 0,96 0,91 0,87 0,82
In aria libera
If two 3-core cables, multiply the max. permitted current detailed in the En utilisant deux câbles tripolaires, multiplier le courant maximum N.B. Impiegando due cavi, moltiplicare la corrente massima
chart by the cofficient: admissible du tableau par le coefficient: ammissibile di tabella per il coefficiente:
2 with direct or stator starting (cables in parallel) 2 pour démarrage direct ou par stator (câbles en paralléle) 2 con avviamento diretto o statorico (cavi in parallelo)
1,73 with star-delta starting 1,73 pour démarrage étolile-triangle 1,73 con avviamento stella-triangolo
* Cables in EPDM/EPR are certified for contact with drinking water in * Les câbles en EPDM/EPR sont certifiés au contact direct avec l'eau * I cavi in EPDM/EPR sono certificati al contatto con l'acqua
accordance with the following regulations: WRAS (Water Regulations potable, conformément aux normes : WRAS (Water Regulations potabile, ai sensi elle normative: WRAS (Water Regulations
Advisory Scheme) according to BS 6920; ACS (Attestation de Advisory Scheme) suivant la BS 6920; ACS (Attestation de Advisory Scheme) secondo la BS 6920; ACS (Attestation de
Conformite Sanitaire) according to DGS/VS4 99/217 and DGS/VS4 Conformité Sanitaire) suivant les circulaires DGS/VS4 99/217 et DGS/ Conformite Sanitaire) secondo le DGS/VS4 99/217 e DGS/VS4
2000/232; Ministerial Decree D.M. 174/04. VS4 2000/232; D.M. 174/04. 2000/232; D.M. 174/04.

Cod. 996410AA/04-16-copyright © 2006 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

76
Maximum permitted current
E6-18
Courant maximum admissible
Corrente massima ammissibile

CambioPagina

Single-core cables isolated with PVC 6"


Câbles unipolaires isolés en PVC 6"
Cavi unipolari isolati in PVC 6"
Cable cross-
section 1 x s
Section du
[mm2] 2,5 4 6 10 16 25 35 50 70 95 120 150 185
câble 1 x s
Sezione del
cavo 1 x s
Imax allowable
Imax admissible
[A] 23 31 41 56 76 102 128 156 202 247 288 334 384
Imax
ammissibile
Max. operating
temperature
Température
maximum de
[°C] 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70
service
Temperatura
max di
esercizio
For different environmental temperatures apply the multiplication coefficient K:
Pour des températures ambiantes différentes appliquer le coefficient multiplicatif K:
Per temperature diverse applicare il coefficiente moltiplicativo K:
Ambient
temperature
Température
[°C] 10 15 20 25 30 35 40 45 50
ambiante
Temperatura
ambiente
In the open air
A l'air libre K 1,22 1,17 1,12 1,06 1 0,94 0,87 0,79 0,71
In aria libera
If two 3-core cables, multiply the max. permitted current detailed in the En utilisant deux câbles tripolaires, multiplier le courant maximum N.B. Impiegando due cavi, moltiplicare la corrente massima
chart by the cofficient: admissible du tableau par le coefficient: ammissibile di tabella per il coefficiente:
2 with direct or stator starting (cables in parallel) 2 pour démarrage direct ou par stator (câbles en paralléle) 2 con avviamento diretto o statorico (cavi in parallelo)
1,73 with star-delta starting 1,73 pour démarrage étolile-triangle 1,73 con avviamento stella-triangolo
Cod. 996410AA/04-16-copyright © 2006 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

77
E6-18 Max admitted length / Longueur maxi admise / Lunghezze massime ammissibili
CambioPagina

Max length [m] - EPDM/EPR or PVC three-pole power cables


Longuer maxi admise [m] - EPDM/EPR ou PVC three-pole power cables
Lunghezza MAX [m] - Cavo di alimentazione Tripolare EPDM/EPR o PVC
Direct or statoric starting - 3 cables Motor exit- 1 Cable with section (s) 3 x ...
Demarrage direct ou statorique - Sortie moteur 3 câbles - 1 Câble, section (s) 3 x ...
Avviamento diretto o statorico - Motore con uscita 3 cavi - 1 cavo di sezione (s) 3 x ...

Make sure that the current considered is effectively that absorbed by Vérifier que le courant considéré soit effectivement celui absorbé par Assicurarsi che la corrente considerata sia effettivamente quella
the motor in the real operating conditions. le moteur dans les conditions réelles de service. assorbita dal motore nelle condizioni reali d'esercizio.
The lengths given in boldface type refer solely to cables in EPDM/EPR Les longueurs marquées en caractères gras se réfèrent aux câbles en Le lunghezze contrassegnate in grassetto sono riferite solo ai
EPDM/EPR seulement cavi in EPDM/EPR.
The cable lengths refer to 30[°C] ambient temperature; installation in Les longueurs des câbles se réfèrent à une température ambiante de Le lunghezze dei cavi sono riferite ad una temperatura ambiente
air; 400[V] 50[Hz] power supply; cosij = 0.8 and 3% permissible 30[°C] ; pose à l'air libre; alimentation 400[V] 50[Hz] ; cosij = 0,8 et di 30[°C]; installazione in aria; alimentazione 400[V] 50[Hz];
voltage drop. chute de tension admissible = 3%. En cas de conditions différentes, cosij = 0,8 e caduta di tensione ammessa = 3%.
vérifier soigneusement les paramètres de sélection (voir “Calcul de la
Check the selection parameters carefully if the conditions are different section” et “Courant maximum admissible”). Per condizioni diverse, verificare accuratamente i parametri di
(see “Calculation of cross-section” and “Maximum permitted current”) selezione (vedi “Calcolo della sezione” e “Corrente massima
ammissibile”).
Make sure that the section of the riser cable is the same as the section Vérifier que la section sélectionnée pour le câble de remontée soit Assicurarsi che la sezione selezionata per il cavo di risalita sia
of the motor output cable, or larger. supérieure ou égale à la section du câble de sortie moteur. maggiore o uguale alla sezione del cavo d'uscita motore.
If the conditions are different, please contact our sales organization. En cas de conditions différentes, contacter notre service commercial Per condizioni diverse, interpellare la sede o la rete di vendita.

Cod. 996410AA/04-16-copyright © 2006 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

78
Max admitted length / Longueur maxi admise / Lunghezze massime ammissibili
E6-18
Max length [m] - EPDM/EPR or PVC Single-pole power cables - Longuer maxi admise [m] - EPDM/EPR ou PVC Unipolaires power cables-
Lunghezza MAX [m] - Cavi di alimentazione unipolari EPDM/EPR o PVC
Direct or statoric starting - 3 cables Motor exit / Demarrage direct ou statorique- Sortie moteur 3 câbles / Avviamento diretto o statorico- Motore con uscita 3 cavi
3 Cables wit section (s) 1 x ... / 3 Câble, section (s) 1 x .../ 3 cavI di sezione (s) 1 x ... 6 Cable cross-section (s) 1 x ... / 6 Câble de section (s) 1 x .../ 6 cavI di sezione (s) 1 x ...
Cod. 996410AA/04-16-copyright © 2006 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

Make sure that the current considered is effectively that absorbed by the Vérifier que le courant considéré soit effectivement celui absorbé par le Assicurarsi che la corrente considerata sia effettivamente quella assorbita dal
motor in the real operating conditions. moteur dans les conditions réelles de service. motore nelle condizioni reali d'esercizio.
The lengths given in boldface type refer solely to cables in EPDM/EPR Les longueurs marquées en caractères gras se réfèrent aux câbles en Le lunghezze contrassegnate in grassetto sono riferite solo ai cavi in EPDM/EPR.
EPDM/EPR seulement
The cable lengths refer to 30[°C] ambient temperature; installation in air; Les longueurs des câbles se réfèrent à une température ambiante de 30[°C] Le lunghezze dei cavi sono riferite ad una temperatura ambiente di 30[°C];
400[V] 50[Hz] power supply; cosij = 0.8 and 3% permissible voltage drop. ; pose à l'air libre; alimentation 400[V ]50[Hz] ; cosij = 0,8 et chute de tension installazione in aria; alimentazione 400[V] 50[Hz]; cosij = 0,8 e caduta di tensione
Check the selection parameters carefully if the conditions are different (see admissible = 3%. En cas de conditions différentes, vérifier soigneusement les ammessa = 3%. Per condizioni diverse, verificare accuratamente i parametri di
“Calculation of cross-section” and “Maximum permitted current” paramètres de sélection (voir “Calcul de la section” et “Courant maximum selezione (vedi “Calcolo della sezione” e “Corrente massima ammissibile”).
admissible”).
Make sure that the section of the riser cable is the same as the section of the Vérifier que la section sélectionnée pour le câble de remontée soit supérieure Assicurarsi che la sezione selezionata per il cavo di risalita sia maggiore o uguale
motor output cable, or larger. ou égale à la section du câble de sortie moteur. alla sezione del cavo d'uscita motore.
If the conditions are different, please contact our sales organization. En cas de conditions différentes, contacter notre service commercial Per condizioni diverse, interpellare la sede o la rete di vendita.
79
E6-18 Max admitted length / Longueur maxi admise / Lunghezze massime ammissibili

Max length [m] - EPDM/EPR or PVC three-pole power cables - Longuer maxi admise [m] - EPDM/EPR ou PVC three-pole power cables
Lunghezza MAX [m] - Cavo di alimentazione Tripolare EPDM/EPR o PVC
Star-delta starting - 6 cables Motor exit / Démarrage étoile-triangle - Sortie moteur 6 câbles / Avviamento stella-triangolo - Motore con uscita 6 cavi
2 Cables wit section 3 x ... / 2 Câble, section (s) 3 x .../ 2 cavI di sezione (s) 3 x ...

Make sure that the current considered is effectively that absorbed by the Vérifier que le courant considéré soit effectivement celui absorbé par le Assicurarsi che la corrente considerata sia effettivamente quella assorbita dal
motor in the real operating conditions. moteur dans les conditions réelles de service. motore nelle condizioni reali d'esercizio.
The lengths given in boldface type refer solely to cables in EPDM/EPR Les longueurs marquées en caractères gras se réfèrent aux câbles en Le lunghezze contrassegnate in grassetto sono riferite solo ai cavi in EPDM/EPR.
EPDM/EPR seulement.
The cable lengths refer to 30[°C] ambient temperature; installation in air; Les longueurs des câbles se réfèrent à une température ambiante de 30[°C] Le lunghezze dei cavi sono riferite ad una temperatura ambiente di 30[°C];
400[V] 50[Hz] power supply; cosij = 0.8 and 3% permissible voltage drop. ; pose à l'air libre; alimentation 400[V] 50[Hz] ; cosij = 0,8 et chute de tension installazione in aria; alimentazione 400[V] 50[Hz]; cosij = 0,8 e caduta di tensione
Check the selection parameters carefully if the conditions are different (see admissible = 3%. En cas de conditions différentes, vérifier soigneusement les ammessa = 3%. Per condizioni diverse, verificare accuratamente i parametri di
“Calculation of cross-section” and “Maximum permitted current”) paramètres de sélection (voir “Calcul de la section” et “Courant maximum
admissible”). selezione (vedi “Calcolo della sezione” e “Corrente massima ammissibile”).

Make sure that the section of the riser cable is the same as the section of the Vérifier que la section sélectionnée pour le câble de remontée soit supérieure Assicurarsi che la sezione selezionata per il cavo di risalita sia maggiore o uguale
motor output cable, or larger. ou égale à la section du câble de sortie moteur. alla sezione del cavo d'uscita motore.
If the conditions are different, please contact our sales organization. En cas de conditions différentes, contacter notre service commercial Per condizioni diverse, interpellare la sede o la rete di vendita.

Cod. 996410AA/04-16-copyright © 2006 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

80
Max admitted length / Longueur maxi admise / Lunghezze massime ammissibili
E6-18
Max length [m] - EPDM/EPR or PVC Single-pole power cables - Longuer maxi admise [m] - EPDM/EPR ou PVC Unipolaires power cables-
Lunghezza MAX [m] - Cavi di alimentazione unipolari EPDM/EPR o PVC
Star-delta starting - 6 cables Motor exit / Démarrage étoile-triangle - Sortie moteur 6 câbles / Avviamento stella-triangolo - Motore con uscita 6 cavi
6 Cables wit section (s) 1 x ... / 6 Câble, section (s) 1 x .../ 6 cavI di sezione (s) 1 x ...
Cod. 996410AA/04-16-copyright © 2006 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

Make sure that the current considered is effectively that absorbed by the Vérifier que le courant considéré soit effectivement celui absorbé par le Assicurarsi che la corrente considerata sia effettivamente quella
motor in the real operating conditions. moteur dans les conditions réelles de service. assorbita dal motore nelle condizioni reali d'esercizio.
The lengths given in boldface type refer solely to cables in EPDM/EPR Les longueurs marquées en caractères gras se réfèrent aux câbles en Le lunghezze contrassegnate in grassetto sono riferite solo ai cavi in
EPDM/EPR seulement EPDM/EPR.
The cable lengths refer to 30[°C] ambient temperature; installation in air; Les longueurs des câbles se réfèrent à une température ambiante de 30[°C] Le lunghezze dei cavi sono riferite ad una temperatura ambiente di
400[V] 50[Hz] power supply; cosij = 0.8 and 3% permissible voltage drop. ; pose à l'air libre; alimentation 400[V] 50[Hz] ; cosij = 0,8 et chute de tension 30[°C]; installazione in aria; alimentazione 400[V] 50[Hz]; cosij = 0,8 e
Check the selection parameters carefully if the conditions are different (see admissible = 3%. En cas de conditions différentes, vérifier soigneusement les caduta di tensione ammessa = 3%. Per condizioni diverse, verificare
“Calculation of cross-section” and “Maximum permitted current” paramètres de sélection (voir “Calcul de la section” et “Courant maximum
admissible”). accuratamente i parametri di selezione (vedi “Calcolo della sezione” e
“Corrente massima ammissibile”).
Make sure that the section of the riser cable is the same as the section of the Vérifier que la section sélectionnée pour le câble de remontée soit supérieure Assicurarsi che la sezione selezionata per il cavo di risalita sia
motor output cable, or larger. ou égale à la section du câble de sortie moteur. maggiore o uguale alla sezione del cavo d'uscita motore.
If the conditions are different, please contact our sales organization. En cas de conditions différentes, contacter notre service commercial Per condizioni diverse, interpellare la sede o la rete di vendita.

81

You might also like