Chinese (Traditional)
Chinese (Traditional)
otf"
"FontFilenameBold" = "NotoSansTC-Bold.otf"
"Load composition."="載入作品。"
"Resolume has not been able to verify your registration for %d days. Your
registration has expired and the watermark will be shown. Please connect to the
internet and restart Resolume."="Resolume 已有 %d 天未能驗證您的註冊。您的註冊已過期,將顯
示水印。請連線到網際網路並重新啟動 Resolume。"
"Resolume has not been able to verify your registration for %d days. In %d days,
your registration will expire and the watermark will be shown. Please connect to
the internet and restart Resolume within %d days."="Resolume 已有 %d 天未能驗證您的註冊。
在 %d 天后,您的註冊將過期並顯示水印。請連線到網際網路,並在 %d 天內重新啟動 Resolume。"
"Resolume has not been able to verify your registration for %d days.Your
registration has expired and the watermark will be shown.Please connect to the
internet and restart Resolume."="Resolume 已有 %d 天未能驗證您的註冊。您的註冊已過期,將顯
示水印。請連線到網際網路並重新啟動 Resolume。"
"Unable to contact registration server, please contact mail@resolume.com"="無法聯絡
註冊伺服器,請聯絡 mail@resolume.com"
"Relocate"="搬遷"
"Cancel"="取消"
"Close"="關閉"
"Select Folder..."="選擇資料夾..."
"Copy Composition"="複製作品"
"Update Current Composition"="更新當前作品"
"Select the folder you would like to copy the files to."="選擇要將檔案複製到的資料夾。"
"Show in Finder"="在 Finder 中顯示"
"Show in Explorer"="在資源管理器中顯示"
"Done! Collected"="完成!已收集"
"Collect"="收集"
"Choose export directory."="選擇匯出目錄。"
"Insufficient space on selected drive."="所選驅動器上的空間不足。"
"Searching"="搜尋中"
"Set path"="設定路徑"
"Blend Mode"="混合模式"
"Layer Determined"="已確定層"
"Preview Monitor"="預覽監視器"
"Select Thumbnail"="選擇縮圖"
"Clip"="片段"
"RECORD"="錄製"
"WRITING..."="寫入中……"
"STOP"="停止"
"Drop effect or mask here."="將效果或蒙版拖放到這裡。"
"Monitor"="監視器"
"Dashboard"="儀表板"
"Autopilot"="自動導航"
"Common"="常見"
"Audio"="音訊"
"Video"="影片"
"Transition"="過渡"
"desc"="說明"
"Relocate File"="重新定位檔案"
"Resolume has not been able to do an online verification of your registration for
#1 days because there was no internet connection. You have #2 offline days
remaining."="由於沒有網路連線,Resolume 已有 #1 天無法對您的註冊進行線上驗證。您仍有 #2 天可離
線使用。"
"Registration requires a (temporary) internet connection to check the validity of
the serial number. When registration is done, no internet connection is required
for 30 days."="註冊需要(臨時)網際網路連線來檢查序列號的有效性。註冊完成後,30 天內無需網際網路
連線。"
"Registration"="註冊"
"Register"="註冊"
"Unregister"="登出"
"Offline Registration ..."="離線註冊..."
"Enter this code on the website:"="在網站上輸入此代碼:"
"ID Code"="ID 碼"
"Serial Number"="序列號"
"Load registration file..."="載入註冊檔案..."
"Load the generated registration file:"="載入生成的註冊檔案:"
"Visit"="訪問"
"Resolume is fully registered"="Resolume 已完全註冊"
"Contacting registration server, please wait."="聯絡註冊伺服器,請稍候。"
"You have entered a serial for Arena but this is Avenue."="您已經輸入了 Arena 的序列號,
但這是 Avenue。"
"You have entered a serial for Avenue but this is Arena."="您已經輸入了 Avenue 的序列號,
但這是 Arena。"
"Invalid serial number."="序列號無效。"
"Are you sure you want to unregister? This will remove your Resolume serial number
from this computer."="是否確實要登出?這將從此計算機中刪除您的 Resolume 序列號。"
"Unregister failed"="登出失敗"
"Please open your registration file"="請開啟您的註冊檔案"
"is fully registered on this computer"="已在此計算機上完全註冊"
"starting"="自"
"until"="至"
"Invalid"="無效"
"registration, please enter a new serial number."="註冊,請輸入新的序列號。"
"Registration found but invalid version number."="已找到註冊但版本號無效。"
"registration expired, please enter a new serial number."="註冊已過期,請輸入新的序列
號。"
"Add directory"="新增目錄"
"Remove directory"="刪除目錄"
"Video Preferences"="影片偏好設定"
"Light Grid"="亮網格"
"Dark Grid"="暗網格"
"Black"="黑"
"Enable SMPTE out via OSC"="啟用通過 OSC 的 SMPTE 輸出"
"FreeFrame (FFGL) Plugin Directories"="FreeFrame(FFGL) 外掛目錄"
"Preview Monitor Background"="預覽監視器背景"
"Preferences"="偏好"
"General Preferences"="一般偏好"
"Browse ..."="瀏覽……"
"Record Video"="錄製影片"
"Record Audio"="錄製音訊"
"Update clip panel on external triggers"="更新外部觸發器上的片段面板"
"When a clip is triggered, the clip panel is updated to show that clip. This can be
inconvenient when sequencing clips via external triggers (MIDI or OSC)."="觸發片段時,
片段面板將更新以顯示該片段。當通過外部觸發器(MIDI 或 OSC)對片段進行序列操作時,可能會不方便。"
"When clips are triggered via OSC or MIDI there can sometimes be a delay. With this
start offset the clip will start further in the timeline to make sure it is in
sync."="當片段通過 OSC 或 MIDI 觸發時,有時會有延遲。使用此起始偏移,片段將在時間線中進一步延後,
以確保片段同步。"
"If you are experiencing troubles with non-latin characters enable this."="如果您遇
到非拉丁字元的問題,請啟用此功能。"
"Use Arial Unicode MS"="使用 Arial Unicode MS"
"Changes will take effect the next time you start the application!"="更改將在您下次啟
動應用程式時生效!"
"If enabled, a warning dialog will appear when you try to close the application.
Disable it for a silent shutdown."="如果啟用,當您嘗試關閉應用程式時,將顯示一個警告對話方塊。
禁用它可靜默關閉。"
"Display Quit Confirmation on close"="關閉時顯示退出確認"
"Scroll Layers and Clips into view"="將圖層和片段滾動到檢視中"
"When a clip or layer is selected they are scrolled into view"="選擇片段或圖層時,它們
將滾動到檢視中"
"Use Ableton Link to share BPM and position with other link-enabled apps"="使用
Ableton Link 與其他支援連結的應用共享 BPM 和位置"
"Record Directory"="錄製目錄"
"Clip Panel"="片段面板"
"Clip Start Offset"="片段起始偏移"
"Font"="字型"
"Quit Confirmation"="退出確認"
"Scrolling"="滾動"
"Release Channel"="釋出通道"
"The directory you chose does not exist!"="您選擇的目錄不存在!"
"Please select a directory..."="請選擇目錄..."
"Send Feedback"="傳送反饋"
"Send"="傳送"
"Include log file"="包含日誌檔案"
"Send us your feedback if you have any questions or technical problems. Internet
connection required."="如果您有任何問題或技術問題,請向我們傳送您的反饋。需要網際網路連線。"
"View Log"="檢視日誌"
"Your Name"="您的姓名"
"Email Address"="電子郵件地址"
"Feedback"="反饋"
"Please fill in your name"="請填寫您的姓名"
"Please fill in your email address"="請填寫您的電子郵件地址"
"Please fill in your feedback"="請填寫您的反饋"
"Sending your feedback, please wait ..."="傳送您的反饋,請稍候..."
"Thank you for sending your feedback!"="感謝您傳送您的反饋!"
"Unable to contact the webserver, please contact mail@resolume.com"="無法聯絡網路伺服
器,請聯絡 mail@resolume.com"
"Default Layer Blend Mode"="預設圖層混合模式"
"(no choices)"="(無選擇)"
"Application Defaults"="應用程式預設值"
"Default Audio Clip Transport"="預設音訊片段傳輸"
"Default Audio Clip Play Mode"="預設音訊片段播放模式"
"Default Video Clip Transport"="預設影片片段傳輸"
"Default Video Clip Play Mode"="預設影片片段播放模式"
"Tempo Nudge Range"="節拍微調範圍"
"General"="常規"
"MIDI"="MIDI"
"OSC"="OSC"
"DMX"="DMX"
"Defaults"="預設"
"Save"="儲存"
"Apply"="應用"
"Composition Width"="作品寬度"
"Composition Height"="作品高度"
"Name"="名稱"
"Description"="描述"
"Size"="尺寸"
"FrameRate"="幀速率"
"Color Depth"="色彩深度"
"Empty composition name!"="作品名為空!"
"Please enter a name for the composition."="請輸入作品的名稱。"
"Overwrite composition?"="覆蓋作品?"
"A composition with the same name already exists, do you want to overwrite it?"="同
名作品已經存在,是否要覆蓋它?"
"Channel"="通道"
"Offset"="偏移"
"name"="名稱"
"SMPTE"="SMPTE"
"Beats"="拍"
"Sync Mode"="同步模式"
"LOW MEMORY!!"="記憶體不足!!"
"Decks"="疊"
"Deck"="疊"
"Delete"="刪除"
"Screens"="螢幕"
"Advanced Output is not active."="高階輸出未啟用。"
"Select Group."="選擇組。"
"LINK"="連結"
"Tap this button four times to set the BPM."="點選此按鈕四次以設定 BPM。"
"TAP"="打拍子"
"RESYNC"="重新同步"
"PAUSE"="暫停"
"METRONOME"="節拍器"
"BPM"="BPM"
"Delay"="延遲"
"column"="列"
"Transitions"="過渡"
"Random"="隨機"
"Copy"="複製"
"Composition"="作品"
"Composition Settings"="作品設定"
"Save Composition As..."="作品另存為..."
"Save Composition"="儲存作品"
"Version 6"="版本 6"
"CrossFader"="交叉漸變"
"Drop audio, video, mask, source or effect here."="在這裡放置音訊、影片、蒙版、源或效
果。"
"Transport"="傳輸"
"Cuepoints"="提示點"
"BeatLoopr"="節拍迴圈器"
"Fixture"="光源"
"Hard Drive"="硬碟"
"Off"="關閉"
"1 Beat"="1 拍"
"2 Beats"="2 節拍"
"4 Beats"="4 節拍"
"1/2 Beat"="1/2 拍"
"1/4 Beat"="1/4 拍"
"1/3 Beat"="1/3 拍"
"1/6 Beat"="1/6 拍"
"Catch up"="追趕"
"1/8 Beat"="1/8 拍"
"1/16 Beat"="1/16 拍"
"Slices"="切片"
"Drop slices here."="將切片拖放到這裡。"
"Output Monitor"="輸出監視器"
"Hello"="你好"
"Resolume license verification"="Resolume 許可證驗證"
"Ok"="確定"
"The Mediamanager is busy."="媒體管理器繁忙。"
"Do you really want to quit?"="您真的想退出嗎?"
"Quit"="退出"
"Output Devices"="輸出裝置"
"Import Slices from Layers in file..."="從檔案圖層匯入切片..."
"Duplicate"="複製"
"Paste"="貼上"
"Export UV Map..."="匯出 UV 圖..."
"Choose File"="選擇檔案"
"Choose LED Studio file"="選擇 LED Studio 檔案"
"Choose File to Import Layers from"="選擇檔案以匯入圖層"
"Center X"="中心 X"
"Center Y"="中心 Y"
"Mirror X"="映象 X"
"Mirror Y"="映象 Y"
"Left Half"="左半部分"
"Top Half"="上半部分"
"Right Half"="右半部分"
"Bottom Half"="下半部分"
"Whole Area"="整個區域"
"Match Output Shape"="匹配輸出形狀"
"Match Input Shape"="匹配輸入形狀"
"Bring Forward"="放置最前"
"Send Backwards"="放置最後"
"Make Circle"="畫圓"
"Make Triangle"="畫三角形"
"Cut"="剪下"
"Randomize"="隨機化"
"No Device"="無裝置"
"Polygon"="多邊形"
"Output Mask"="輸出蒙版"
"Screen"="螢幕"
"DMX Fixture"="DMX 光源"
"Slice"="切片"
"DMX Lumiverse"="DMX Lumiverse"
"Cannot create polygon slice"="無法建立多邊形切片"
"Cannot draw polygon slice when no screen is available, please create one."="當沒有
螢幕可用時無法繪製多邊形切片,請建立一個。"
"OK"="確定"
"Transform"="變換"
"Edit Points"="編輯點"
"Fixture does not fit into lumiverse:"="光源不適合 lumiverse:"
"Adjust start channel."="調整啟動通道。"
"Input Selection"="輸入選擇"
"Save & Close"="儲存和關閉"
"Output Transformation"="輸出轉換"
"Show Slice Grid"="顯示切片網格"
"Show 8x8 LED Grid"="顯示 8x8 LED 網格"
"Show in Output"="在輸出中顯示"
"DMX Output"="DMX 輸出"
"Export to SVG..."="匯出到 SVG..."
"Load preset"="載入預設"
"Export Screens as SVG files"="將螢幕匯出為 SVG 檔案"
"Input Mask"="輸入蒙版"
"Soft Edge"="柔邊"
"Click to add points to shape, double click to close, press Escape to cancel"="單擊
為形狀新增點,雙擊以關閉,按 Esc 取消"
"Choose file"="選擇檔案"
"Preset Loading Failed"="預設載入失敗"
"This preset file is not valid for this version."="此預設檔案對此版本無效。"
"Preset Writing Failed"="預設寫入失敗"
"Unable to write preset file."="無法寫入預設檔案。"
"Unable to overwrite file:"="無法覆蓋檔案:"
"Unable to write to file:"="無法寫入檔案:"
"Fixture Parameters"="光源引數"
"Pixels"="畫素"
"Fixtures"="光源"
"Deleting Fixture"="刪除光源"
"Are you sure you want to delete this fixture?"="是否確實要刪除此光源?"
"Akai APC Mode"="Akai APC 模式"
"Generic Mode"="通用模式"
"Ableton Live Mode"="Ableton Live 模式"
"Alternate Ableton Live Mode (recomended)"="備用 Ableton Live 模式(推薦)"
"New Fixture"="新光源"
"Uh-oh. Art-Net can\'t be started. Another program is already using the port."="啊
哦。Art-Net 無法啟動。另一個程式已在使用埠。"
"Sorry, we need Windows 8.1 or higher to use Art-Net."="很抱歉,我們需要 Windows 8.1
或更高版本才能使用 Art-Net。"
"Not available"="不可用"
"Select Output Device"="選擇輸出裝置"
"Use ASIO Configuration"="使用 ASIO 配置"
"Select Input Device"="選擇輸入裝置"
"No Input Devices"="無輸入裝置"
"No"="無"
"Input Devices"="輸入裝置"
"No Input"="無輸入"
"No Output"="無輸出"
"Unable to open output"="無法開啟輸出"
"Please make sure the device is available."="請確保裝置可用。"
"Unable to open input"="無法開啟輸入"
"Default"="預設"
"BPM Unknown"="BPM 未知"
"No presets found"="未找到預設"
"Presets"="預設"
"untitled"="無標題"
"Save as..."="另存為..."
"Remove"="刪除"
"Rename..."="重新命名。。。"
"New"="新建"
"Reset to default"="重置為預設值"
"Load..."="載入…"
"Export..."="匯出…"
"Start/Stop"="開始/停止"
"Switch to manual on stop"="切換到手動停止"
"MIDI Input"="MIDI 輸入"
"Clock Input"="時鐘輸入"
"MIDI Output"="MIDI 輸出"
"input cannot be opened"="無法開啟輸入"
"input cannot be closed"="無法關閉輸入"
"The device may be disconnected or in use by another application."="裝置可能斷開連線或
正在由其他應用程式使用。"
"output cannot be opened"="無法開啟輸出"
"output cannot be closed"="無法關閉輸出"
"MIDI Preferences"="MIDI 偏好"
"Refresh"="重新整理"
"Middle C"="中央 C"
"Legacy"="舊版"
"Set Middle C to C3 for the MIDI note names to correspond with most applications
including Ableton Live. \nSet it to C4 to match with Traktor."="將 MIDI 音名的中央 C
設定為 C3,以符合大多數應用程式(包括 Ableton Live)。\n 和 Traktor 聯用時設定為 C4。"
"MIDI Devices"="MIDI 裝置"
"MIDI Middle C"="MIDI 中央 C"
"Make sure this port isn\'t used by any other application."="確保無任何其他應用程式使用
此埠。"
"cannot be opened"="無法開啟"
"Clear"="清除"
"Stop"="停止"
"OSC Preferences"="OSC 偏好"
"Warning: Incoming port and outgoing port are the same! Incoming OSC messages will
be ignored!"="警告:傳入埠和傳出埠相同!傳入的 OSC 訊息將被忽略!"
"Warning: A socket error occured, input could not be opened!"="警告:出現介面錯誤,輸入
無法開啟!"
"OSC Input"="OSC 輸入"
"OSC Output"="OSC 輸出"
"Use bundles"="使用包"
"Localhost"="本地主機"
"Incoming Port"="傳入埠"
"Outgoing Port"="傳出埠"
"Outgoing Address"="傳出地址"
"Target IP"="目標 IP"
"Universe"="域"
"Subnet"="子網"
"Device"="裝置"
"Channel offset"="通道偏移"
"Lumiverse"="Lumiverse"
"Broadcast"="廣播"
"Enter IP Address Manually"="手動輸入 IP 地址"
"Input for"="輸入用於"
"Input"="輸入"
"Output for"="輸出用於"
"Used by different entry"="由不同專案使用"
"Cant find host"="找不到主機"
"DMX Preferences"="DMX 偏好"
"New Input"="新輸入"
"ArtNet Node Name"="ArtNet 節點名稱"
"Network Adapter"="網路介面卡"
"Create an Input Lumiverse with the button below"="使用下面的按鈕建立輸入 Lumiverse"
"DMX Inputs"="DMX 輸入"
"Audio Preferences"="音訊偏好"
"Configure ..."="設定…"
"ASIO"="ASIO"
"SMPTE Timecode Input 2"="SMPTE 時間碼輸入 2"
"SMPTE Timecode Input 1"="SMPTE 時間碼輸入 1"
"SMPTE Timecode Output"="SMPTE 時間碼輸出"
"SMPTE Timecode Framerate"="SMPTE 時間碼幀速率"
"Audio Output Device"="音訊輸出裝置"
"Master Output Channels"="主輸出通道"
"Master Output Delay"="主輸出延遲"
"Preview Output Channels"="預覽輸出通道"
"Sample Rate"="取樣率"
"Buffer Size"="緩衝區大小"
"External Audio FFT Input"="外部音訊 FFT 輸入"
"Audio FFT Input Gain"="音訊 FFT 輸入增益"
"VST Plugin Directories"="VST 外掛目錄"
"Audio Input Device"="音訊輸入裝置"
"ms"="毫秒"
"dB"="分貝"
"SMPTE Timecode Input"="SMPTE 時間碼輸入"
"Locked"="已鎖定"
"lock"="鎖"
"[enter combination]"="[輸入組合]"
"cancel"="取消"
"Drop image file here."="將影象檔案拖放到這裡。"
"Load Image.."="載入影象…"
"Test slider"="測試滑塊"
"Invert"="反轉"
"Dial Range"="撥號範圍"
"Clip Position"="片段位置"
"Link Unavailable"="連結不可用"
"Speed"="速度"
"Disabled"="禁用"
"value"="值"
"Gain"="增益"
"Fall"="下降"
"IP Address"="IP 地址"
"Drag Color here..."="把顏色拖動到這裡…"
"Update with Current Color"="使用當前顏色更新"
"Remove This"="刪除這個"
"Remove All"="刪除所有"
"Load Default Palette"="載入預設調色盤"
"new button"="新按鈕"
"Please select a File..."="請選擇檔案..."
"RGB"="RGB"
"Palette"="調色盤"
"HSB"="HSB"
"PICK"="拾取"
"On"="開啟"
"Sine"="正弦波"
"Triangle"="三角波"
"Saw"="鋸齒波"
"Square"="方波"
"Video | FFGL"="影片 | FFGL"
"Audio | VST"="音訊 | VST"
"toggle"="切換"
"Event"="事件"
"Add"="新增"
"Clear Shortcuts"="清除捷徑"
"Clear Shortcut"="清除捷徑"
"Duplicate Shortcut"="複製捷徑"
"Create Note Shortcut"="建立註釋捷徑"
"Create Controller Shortcut"="建立控制器捷徑"
"Create PitchBend Shortcut"="建立 PitchBend 捷徑"
"Create OSC Output Shortcut"="建立 OSC 輸出捷徑"
"Create DMX Shortcut"="建立 DMX 捷徑"
"Note"="音符"
"MIDI Out Velocity"="MIDI 輸出速度"
"Status"="地位"
"Velocity"="速度"
"Keyboard"="鍵盤"
"Invert Value"="反轉值"
"Channel:"="通道:"
"Universe:"="域:"
"With offset"="帶偏移"
"Warning! Channel exceeds maximum channel number, check the offset setting in the
preferences!"="警告!通道超過最大通道號,檢查偏好中的偏移設定!"
"14-Bit"="14 位"
"Loop"="迴圈"
"Mode"="模式"
"CC"="CC"
"Range"="範圍"
"CC Fine"="CC 精細"
"Absolute"="絕對"
"Button"="按鈕"
"Relative"="相對"
"Fake relative"="假相對"
"Piano"="鋼琴"
"Value"="值"
"Toggle"="切換"
"Mouse"="滑鼠"
"Horizontal"="水平"
"Vertical"="垂直"
"Sticky"="粘性"
"Select Next Item"="選擇下一項"
"Select Previous Item"="選擇上一項"
"Random Item"="隨機專案"
"Jump To Playhead"="跳至播放頭"
"Target"="目標"
"Click on a highlighted interface element."="單擊突出顯示的介面元素。"
"Multiple shortcuts selected."="選擇了多個捷徑。"
"Press a key on your keyboard."="按鍵盤上的鍵。"
"Press MIDI note or dial MIDI controller."="按 MIDI 音符或轉動 MIDI 控制器。"
"Send DMX channel to assign it to this interface element."="傳送 DMX 通道以將其分配給
此介面元素。"
"Multiple values"="多個值"
"Sorted by name"="按名稱排序"
"Show readable path"="顯示可讀路徑"
"Show param path"="顯示引數路徑"
"Are you sure you want to remove all"="是否確實要刪除所有"
"shortcuts"="捷徑"
"OSC Type Tag"="OSC 型別標記"
"OSC Input & Output"="OSC 輸入和輸出"
"Only This Clip Position"="僅此片段位置"
"All Clips In Layer"="圖層中所有片段"
"All Clips In Composition"="作品中所有片段"
"Selected Clip"="選定片段"
"Only This Layer Position"="僅此圖層位置"
"All Layers"="所有圖層"
"Selected Layer"="選定圖層"
"Only This Group Position"="僅此群組位置"
"All Groups"="所有群組"
"Selected Group"="選定群組"
"Only This Column Position"="僅此列位置"
"All Columns"="所有列"
"Selected Column"="選定列"
"Custom Address"="自定義地址"
"Output All OSC Messages"="輸出所有 OSC 訊息"
"Output No OSC Messages"="不輸出 OSC 訊息"
"New..."="新建……"
"Steps"="步進"
"Step Size"="步進大小"
"Write"="寫入"
"Revert"="恢復"
"Audio Effects"="音訊效果"
"Drop audio effects here."="將音訊效果拖放到這裡。"
"Bypass effect"="旁路效果"
"Remove effect"="移除效果"
"show plugin dialog"="顯示外掛對話方塊"
"Title"="標題"
"Help"="幫助"
"Click here to close the help"="單擊此處關閉幫助"
"reload"="重新載入"
"colours"="顏色"
"Merge"="合併"
"Copy & Merge"="複製和合並"
"Untitled"="無標題"
"OK\nGO"="確認\n 執行"
"Language"="語言"
"Changes will take effect the next time you start the application"="下次啟動應用程式時,
更改將生效"
"I\'m sorry but we are missing some files, please use the relocate button!"="很抱歉,
我們缺少一些檔案,請使用重新定位按鈕!"
"Resolume automatically verifies your registration online. Please start Resolume
while connected to the Internet at least once every 30 days."="重新確認自動線上驗證您的
註冊。請至少每 30 天連線到網際網路並啟動一次 Resolume。"
"Unregistering requires an internet connection. Please connect and retry."="登出需要
網際網路連線。請連線並重試。"
"DMA Textures"="DMA 紋理"
"Couldn\'t change directory!"="無法更改目錄!"
"Player"="播放器"
"DENON"="DENON"
"No players detected in the network. Please make sure UDP port 51337 and TCP ports
41862, 41877, 41892, 41907 and 41922 are open."="網路中未檢測到任何播放器。請確保 UDP 埠
51337 和 TCP 埠 41862、41877、41892、41907 和 41922 已開啟。"
"Duplicate player # detected. Please set each player to a unique player #"="檢測到重
複的播放器編號 # 。請為每個播放器設定唯一的播放器編號 #"
"Duplicate player # detected."="檢測到重複的播放器編號 # 。"
"Please set each player to a unique player #."="請為每個播放器設定唯一的播放器編號 #。"
"Composition Determined"="確定作品"
"Layer"="圖層"
"PLAYER"="播放器"
"ADD"="新增"
"CD/DVD Drive"="CD/DVD 驅動器"
"Incompatible Denon SC5000 firmware version detected!"="檢測到不相容的 Denon SC5000
韌體版本!"
"The SC5000 has unsupported firmware version"="SC5000 的韌體版本不受支援"
"Please upgrade to version"="請升級到版本"
"Identify Slices"="識別切片"
"Uh-oh! I couldn\'t read that preset file."="啊哦!無法讀取預設檔案。"
"Oops, you can\'t load Arena 4 presets into Arena 6, Sorry!"="哎呀,不能將 Arena 4 預
設載入到 Arena 6,抱歉!"
"(drop videos, audio, images or image sequences here)"="(將影片、音訊、影象或影象序列拖
放到這裡)"
"(drop files here to prepare them for conversion)"="(將檔案拖放到這裡以準備轉換)"
"(nothing todo yet, drop your files on the Convert list)"="(無待辦事項,請將檔案拖放到
轉換列表中)"
"View"="檢視"
"Convert"="轉換"
"Queue"="佇列"
"Files"="檔案"
"File"="檔案"
"Error"="錯誤"
"Crash"="崩潰"
"Email"="電子郵件"
"Comments"="評論"
"Ooh no. Alley has crashed. You can help us fix this problem by sending the crash
log."="哦不,Alley 崩潰了。您可以通過傳送崩潰日誌來幫助我們解決此問題。"
"Open..."="開啟…"
"Currently converting %d files, are you sure you want to quit?"="當前正在轉換 %d 個檔
案,是否確實要退出?"
"Check for updates..."="檢查更新..."
"About"="關於"
"Play/Pause"="播放/暫停"
"Forward"="向前"
"Reverse"="反轉"
"Nudge Left"="微移向左"
"Nudge Right"="微移向右"
"Loop Start"="迴圈開始"
"Loop End"="迴圈結束"
"Show Playlist"="顯示播放列表"
"Show Conversion Controls"="顯示轉換控制"
"Actual Size"="實際大小"
"Fit to Screen"="適合螢幕"
"Fullscreen"="全屏"
"Show Transparency"="顯示透明度"
"Sort"="排序"
"empty"="空"
"Preferences..."="偏好…"
"Group"="群組"
"Column"="列"
"Fixture Editor..."="光源編輯器..."
"View Manual"="檢視手冊"
"Open Recent"="開啟最近"
"Save As..."="另存為..."
"Media Manager..."="媒體管理器..."
"Beat Snap"="節拍捕捉"
"Clip Target"="片段目標"
"Clip Trigger Style"="片段觸發器樣式"
"Settings..."="設定…"
"Normal"="正常"
"Active Layer"="活動圖層"
"Own Layer"="我的圖層"
"Free Layer"="自由圖層"
"Denon Player Determined"="已確定 Denon 播放器"
"None"="無"
"8 Bars"="8 小節"
"4 Bars"="4 小節"
"2 Bars"="2 小節"
"1 Bar"="1 小節"
"1/2 Bar"="1/2 小節"
"1/4 Bar"="1/4 小節"
"Insert Before"="在之前插入"
"Insert After"="在之後插入"
"Rename"="重新命名"
"Clear Clips"="清除片段"
"Remove Group keep Layers"="刪除群組保留圖層"
"Remove Group and Layers"="刪除群組和圖層"
"Add Layer"="新增圖層"
"Ignore Column Trigger"="忽略列觸發器"
"Lock Content"="鎖定內容"
"Insert Above"="在上方插入"
"Insert Below"="在下方插入"
"Trigger first clip on load"="載入時觸發第一個片段"
"Fader Start"="衰減器啟動"
"Mask Mode"="蒙版模式"
"One Below"="下面的一個"
"All Below"="下面的所有"
"Trigger Style"="觸發器樣式"
"Resize"="調整尺寸"
"Thumbnail"="縮圖"
"Persistent"="持續"
"Paste Effects"="貼上效果"
"Show in File Browser"="在檔案瀏覽器中顯示"
"Strip Video"="去除影片"
"Strip Audio"="去除音訊"
"Select All"="選擇全部"
"Do nothing"="不做什麼"
"Play Next Clip"="播放下一個片段"
"Play Previous Clip"="播放上一個片段"
"Play Random Clip"="播放隨機片段"
"Play First Clip"="播放第一個片段"
"Play Last Clip"="播放最後一個片段"
"Output"="輸出"
"Manage..."="管理…"
"Manage Presets"="管理預設"
"Fill"="填充"
"Fit"="適合"
"Stretch"="拉伸"
"Original"="原始"
"Update"="更新"
"Load From File"="從檔案載入"
"Revert To Default"="還原為預設值"
"Play Specific Clip"="播放特定片段"
"Display"="顯示"
"Windowed"="視窗"
"Advanced..."="高階…"
"Composition output sharing"="作品輸出分享"
"Texture sharing (Syphon)"="紋理分享(虹吸)"
"Network streaming (NewTek NDI)"="網路串流(NewTek NDI)"
"Identify Displays"="識別顯示器"
"Open System Display Preferences"="開啟系統顯示偏好"
"Show FPS"="顯示 FPS"
"Show Test Card"="顯示測試卡"
"Show Display Info"="顯示顯示器資訊"
"Snapshot"="快照"
"Shortcuts"="捷徑"
"Edit Keyboard"="編輯鍵盤"
"Edit MIDI"="編輯 MIDI"
"Edit OSC"="編輯 OSC"
"Edit DMX"="編輯 DMX"
"Show Ableton Link"="顯示 Ableton Link"
"Show Audio Controls"="顯示音訊控制"
"Show Layer Transport Controls"="顯示圖層傳輸"
"Show Layer Transition Controls"="顯示圖層過渡控制"
"Show Crossfader"="顯示交叉漸變器"
"Show Help"="顯示幫助"
"Show Panel Monitors"="顯示面板監視器"
"Show Dashboard"="顯示儀表板"
"Show Autopilot"="顯示自動導航"
"Show Cue Points"="顯示提示點"
"Show Beat Looper"="顯示節拍迴圈器"
"Show FFT Gain"="顯示 FFT 增益"
"Show Denon StageLinQ"="顯示 Denon StageLinQ"
"Property Panels"="屬性面板"
"Show Monitor"="顯示監視器"
"Show Layer"="顯示圖層"
"Show Clip"="顯示片段"
"Show Composition"="顯示作品"
"Show Group"="顯示群組"
"Browser Panels"="瀏覽器面板"
"Show Files"="顯示檔案"
"Show Compositions"="顯示作品"
"Show Effects"="顯示效果"
"Show Sources"="顯示源"
"Show Slices"="顯示切片"
"Layout"="佈局"
"Above Each Other"="重疊"
"Side By Side"="並排"
"Picture In Picture"="畫中畫"
"No Preview"="無預覽"
"Timeline"="時間線"
"BPM Sync"="BPM 同步"
"SMPTE 1"="SMPTE 1"
"SMPTE 2"="SMPTE 2"
"Denon"="Denon"
"Linear"="線性"
"Gentle"="輕柔"
"Fast"="快速"
"Cut & Return"="剪下並返回"
"Jump"="跳"
"Fade (Legacy)"="淡入淡出(舊版)"
"Basic"="基本"
"External FFT"="外部 FFT"
"Composition FFT"="作品 FFT"
"Layer FFT"="圖層 FFT"
"Group FFT"="群組 FFT"
"Envelope"="包絡"
"Master"="主"
"Volume"="音量"
"Pan"="平衡"
"Opacity"="透明度"
"Behaviour"="行為"
"Curve"="曲線"
"Width"="寬度"
"Height"="高度"
"Position X"="位置 X"
"Position Y"="位置 Y"
"Scale"="縮放"
"Scale W"="縮放 W"
"Scale H"="縮放 H"
"Rotation"="旋轉"
"Rotation X"="旋轉 X"
"Rotation Y"="旋轉 Y"
"Rotation Z"="旋轉 Z"
"Anchor"="錨"
"Anchor X"="錨點 X"
"Anchor Y"="錨點 Y"
"Anchor Z"="錨點 Z"
"Auto Size"="自動尺寸"
"Duration"="時間"
"Enter present name..."="輸入當前名稱..."
"Color Space"="顏色空間"
"Gamma"="伽瑪"
"Generators"="生成器"
"Routing"="路由"
"Video Router"="影片路由器"
"Capture Devices"="捕獲裝置"
"By Position"="按位置"
"This Clip"="當前片段"
"This Layer"="當前圖層"
"This Group"="當前群組"
"This Column"="當前列"
"Media Manager"="媒體管理器"
"Collect Media"="收集媒體"
"File Name"="檔名"
"Compression"="壓縮"
"Dimensions"="尺寸"
"Framerate"="幀速率"
"Path"="路徑"
"Sorted by DMX message"="按 DMX 訊息排序"
"Sorted by MIDI message"="按 MIDI 訊息排序"
"Sorted by OSC path"="按 OSC 路徑排序"
"Sorted by key"="按鍵排序"
"Picker"="拾取器"
"Hue"="色調"
"Saturation"="飽和"
"Brightness"="明亮"
"Alpha"="阿爾法"
"Red"="紅色"
"Green"="綠色"
"Blue"="藍色"
"Preview"="預覽"
"Contrast"="對比"
"Top"="上"
"Left"="左"
"Gamma Red"="伽瑪紅色"
"Gamma Green"="伽瑪綠色"
"Gamma Blue"="伽瑪藍色"
"Luminance"="亮度"
"Power"="強度"
"Flip"="翻轉"
"Is Key"="IS 鍵"
"Black BG"="黑色背景"
"Black Level Compensation"="黑等級補償"
"BRed"="B 紅色"
"BGreen"="B 綠色"
"BBlue"="B 藍色"
"Point Mode"="點模式"
"Subdivisions X"="細分 X"
"Subdivisions Y"="細分 Y"
"Bezier"="貝塞爾"
"Groups"="群組"
"Layers"="圖層"
"FFT\nGAIN"="FFT\n 增益"
"Scaling"="縮放"
"Compositions"="作品"
"Effects"="效果"
"Sources"="源"
"Choose Location"="選擇位置"
"Locate All"="全部定位"
"Virtual Output"="虛擬輸出"
"Layers Below"="下面的圖層"
"Distribution"="分佈"
"Resolume Manual.pdf"="Resolume 使用手冊 簡體字.pdf"
"Link"="連結"
"Phase"="階段"
"Remove All Before"="刪除之前所有"
"Remove All After"="刪除之後所有"
"Input Opacity"="輸入不透明度"
"Input Source"="輸入源"
"Input Bypass/Solo"="輸入旁路/獨奏"
"Quadratic In"="二次進入"
"Quadratic Out"="二次退出"
"Quadratic In/Out"="二次進入/退出"
"Sine In"="正弦進入"
"Sine Out"="正弦退出"
"Sine In/Out"="正弦進入/退出"
"Circular In"="圓形進入"
"Circular Out"="圓形退出"
"Circular In/Out"="圓形進入/退出"
"Exponential In"="指數進入"
"Exponential Out"="指數退出"
"Exponential In/Out"="指數進入/退出"
"Elastic In"="彈性進入"
"Elastic Out"="彈性退出"
"Elastic In/Out"="彈性進入/退出"
"Back In"="反向進入"
"Back Out"="反向退出"
"Back In/Out"="反向進入/退出"
"Bounce In"="彈跳進入"
"Bounce Out"="彈跳退出"
"Bounce In/Out"="彈跳進入/退出"
"Hold"="保持"
"Animation Settings"="動畫設定"
"Color Interpolation"="顏色插值"
"Resolume was unable to verify your registration for #1.\n*Video and audio are
watermarked.*\nPlease connect to the Internet and restart Resolume."="Resolume 無法
驗證您的 #1 註冊。\n*影片和音訊已加水印。*\n 請連線到網際網路並重啟 Resolume。"
"Verification Expired!"="驗證已過期!"
"unregister"="登出"
"Resolume automatically verifies your registration online. Please start Resolume
while connected to the Internet at least once every 30 days. If you would like to
avoid this please [consider buying a
dongle](https://resolume.com/shop/dongle.php)."="重新確認自動線上驗證您的註冊。請至少每
30 天連線到網際網路並啟動一次 Resolume。如果你想避免這種情況,請[考慮買一個加密
狗](https://resolume.com/shop/dongle.php)。"
"Updates Expired!"="更新已過期!"
"License Invalid!"="許可證無效!"
"Thank You!"="謝謝!"
"This dongle is not eligible to run this version of #1 (#2)\n*Video and audio are
watermarked.*"="此加密狗不能執行此 #1 (#2) 版本\n*影片和音訊已加水印。*"
"The license on this computer (#3) is not eligible to run #1 (#2)\n*Video and audio
are watermarked.*"="此計算機上的許可證 (#3) 不能執行 #1 (#2)\n*影片和音訊已加水印。*"
"#1 is fully registered on this computer using a dongle."="#1 已使用加密狗在此計算機上完
全註冊。"
"#1 is fully registered on this computer (#2)"="#1 已在此計算機上 (#2) 上完全註冊"
"Eject Dongle"="彈出加密狗"
"Resolume has not been able to verify your registration for #1 days because there
was no Internet connection.\nYou have #2 offline days remaining."="因為無法連線網際網
路,Resolume 已有 #1 天不能驗證您的註冊。\n 您還有 #2 天離線時間。"
"You will receive all software updates until #1"="您將收到所有軟體更新,直至 #1"
"Your 12-month updates plan has expired on #1."="您的 12 個月更新計劃已於 #1 過期。"
"Please renew your license or download version #3."="請續訂您的許可證或下載版本 #3。"
"Please renew your license or download an older version of #4."="請續訂許可證或下載舊
版本的 #4。"
"Your 12-month updates plan will expire in #2 days."="您的 12 個月更新計劃將在 #2 天后
過期。"
"Your 12-month updates plan will expire in 1 day."="您的 12 個月更新計劃將在 1 天后過
期。"
"After this date, you will not be able to use new updates."="在此日期之後,您將無法使用
新的更新。"
"Renew License"="續訂許可證"
"This dongle license does not require online verification."="此加密狗許可證不需要聯機驗
證。"
"Download #1"="下載 #1"
"#1 is fully registered on this computer (#2)"="#1 已在此電腦成功完成註冊 (#2)"
"Import Compositions and Presets from Version 6"="從版本 6 匯入作品和預設"
"Show Undo Toolbar"="顯示撤銷工具欄"
"Show Hardware Stats"="顯示硬體統計資訊"
"Pause on Stop"="停止時暫停"
"Enter your #1 serial number to register your dongle."="輸入您的 #1 序列號以註冊加密
狗。"
"Enter your #1 serial number to register on this computer."="輸入您的 #1 序列號以在這
臺計算機上註冊。"
"Dongle Registration"="加密狗註冊"
"Offline Registration"="離線註冊"
"Registering your license onto a dongle is permanent and irrevocable. When you lose
your dongle, your license is lost with it. [More
info...](https://resolume.com/support/dongle)"="將許可證註冊到加密狗是永久性的,也是不可撤
銷的。當您丟失加密狗時,您的許可證將丟失。[更多資訊...](https://resolume.com/support/
dongle)"
"#1 is not registered. The video and audio are watermarked.\nYou can buy a license
in the [Resolume Shop](https://resolume.com/shop/).\nRegistration requires a
(temporary) Internet connection to check the validity of the serial number. When
registration is done, no Internet connection is required for 30 days."="#1 未註冊。
影片和音訊帶有水印。\n 您可以在[Resolume Shop](https://resolume.com/shop/)中購買許可證。\n
註冊需要(臨時)網際網路連線,以檢查序列號是否有效。註冊完成後,30 天內無需網際網路連線。"
"Are you sure?"="是否確定?"
"Yes"="是"
"New Composition"="新作品"
"Open Composition"="開啟作品"
"Load Composition"="載入作品"
"Duplicates?"="重複?"
"Skip Duplicates"="跳過重複項"
"Overwrite Duplicates"="覆蓋重複項"
"Back"="返回"
"Would you like to skip or overwrite existing files with the same name?"="是否跳過或
覆蓋具有相同名稱的現有檔案?"
"Import your files from Resolume 6. Select what you would like to import below and
then click Import."="從 Resolume 6 匯入檔案。選擇要在下面匯入內容,然後單擊“匯入”。"
"Import"="匯入"
"Advanced Output Presets"="高階輸出預設"
"Effect & Source Presets"="效果和源預設"
"Envelope Presets"="包絡預設"
"Color Palettte Presets"="調色盤預設"
"Fixture Library"="光源庫"
"Interface Layout Presets"="介面佈局預設"
"Next"="下一個"
"Network streaming (NDI)"="網路串流 (NDI)"
"The Media Manager needs to save this composition."="媒體管理器需要儲存此作品。"
"Save..."="儲存…"
"Type"="型別"
"Color Format"="顏色格式"
"Input Guide"="輸入指南"
"Output Guide"="輸出指南"
"Start Channel"="開始通道"
"TargetIP"="目標 IP"
"NDI Servers"="NDI 伺服器"
"Transition Phase"="過渡階段"
"Clip FFT"="片段 FFT"
"Render To File"="渲染到檔案"
"Mask"="蒙版"
"New Parameter"="新引數"
"Bit Depth"="位深度"
"Codec"="編解碼器"
"Format"="格式"
"File Output Directory"="檔案輸出目錄"
"Recording"="錄製"
"Clip Rendering"="片段渲染"
"Show Render Queue"="顯示渲染佇列"
"Swap Input Output Shape"="交換輸入輸出形狀"
"1. Visit [resolume.com/register](https://resolume.com/register/)\n2. Enter the
code above on the website.\n3. Then load the generated registration file with the
button below."="1.訪問[resolume.com/register](https://resolume.com/register/)\n2.在
網站上輸入上面的代碼。\n3.然後使用下面的按鈕載入生成的註冊檔案。"
"Start Settings"="啟動設定"
"Composition Load"="作品載入"
"Column Trigger"="列觸發器"
"Clip Trigger"="片段觸發器"
"BPM Phase Lock"="BPM 相位鎖"