Cross Line Laser User Guide
Cross Line Laser User Guide
IAN 290958
GB Translation of the original instructions Page 5
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 19
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 33
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 48
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 61
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 75
1 2 3 4
H V
8 7 6
List of pictograms used............................................. Page 6
Introduction........................................................................ Page 6
Intended use............................................................................. Page 7
Description of parts.................................................................. Page 7
Scope of delivery..................................................................... Page 7
Technical data.......................................................................... Page 8
Storage.................................................................................. Page 16
Disposal................................................................................. Page 16
Warranty.............................................................................. Page 17
GB 5
List of pictograms used
Danger of explosion!
Attention!
Introduction
Description
of parts
1 H-button to switch on / off horizontal line
2 LED indicator (red: levelling off, green levelling on)
3 LOCK switch
4 V-button to switch on / off vertical line
5 Battery compartment
6 - Tripod thread (underneath)
7 Laser beam opening
8 - Screw
Scope
of delivery
GB 7
Technical
data
Safety notes
8 GB
This product may be used by children from the age of 8, by per-
sons of reduced physical, sensory or mental abilities or a lack of
experience and / or knowledge if they are supervised or instructed
with regard to the safe use of the product and have understood
the risks resulting from use. Do not allow children to play with the
product. Cleaning and user maintenance may not be carried out
by children unless they are supervised.
Do not leave the switched-on product unattended and switch the
product off after use. Others could be blinded by the laser beam.
Risk of eye injury.
Do not expose the product to moisture or direct sunlight.
Do not expose the product to extremely high temperatures or tem-
perature fluctuations. For example, do not leave it in your car for a
long time. In the case of large temperature fluctuations, let the product
acclimatise before using it. In extreme temperatures or temperature
fluctuations, the precision of the product can be impaired.
Avoid strong impacts against the measuring tool. Damage to the
measuring tool can impair its accuracy. After a strong impact com-
pare the laser line with a known vertical or horizontal reference
line to check it.
Turn the measuring tool off when you transport it. When it is switched
off the pendulum unit is locked, which otherwise can be damaged
in strong movements.
Do not bring the measuring tool near to heart pacemakers. The
magnet inside the measuring tool creates a field that can impair
the function of pacemakers.
Keep the measuring tool away from magnetic data carriers and
devices that are sensitive to magnetic influences. The effects of the
magnet can lead to irreversible data losses.
GB 9
Protect yourself from laser radiation!
LASER
2
Pmax < 1 mW
λ = 635 nm
EN 60825-1:2014
Do not look directly into the laser beam or the laser beam
opening 7 .
Viewing the laser beam with optical instruments
(e.g. loupe, magnifying glass etc.) is associated with risk injury to
the eyes.
CAUTION! If operating or adjusting devices than other than those
described here are used or other procedures are carried out, this
can lead to dangerous radiation effects.
Never direct the laser beam at people, animals or reflective sur-
faces. Even looking briefly into the laser beam can cause damage
to the eyes.
10 GB
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-re-
chargeable batteries. Do not short-circuit batteries / re-
chargeable batteries and / or open them. Overheating,
fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
GB 11
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the
product immediately.
Initial use
Check that the delivery is complete and that there is no visible
damage.
Remove the packaging material from the product.
Inserting / Changing
batteries
Open the battery compartment 5 .
Insert the batteries. Ensure that batteries are inserted correctly
(polarity) according to the picture on the inside of the battery
compartment.
Close the battery compartment 5 .
Note: when the battery is low, the LED indicator 2 blinks red.
Always replace all batteries at the same time. Only use batteries
from the same manufacturer and with the same capacity.
Remove the batteries from the product if it will not be in use for a
prolonged period of time. In long periods of storage the batteries
can corrode and can run themselves down.
Switching
on/off
To switch the product on, push the LOCK switch 3 to the
position . Immediately after being switched on, the product
releases two laser lines from the laser beam opening 7 .
12 GB
To switch the product off, push the LOCK switch 3 to the
position . When switched off, the pendulum unit is locked.
Use
automatic levelling system
To work with automatic levelling, place the product on a level, firm
surface, or fasten it with the - tripod thread 6 to the tripod.
When it is switched on, the automatic levelling system automati-
cally corrects irregularities of ±4° within the self levelling area.
The levelling is concluded when the laser lines stop moving and
the LED indicator 2 goes green.
If automatic levelling is not possible, e.g. because the base of the
measuring tool deviates by more than 4° from the horizontal or
because the product is being freely hand-held, the LED indicator
2 will go red and the horizontal and vertical laser lines will be
switched off.
Note: operation without automatic levelling will always be indi-
cated via the red LED indicator 2 .
Note: if the product is agitated or its position is changed during
operation, the product will automatically re-level. After re-levelling
check the positions of the horizontal and vertical laser lines against
reference points to avoid errors.
Using
individual lines and crossed lines
When the product is performing automatic levelling and the base
of the measurement device deviates from the horizontal by less
than 4° (green LED on), carefully press the H-button 1 to turn the
horizontal line on or off.
GB 13
Or correspondingly press the V-button 4 to turn the vertical line
on or off.
The crossed lines are turned off as soon as the base of the measuring
tool deviates from the horizontal by more than 4°, and the LED indica-
tor 2 will turn red again.
Working
without the automatic
levelling system
Put the LOCK switch 3 into the position .
Hold down the H-button 1 until the red LED indicator 2 comes
on. Now the product will release two laser lines from the laser
beam opening 7 that are not levelled. Operation without automatic
levelling will always be indicated via the red LED indicator 2 .
14 GB
Practical
guidance
Always use only the middle of the laser line for markings. The width
of the line depends on the distance.
Working
with the tripod
GB 15
Storage
If you will not be using the product for a prolonged period of time,
remove the batteries and store it in a clean, dry place that is not
exposed to direct sunlight.
Disposal
16 GB
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please
return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the
available collection points.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meti-
culously examined before delivery. In the event of product defects you
have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are
not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the ori-
ginal sales receipt in a safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
GB 17
The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
18 GB
Az alkalmazott piktogramok
jelmagyarázata.............................................................Oldal 20
Bevezető..............................................................................Oldal 20
Rendeltetésszerű használat....................................................Oldal 21
Alkatrészleírás.........................................................................Oldal 21
A csomag tartalma..................................................................Oldal 21
Műszaki adatok......................................................................Oldal 22
Biztonsági utasítások...............................................Oldal 22
Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók.....Oldal 24
Üzembehelyezés..........................................................Oldal 26
Az elemek behelyezése / cseréje...........................................Oldal 26
Be- / kikapcsolás......................................................................Oldal 26
A kiegyenlítő-automatika használata.....................................Oldal 27
Az egyes és a keresztezett vonalak használata...................Oldal 28
A kiegyenlítő-automatika nélküli munkavégzés.....................Oldal 29
A munkára vonatkozó tudnivalók..........................................Oldal 29
Állvánnyal történő munkavégzés:..........................................Oldal 29
Karbantartás és tisztítás........................................Oldal 29
Tárolás...................................................................................Oldal 30
Mentesítés..........................................................................Oldal 30
Garancia..............................................................................Oldal 31
HU 19
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Robbanásveszély!
Viseljen védőkesztyűt!
Figyelem!
Ne nézzen a lézerfénybe!
Keresztvonalas lézer
Bevezető
20 HU
számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes do-
kumentációját is.
Rendeltetésszerű
használat
Alkatrészleírás
A
csomag tartalma
1 körvonalas lézer
1 állvány
HU 21
2 1,5 V-os elem, AA típus
1 használati útmutató
Műszaki
adatok
Biztonsági utasítások
22 HU
Ne dolgozzon a mérőkészülékkel robbanásveszélyes környezet-
ben, ahol gyúlékony folyadék, gőz, gáz vagy por található. A
termékben szikrák képződhetnek, amelyek a port, vagy a gőzöket
meggyújthatják.
A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott
fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem meg-
felelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak fel-
ügyelet mellett, illetve a termék biztonságos használatára
vonatkozó felvilágosítás és/vagy a lehetséges veszélyek megér-
tése után használhatják. Ne hagyja a gyerekeket a termékkel ját-
szani. A tisztítást és karbantartást gyermek csak felügyelet mellett
végezheti.
A bekapcsolt terméket ne hagyja felügyelet nélkül és a használat
végeztével kapcsolja ki azt. A lézersugár más személyeket megva-
kíthat. Szemsérülés veszélye.
Óvja a terméket nedvességtől és a közvetlen napsugárzástól.
Ne tegye ki a terméket szélsőséges hőmérsékletnek, vagy hőinga-
dozásnak. Ne hagyja azt pl. hosszabb időre az autóban.
Nagyobb hőingadozást követően hagyja, hogy a termék alkal-
mazkodjon a hőmérséklethez, mielőtt üzembe veszi azt. Extrém
hőmérsékleten, vagy hőingadozás esetén a termék pontossága
csökkenhet.
Kerülje az erős ütéseket, vagy a mérőeszköz leesését. A mérőesz-
köz sérülése miatt a pontosság csökkenhet. Erős ütközést, vagy
leesést követően a lézervonalat hasonlítsa össze egy ismert víz-
szintes, vagy függőleges referenciavonallal.
Kapcsolja ki a mérőeszközt, ha szállítja azt. Kikapcsoláskor az
ingaegységet rögzítjük, különben az erős mozgás károsíthatná.
Ne tegye a mérőeszközt szívritmusszabályozó közelébe. A mérő-
eszköz belsejében lévő mágnes olyan mezőt képez, amely a szív-
ritmusszabályozó működését ronthatja.
HU 23
Tartsa a mérőeszközt mágneses adattárolóktól és a mágneses-
ségre kényes készülékektől távol. A mágnes hatására visszafordít-
hatatlan adatvesztésre kerülhet sor.
Védje magát a lézersugár-
zástól!
LASER
2
Pmax < 1 mW
λ = 635 nm
EN 60825-1:2014
24 HU
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölt-
hető elemeket. Az elemeket / akkukat tilos rövidre zárni
és / vagy felnyitni. Annak következménye túlhevülés,
tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet.
Soha ne dobja az elemeket / akkukat tűzbe vagy vízbe.
Ne tegye ki az elemeket / akkukat mechanikai terhelésnek!
HU 25
A lemerült elemeket / akkukat haladéktalanul távolítsa el a készü-
lékből.
Üzembehelyezés
Ellenőrizze a szállítmányt a teljesség és a látható kérok vonatko-
zásában.
Távolítsa el teljesen a csomagolóanyagot a termékről.
Az
elemek behelyezése / cseréje
Nyissa fel az elemtartó rekeszt 5 .
Helyezze be az elemeket. Ennek során ügyeljen a helyes
polarításra az elemrekesz belsejében találató ábra szerint.
Zárja be az elemrekeszt 5 .
Tudnivaló: Gyenge elem esetén a LED-ellenőzőlámpa 2
pirosan világít.
Mindig egyszerre cserélje az összes elemet. Csak egyazon gyártó
azonos teljesítményű elemét használja.
Ha a terméket hosszabb ideig nem használja, távolítsa el az ele-
meket a készülékből. Az elemek hosszabb használaton kívüli idő
esetén rozsdásodhatnak és maguktól lemerülhetnek.
Be-
/ kikapcsolás
A termék bekapcsolásához tolja a LOCK-kapcsolót 3 -hely-
zetbe. A termék a bekapcsolást követően azonnal két lézervonalat
bocsát ki a lézernyílásból 7 .
26 HU
A termék kikapcsolásához tolja a LOCK-kapcsolót 3 -helyzetbe.
Kikapcsoláskor az ingaegységet rögzítjük.
A
kiegyenlítő-automatika használata
HU 27
Az
egyes és a keresztezett
vonalak használata
Ha a termék azautomatikus kiegyenlítő módban található és ha a
mérőeszköz alsó oldala kevesebb mint 4°-ban tér el a vízszintes-
től (zöld LED bekapcsol), óvatosan nyomja meg a H-gombot 1 a
vízszintes vonal be- ill. kikapcsolásához.
Nyomja meg a V-gombot 4 , a függőleges vonal be- ill. kikapcso-
lásához.
28 HU
A
kiegyenlítő-automatika
nélküli munkavégzés
Tolja a LOCK-kapcsolót 3 az -állásba.
HaTartsa lenyomva a H-gombot 1 amíg a piros LED-ellenörző-
lámpa 2 be nem kapcsol. A termékekkor két lézervonalat bocsát
ki a lézernyílásból 7 , amelyek nincsenek kiegyenlítve. A kiegyen-
lítőautomatika nélküli munkavégzést mindig a piros LED-ellenörző-
lámpa 2 jelzi.
A
munkára vonatkozó tudnivalók
Mindig csak a lézervonal közepét használja a jelöléshez. A
lézervonal szélessége a távolsággal változik.
Állvánnyal
történő munkavégzés:
Karbantartás és tisztítás
HU 29
Enyhee légárammal tisztítsa a lézernyílást 7 . Erős szennyeződés
esetén távolítsa el a szennyeződést egy enyhén benedvesített
fülpiszkáló rúddal. Ezalatt ne fejtsen ki erős nyomást!
A terméket javítás céljából csak szakember
nyithatja fel.
A mérőeszközt csak képzett szakemberrel és csak eredeti tartozé-
kokkal javíttassa. Ezzel garantálja, hogy mérőeszköze biztonsá-
gos maradjon.
Tárolás
Ha hosszabb ideig nem használja a terméket, vegye ki az eleme-
ket, majd egy tiszta, száraz , napfénytől mentes helyen tárolja a
terméket.
Mentesítés
30 HU
termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak,
A
semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés
érdekében. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik.
Garancia
HU 31
hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes
jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismer-
tetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
32 HU
Legenda uporabljenih piktogramov............Stran 34
Uvod.........................................................................................Stran 34
Predvidena uporaba................................................................Stran 35
Opis delov................................................................................Stran 35
Obseg dobave.........................................................................Stran 35
Tehnični podatki.......................................................................Stran 36
Varnostni napotki.........................................................Stran 36
Varnostni napotki za baterije / akumulatorje.........................Stran 38
Začetek uporabe...........................................................Stran 40
Vstavljanje / menjava baterij...................................................Stran 40
Vklop / izklop...........................................................................Stran 40
Uporaba nivelirne avtomatike.................................................Stran 41
Uporaba posameznih črt ali križanja črt................................Stran 41
Delo brez nivelirne avtomatike...............................................Stran 42
Navodila za delo.....................................................................Stran 42
Delo s stojalom.........................................................................Stran 43
Vzdrževanje in čiščenje............................................Stran 43
Skladiščenje.......................................................................Stran 43
Odstranjevanje...............................................................Stran 44
Garancijski list.................................................................Stran 46
SI 33
Legenda uporabljenih piktogramov
Nevarnost eksplozije!
Pozor!
Uvod
Opis
delov
1 Tipka H (za vklop/izklop vodoravne črte)
2 LED kontrolna lučka (rdeča: niveliranje izklopljeno, zelena:
niveliranje vklopljeno)
3 Stikalo LOCK
4 Tipka V (za vklop/izklop navpične črte)
5 Predalček za baterije
6 1/4” navoj stojala (spodnja stran)
7 Izstopna odprtina laserja
8 1/4” vijak
Obseg
dobave
SI 35
Tehnični
podatki
Varnostni napotki
36 SI
Ta izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z
zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, če so pod nad-
zorom ali če so bili poučeni o varni uporabi izdelka in razumejo
nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne
smejo igrati z izdelkom. Čiščenje in vzdrževanje smejo izvajati
otroci samo v primeru, če so pod nadzorom.
Vklopljenega izdelka ne puščajte nenadzorovanega in po uporabi
izklopite izdelek. Laserski žarek lahko zaslepi druge osebe.
Nevarnost poškodb oči.
Izdelek zaščitite pred mokroto in neposrednimi sončnimi žarki.
Izdelka ne izpostavljajte ekstremnim temperaturam ali temperatur-
nim nihanjem. Npr. ne pustite ga dlje časa v avtomobilu. Pri
močnih temperaturnih nihanjih pustite izdelek, da se prilagodi na
temperaturo, preden ga začnete uporabljati. Ekstremne tempera-
ture ali temperaturna nihanja lahko vplivajo na natančnost izdelka.
Preprečite močne udarce ali padce merilnega orodja. Poškodbe
merilnega orodja lahko negativno vplivajo na natančnost. Po moč-
nem udarcu ali padcu primerjajte lasersko črto z znano vodo-
ravno ali navpično referenčno črto.
Merilno orodje med prevozom izklopite. Ob izklopu se nihajna
enota zapahne, saj jo lahko večji premiki poškodujejo.
Merilnega orodja ne približujte srčnim spodbujevalnikom. Zaradi
magneta v notranjosti merilnega orodja se ustvari polje, ki lahko
negativno vpliva na delovanje srčnega spodbujevalnika.
Merilnega orodja ne približujte magnetnim nosilcem podatkov in
napravam, občutljivim na magnete. Zaradi učinkovanja magneta
lahko pride do nepopravljive izgube podatkov.
Zaščitite se pred laserskim
sevanjem!
SI 37
LASER
2
Pmax < 1 mW
λ = 635 nm
EN 60825-1:2014
38 SI
odpirajte. Posledice so lahko pregretje in nevarnost požara, lahko
jih tudi raznese.
Baterij / akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj ali vodo.
Baterij / akumulatorjev ne izpostavljajte mehanskim obremenitvam.
SI 39
Začetek uporabe
Preverite dobavo glede popolnosti in vidnih poškodb.
Z izdelka odstranite ves embalažni material.
Vstavljanje/menjava
baterij
Odprite predalček za bateriji 5 .
Vstavite bateriji. Pri tem pazite na pravilno polarnost skladno s
prikazom na notranji strani predalčka za bateriji.
Zaprite predalček za bateriji 5 .
Napotek: Pri skoraj izpraznjenih baterijah utripa LED kontrolna
lučka 2 rdeče.
Vse baterije vedno zamenjajte istočasno. Uporabljajte le baterije
enega proizvajalca in enake zmogljivosti.
Če izdelka dlje časa ne uporabljate, odstranite bateriji. Pri daljši
hrambi lahko baterije korodirajo in se samodejno izpraznijo.
Vklop/izklop
Za vklop izdelka premaknite stikalo LOCK 3 v položaj . Izde-
lek takoj po vklopu pošlje dve laserski črti iz izstopne odprtine
laserja 7 .
Za izklop izdelka premaknite stikalo LOCK 3 v položaj . Ob
izklopu se nihajna enota zapahne.
40 SI
Uporaba
nivelirne avtomatike
Za delo z nivelirno avtomatiko postavite izdelek na vodoravno,
trdno podlago ali pa ga pritrdite z 1/4” navojem 6 na stojalo.
Po vklopu nivelirna avtomatika samodejno izravna neravnine znot-
raj območja samoniveliranja ±4°. Niveliranje je zaključeno, ko se
laserski črti več ne premikata in LED kontrolna lučka 2 sveti zeleno.
Če samodejno niveliranje ni mogoče, npr. če spodnja stran meril-
nega orodja odstopa več kot 4° od vodoravne podlage ali če iz-
delek držite v roki, potem sveti LED kontrolna lučka 2 rdeče in
vodoravne in navpične črte se izklopijo.
Napotek: Delo z nivelirno avtomatiko je vedno prikazano prek
rdeče LED kontrolne lučke 2 .
Napotek: V primeru pretresa ali spremembe položaja med
obratovanjem se izdelek samodejno znova nivelira. Po ponovnem
niveliranju preverite položaj vodoravne oz. navpične laserske črte
glede na referenčne točke, da boste preprečili napake.
Uporaba
posameznih črt ali križanja črt
Ko je izdelek v načinu samodejnega niveliranja in spodnja stran
merilnega orodja odstopa od vodoravne črte manj kot 4° (zelena
LED lučka sveti), previdno pritisnite tipko H 1 , da vklopite oz.
izklopite vodoravno črto.
Ustrezno pritisnite tipko V 4 , da vklopite oz. izklopite navpično
črto.
SI 41
LED lučka sveti), previdno pritisnite tipko H 1 , da LED kontrolna
lučka 2 zasveti rdeče. Zdaj je samodejno niveliranje izklopljeno
in križane črte so trajno vklopljene – tudi če je spodnja stran meril-
nega orodja več kot 4° odmaknjena od vodoravne podlage.
Ta način lahko znova izklopite tako, da pritisnete in zadržite tipko
H 1 , da LED kontrolna lučka 2 znova zasveti zeleno. Nivelirna
avtomatika je znova vklopljena.
Delo
brez nivelirne avtomatike
Premaknite stikalo LOCK 3 v položaj .
Pritisnite in zadržite tipko H 1 , da se vklopi rdeča LED kontrolna
lučka 2 . Zdaj pošilja izdelek dve laserski črti iz izstopne odprtine
laserja 7 , ki nista nivelirani. Delo z nivelirno avtomatiko je vedno
prikazano prek rdeče LED kontrolne lučke 2 .
Navodila
za delo
Za označevanje vedno uporabljajte le sredino laserske črte. Širina
laserske črte se spreminja z oddaljenostjo.
42 SI
Delo
s stojalom
Vzdrževanje in čiščenje
Skladiščenje
Če izdelka dlje časa ne boste uporabljali, odstranite bateriji in ju
shranite na čistem, suhem mestu brez neposredne sončne svetlobe.
SI 43
Odstranjevanje
44 SI
Baterij / akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi
odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene
določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih ko-
vin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato
iztrošene baterije / akumulatorje oddajte na komunalnem zbirnem
mestu.
SI 45
Pooblaščeni serviser:
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stifts-
bergstraβe 1, DE-74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo iz-
delek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi
brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spo-
daj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji pre-
soji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga.
Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se
informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski
številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list
in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve
blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba,
kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
46 SI
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti last-
nosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma
prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno
vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je
zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na
dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki
izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
SI 47
Legenda použitých piktogramů.................... Strana 49
Úvod...................................................................................... Strana 49
Použití ke stanovenému účelu.............................................. Strana 50
Popis dílů............................................................................... Strana 50
Obsah dodávky.................................................................... Strana 50
Technické údaje.................................................................... Strana 51
Skladování....................................................................... Strana 58
Zlikvidování.................................................................... Strana 59
Záruka................................................................................. Strana 60
48 CZ
Legenda použitých piktogramů
Nebezpečí výbuchu!
Pozor!
Úvod
CZ 49
Použití
ke stanovenému účelu
Popis
dílů
1 Tlačítko H (na zapnutí a vypnutí vodorovné linie)
2 LED kontrolka (červená: nivelace vypnutá, zelená: nivelace zapnutá)
3 Spínač LOCK
4 Tlačítko V (na zapnutí a vypnutí svislé linie)
5 Přihrádka na baterie
6 Stativový závit 1/4” (spodní strana)
7 Otvor pro výstup laserového paprsku
8 Šroub 1/4”
Obsah
dodávky
1 křížový laser
1 stativ
2 baterie 1,5 V, typ AA
1 návod k obsluze
50 CZ
Technické
údaje
Bezpečnostní upozornění
CZ 51
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedosta-
tečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou ne-
bezpečí, která z jeho používání vyplývají. Děti si nesmí s výrobkem
hrát. Děti nesmí provádět bez dohledu čištění ani uživatelskou
údržbu výrobku.
Nenechávejte zapnutý výrobek nikdy bez dohledu, po použití ho
vždy vypněte. Ostatní osoby mohou být laserovým paprskem
oslněny. Nebezpečí zranění zraku.
Chraňte výrobek před mokrem a přímým slunečním zářením.
Nevystavujte výrobek extrémním teplotám nebo teplotním výky-
vům. Nenechávejte výrobek např. ležet delší dobu v autě. Při vět-
ších výkyvech teploty nechte nejdříve vyrovnat teplotu výrobku než
ho uvedete do provozu. Extrémní teplota nebo její kolísání mohou
ovlivnit přesnost výrobku.
Chraňte výrobek před silnými nárazy nebo pády. Poškození vý-
robku může negativně ovlivnit jeho přesnost. Po pádu výrobku
zkontrolujte laserové linie s referenčními vodorovnými a svislými
liniemi.
Před transportem výrobek vypněte. Po vypnutí se zablokuje
kyvadlová jednotka, která by se mohla pohyby při transportu
poškodit.
Nepřibližujte výrobek do blízkosti kardiostimulátorů. Magnet
uvnitř výrobku vytváří magnetické pole, které může negativně
ovlivnit funkci kardiostimulátorů.
Držte výrobek v odstupu od magnetických nosičů dat a přístrojů
citlivých na magnetické pole. Působením magnetu může dojít k
nevratným ztrátám dat.
52 CZ
Chraňte se před laserovým zářením!
LASER
2
Pmax < 1 mW
λ = 635 nm
EN 60825-1:2014
CZ 53
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy
znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkra-
tujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí
požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení.
54 CZ
Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru a
kontakty v přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku.
Uvedení do provozu
Zkontrolujte úplnost obsahu dodávky a jeho bezvadný stav.
Odstraňte veškerý obalový materiál z výrobku.
Vložení
a výměna baterií
Otevřete přihrádku na baterie 5 .
Vložte dovnitř nové baterie. Dbejte na správnou polaritu, odpoví-
dající zobrazení na vnitřní straně přihrádky na baterie.
Uzavřete přihrádku na baterie 5 .
Upozornění: Při nízkém napětí baterie bliká červená LED kont-
rolka 2 .
Vyměňujte vždy všechny baterie. Používejte baterie jen jednoho
výrobce a se stejnou kapacitou.
Při delším nepoužívání výrobku vyjměte baterie. Při delším sklado-
vání baterie korodují a vybíjí se.
Zapínání
a vypínání
K zapnutí výrobku posuňte spínač LOG 3 do polohy . Ihned
po zapnutí vysílá výrobek z výstupního otvoru 7 dvě laserové linie.
K vypnutí výrobku posuňte spínač LOG 3 do polohy . Po vy-
pnutí se zablokuje kyvadlová jednotka.
CZ 55
Použití
automatické nivelace
Pro práci s nivelační automatikou postavte výrobek na pevný,
vodorovný podklad a přišroubujte ho pomocí závitu 1/4” 6 na
stativ.
Po zapnutí vyrovná automatika nerovnosti v rozmezí samočinné ni-
velace ±4°. Nivelace je ukončená jakmile se laserové linie nepo-
hybují a LED kontrolka 2 svítí zeleně.
Jestliže není automatická nivelace možná, např. když je spodní
strana výrobku odkloněná od vodorovné polohy o více než 4°
nebo jestliže je výrobek držený v ruce, pak svítí LED kontrolka 2
červeně a obě linie, vodorovná i svislá, se vypnou.
Poznámka: Používání bez automatické nivelace je vždy signali-
zováno červenou LED kontrolkou 2 .
Poznámka: Po otřesech nebo změně polohy během provozu se
výrobek zase automaticky niveluje. Po nové nivelaci zkontrolujte
polohu vodorovné resp. svislé linie pomocí referenčních bodů,
abyste vyloučili jejich chybné projekce.
Použití
jedné a křížených linií
Jestliže se výrobek automaticky niveluje a jeho spodní strana je
méně než 4° od vodorovné polohy (zelená LED svítí), stiskněte
pro zapnutí resp. vypnutí opatrně tlačítko H 1 .
Pro zapnutí resp. vypnutí svislé linie stiskněte odpovídajícím způso-
bem tlačítko V 4 .
56 CZ
přidržte tlačítko H 1 až se LED 2 rozsvítí červeně. Nyní je auto-
matická nivelace vypnutá, překřížené linie jsou trvale zapnuté - i
když se spodní strana výrobku od vodorovné polohy odchyluje o
více než 4°.
Tento režim můžete zase vypnout stisknutím a přidržením tlačítka
H 1 až se zase LED kontrolka 2 rozsvítí zeleně. Automatická
nivelace je zase zapnutá.
Práce
bez automatické nivelace
Nastavte spínač LOCK 3 do polohy .
Přidržte tlačítko H 1 stisknuté, až se rozsvítí LED kontrolka 2
červeně. Nyní vysílá výrobek z výstupního otvoru 7 dvě laserové
linie, které nejsou nivelované. Používání výrobku bez automatické
nivelace je vždy signalizováno červenou LED kontrolkou 2 .
Pracovní
pokyny
Na označení používejte vždy jen střed laserové linie. Šířka lase-
rové linie se mění se vzdáleností.
CZ 57
Práce
se stativem
Údržba a čištění
Skladování
V případě, že nebudete výrobek delší dobu používat, vyjměte ba-
terie a skladujte ho na čistém, suchém, před prachem a přímým
sluncem chráněném místě.
58 CZ
Zlikvidování
CZ 59
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou
obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní
odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u
komunální sběrny.
Záruka
60 CZ
Legenda použitých piktogramov................. Strana 62
Úvod...................................................................................... Strana 62
Používanie v súlade s určeným účelom............................... Strana 63
Popis častí.............................................................................. Strana 63
Obsah dodávky.................................................................... Strana 64
Technické údaje.................................................................... Strana 64
Skladovanie.................................................................... Strana 72
Likvidácia.......................................................................... Strana 72
Záruka................................................................................. Strana 74
SK 61
Legenda použitých piktogramov
Nebezpečenstvo explózie!
Pozor!
Úvod
62 SK
popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia
výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k
výrobku.
Používanie
v súlade s určeným účelom
Popis
častí
1 Tlačidlo H (pre za-/vypnutie horizontálnej línie)
2 LED-kontrolka (červená: nivelácia vypnutá, zelená: nivelácia zapnutá)
3 Spínač LOCK
4 Tlačidlo V (pre za-/vypnutie vertikálnej línie)
5 Priečinok pre batérie
6 1/4”-závit statívu (spodná strana)
7 Výstupný otvor pre laserový lúč
8 1/4”-skrutka
SK 63
Obsah
dodávky
1 krížový laser
1 statív
2 1,5 V-batérie, typ AA
1 návod na používanie
Technické
údaje
64 SK
Bezpečnostné upozornenia
SK 65
Počas transportu merací nástroj vypnite. Pri vypnutí je kyvadlová
jednotka zablokovaná, pretože by sa pri silných pohyboch mohla
poškodiť.
Merací nástroj držte v bezpečnej vzdialenosti od kardiostimuláto-
rov. Magnet vo vnútri meracieho nástroja vytvára pole, ktoré môže
ovplyvňovať funkciu kardiostimulátorov.
Držte merací nástroj vzdialený od magnetických nosičov údajov a
magneticky senzibilných prístrojov. V dôsledku účinku magneta
môže dôjsť k nezvratným stratám údajov.
Chráňte sa pred laserovým
žiarením!
LASER
2
Pmax < 1 mW
λ = 635 nm
EN 60825-1:2014
66 SK
ezpečnostné upozornenia týkajúce sa
B
batérií / akumulátorových batérií
SK 67
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových
batérií!
Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia polarity
(+) a (-) na batérii / akumulátorovej batérii a výrobku.
Pred vložením vyčistite kontakty na batérii / akumulátorovej batérii
a v priečinku pre batérie!
Vybité batérie / akumulátorové batérie ihneď vyberte z produktu.
Uvedenie do prevádzky
Skontrolujte obsah dodávky ohľadom úplnosti a viditeľných
poškodení.
Odstráňte celý obalový materiál z výrobku.
Výmena / vkladanie
batérií
Otvorte priečinok pre batérie 5 .
Vložte batérie. Dbajte pritom na správnu polaritu v súlade so
zobrazením na vnútornej strane priečinka pre batérie.
Zatvorte priečinok pre batérie 5 .
Poznámka: Pri nízkej nabitosti batérie bliká LED-kontrolka 2
červeno.
Vymeňte vždy všetky batérie naraz. Používajte iba batérie od
rovnakého výrobcu a s rovnakou kapacitou.
Ak výrobok dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie. Pri
dlhšom uskladnení môžu batérie korodovať a samé sa vybiť.
68 SK
Za-/vypnutie
Pre zapnutie výrobku posuňte spínač LOCK 3 do pozície .
Ihneď po zapnutí vysiela produkt dve laserové línie z výstupného
otvoru pre laserový lúč 7 .
Pre vypnutie výrobku posuňte spínač LOCK 3 do pozície . Pri
vypnutí je kyvadlová jednotka zablokovaná.
Používanie
nivelačnej automatiky
SK 69
Používanie
jednotlivých línií a
skrížených línií
Keď sa výrobok nachádza v automatickej nivelácii a spodná
strana meracieho nástroja sa odchyľuje menej ako 4° od vodo-
rovnej (zelená LED svieti), opatrne stlačte tlačidlo H 1 , aby ste
za- resp. vypli horizontálnu líniu.
Zodpovedajúc tomu stlačte tlačidlo V 4 , aby ste za- resp. vypli
vertikálnu líniu.
70 SK
Práca
bez nivelačnej automatiky
Spínač LOCK 3 posuňte do pozície .
Podržte stlačené tlačidlo H 1 , kým sa nezapne červená LED-kon-
trolka 2 . Teraz produkt z výstupného otvoru pre laserový lúč 7
vysiela dve laserové línie, ktoré nie sú nivelované. Práca bez nive-
lačnej automatiky je vždy zobrazená prostredníctvom červenej
LED-kontrolky 2 .
Pracovné
pokyny
Na označenie vždy používajte iba stred laserovej línie. Šírka
laserovej línie sa mení so vzdialenosťou.
Práca
so statívom
Údržba a čistenie
SK 71
Výstupný otvor pre laserový lúč čistite 7 pomocou jemného lase-
rového lúča. Pri silnejších znečisteniach odstráňte nečistotu jemne
navlhčenou vatovou tyčinkou. Nevyvíjajte pritom silný tlak!
Za účelom opravy smie výrobok
otvárať iba kvalifikovaný odborník.
Opravu meracieho nástroja smie vykonávať iba kvalifikovaný od-
borný personál a možno pritom používať iba originálne náhradné
diely. Tým sa zabezpečí zachovanie bezpečnosti meracieho nára-
dia.
Skladovanie
Ak výrobok dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie a
uskladnite ich na suchom, čistom mieste bez priameho slnečného
žiarenia.
Likvidácia
72 SK
ýrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte
V
ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
SK 73
Záruka
74 SK
Legende der verwendeten
Piktogramme.................................................................... Seite 76
Einleitung.............................................................................. Seite 76
Bestimmungsgemäßer Gebrauch............................................ Seite 77
Teilebeschreibung.................................................................... Seite 77
Lieferumfang............................................................................. Seite 77
Technische Daten..................................................................... Seite 78
Sicherheitshinweise..................................................... Seite 78
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus................................ Seite 81
Inbetriebnahme.............................................................. Seite 82
Batterien einsetzen / wechseln................................................ Seite 82
Ein- / Ausschalten..................................................................... Seite 83
Nivellierautomatik verwenden................................................ Seite 83
Einzellinie und gekreuzte Linien verwenden........................... Seite 84
Ohne Nivellierautomatik arbeiten.......................................... Seite 85
Arbeitshinweise........................................................................ Seite 85
Mit dem Stativ arbeiten........................................................... Seite 85
Lagerung.............................................................................. Seite 86
Entsorgung.......................................................................... Seite 86
Garantie................................................................................ Seite 88
DE/AT/CH 75
Legende der verwendeten Piktogramme
Explosionsgefahr!
Schutzhandschuhe tragen!
Achtung!
Kreuzlinienlaser
Einleitung
Das Produkt eignet sich zum Ermitteln und Überprüfen von waagrech-
ten und senkrechten Linien. Das Produkt ist ausschließlich für den
Betrieb an geschlossenen Einsatzorten geeignet. Jede andere Verwen-
dung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß
und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
Lieferumfang
1 Kreuzlinienlaser
1 Stativ
2 1,5 V-Batterien, Typ AA
1 Bedienungsanleitung
DE/AT/CH 77
Technische
Daten
Betriebsspannung: 3V (Gleichstrom)
Arbeitsbereich mindestens1): 8 m
Nivelliergenauigkeit: +/- 0,5 mm / m
Selbstnivellierbereich typisch: ± 4°
Nivellierzeit typisch: ca. 4 Sekunden
Betriebstemperatur: +5 °C–35 °C
Relative Luftfeuchte max.: ≤ 90 %
Laserklasse: 2
Wellenlänge (λ): 635 nm
Maximale Leistung P max: 1 mW
Stativaufnahme:
Batterien: 2 x 1,5 V-Batterien, Typ AA
Gewicht Produkt: 250 g (ohne Batterien)
Gewicht Stativ: 280 g
Maße Produkt: ca. 77 x 61 x 90 mm
Maße Stativ: 65 cm
1) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen
(z. B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.
Sicherheitshinweise
78 DE/AT/CH
befinden. Im Produkt können Funken erzeugt werden, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
Lassen Sie das eingeschaltete Produkt nicht unbeaufsichtigt und
schalten Sie das Produkt nach Gebrauch ab. Andere Personen
könnten vom Laserstrahl geblendet werden. Gefahr von Augenver-
letzungen.
Schützen Sie das Produkt vor Nässe und direkter Sonneneinstrah-
lung.
Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen oder Tem-
peraturschwankungen aus. Lassen Sie es z. B. nicht längere Zeit
im Auto liegen. Lassen Sie das Produkt bei größeren Temperatur-
schwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann
die Präzision des Produkts beeinträchtigt werden.
Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeuges.
Durch Beschädigungen des Messwerkzeugs kann die Genauigkeit
beeinträchtigt werden. Vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß
oder Sturz die Laserlinie zur Kontrolle mit einer bekannten waag-
rechten oder senkrechten Referenzlinie.
Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren.
Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei
starken Bewegungen beschädigt werden kann.
DE/AT/CH 79
Bringen Sie das Messwerkzeug nicht in die Nähe von Herzschritt-
machern. Durch den Magnet im Inneren des Messwerkzeugs wird
ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beein-
trächtigen kann.
Halten Sie das Messwerkzeug fern von magnetischen Datenträgern
und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung des
Magnets kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
Schützen Sie sich vor
Laserstrahlung!
LASER
2
Pmax < 1 mW
λ = 635 nm
EN 60825-1:2014
80 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
DE/AT/CH 81
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp /
Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung
(+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor
dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem
Produkt.
Inbetriebnahme
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom Produkt.
Batterien
einsetzen / wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach 5 .
Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige
Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des
Batteriefachs.
Schließen Sie das Batteriefach 5 .
Hinweis: Bei geringem Batteriezustand blinkt die LED-Kontroll-
leuchte 2 rot.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur
Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
82 DE/AT/CH
Nehmen Sie die Batterien aus dem Produkt, wenn Sie es längere
Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung
korrodieren und sich selbst entladen.
Ein- / Ausschalten
Zum Einschalten des Produkts schieben Sie den LOCK-Schalter 3
in die Position . Das Produkt sendet sofort nach dem Einschalten
zwei Laserlinien aus der Laseraustrittsöffnung 7 .
Zum Ausschalten des Produkts schieben Sie den LOCK-Schalter 3
in die Position . Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt.
Nivellierautomatik
verwenden
Um mit der Nivellierautomatik zu arbeiten, stellen Sie das Produkt
auf eine waagrechte, feste Unterlage, oder befestigen Sie es mit
dem - Stativgewinde 6 auf dem Stativ.
Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Unebenhei-
ten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° automatisch
aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien
nicht mehr bewegen und die LED-Kontrollleuchte 2 grün leuchtet.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z. B. weil die Un-
terseite des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagrechten
abweicht oder das Produkt frei in der Hand gehalten wird, dann
leuchtet die LED-Kontrollleuchte 2 rot und die horizontalen und
vertikalen Laserlinien werden ausgeschaltet.
Hinweis: Das Arbeiten ohne Nivellierautomatik wird immer
durch die rote LED-Kontrollleuchte 2 angezeigt.
DE/AT/CH 83
Hinweis: Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während
des Betriebs wird das Produkt automatisch wieder einnivelliert.
Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position der
waagrechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf Referenz-
punkte, um Fehler zu vermeiden.
Einzellinie
und gekreuzte Linien verwenden
Wenn sich das Produkt in der automatischen Nivellierung befindet
und die Unterseite des Messwerkzeugs weniger als 4° von der
Waagerechten abweicht (grüne LED ein), drücken Sie vorsichtig
die H-Taste 1 , um die horizontale Linie ein- bzw. auszuschalten.
Drücken Sie entsprechend die V-Taste 4 , um die vertikale Linie
ein- bzw. auszuschalten.
84 DE/AT/CH
Die gekreuzten Linien werden abgeschaltet, sobald die Unterseite des
Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagerechten abweicht, die
LED-Kontrollleuchte 2 leuchtet dann wieder rot.
Ohne
Nivellierautomatik arbeiten
Schieben Sie den LOCK-Schalter 3 in die Position .
Halten Sie die H-Taste 1 gedrückt, bis sich die rote LED-Kontroll-
leuchte 2 einschaltet. Nun sendet das Produkt zwei Laserlinien
aus der Laseraustrittsöffnung 7 , die nicht nivelliert sind. Das
Arbeiten ohne Nivellierautomatik wird immer durch die rote
LED-Kontrollleuchte 2 angezeigt.
Arbeitshinweise
Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum Markieren.
Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der Entfernung.
Mit
dem Stativ arbeiten
DE/AT/CH 85
Wartung und Reinigung
Lagerung
Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, entnehmen
Sie die Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen
Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
86 DE/AT/CH
eachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmateria-
B
b
lien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit
a
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeu-
tung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie
können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sonder-
müllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
DE/AT/CH 87
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
88 DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG02736
Version: 08/ 2017
IAN 290958