0% found this document useful (0 votes)
66 views2 pages

93267-002 - LoRes

Wahl Clipper Manual

Uploaded by

petrus226664
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
66 views2 pages

93267-002 - LoRes

Wahl Clipper Manual

Uploaded by

petrus226664
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 2

WAHL CLIPPER CORPORATION Wahl GmbH «УОЛЛ Рус»

World Headquarters Roggenbachweg 9 Россия, 129164, Москва,


P.O. Box 578. Sterling, IL 61081 78089 Unterkirnach, Germany Ракетный б-р, 16
Тел. +7(495) 967 6727
Wahl (UK) Ltd. Wahl Clipper (PTY) Ltd. info@wahlrus.ru
Herne Bay Trade Park Suite L9 & L10
© 2015 Wahl Clipper Corporation Sea Street Herne Bay, Kent Hingham Field Office Park Wahl Argentina
CT6 8JZ England 79 Boeing Road East Av.Alvarez Jonte 5655
Part. no. 93267-002 Printed in USA
Bedfordview, Gauteng 2007 South Africa Buenos Aires (C1407GPK) Argentina
Unity Agencies Pty Ltd
PO Box 456 Wahl International Consumer Group Wahl Brasil
Acacia Ridge QLD 4110 Engelenburgstraat 36 Rua Voluntários da Pátria, 301 sala 802
Australia 7391 AM Twello, Nederland Botafogo - CEP: 22270-000
Rio de Janeiro - RJ
Wahl India Grooming Products Pvt Ltd
201, 2nd Floor X Cube, Opp. Fun Republic www.wahlglobal.com
New Link Road,Andheri (West)
Mumbai – 400 053 Maharashtra, India

I IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the points listed below. Read all instruc- WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE PRECAUTIONS IMPORTANTES AVVERTENZE IMPORTANTI
tions and safeguards before using. Beim Gebrauch eines Elektrogerätes sollten immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, insbesondere die Lorsque vous utilisez un appareil électrique, les précautions de base doivent toujours être suivies, y compris les recommanda- Quando si utilizza un apparecchio elettrico, osservare sempre le normali precauzioni, tra cui le seguenti: Leggere tutte le istruzi-
DANGER im Folgenden aufgeführten. Lesen Sie vor Gebrauch alle Anweisungen und Sicherheitshinweise sorgfältig durch. tions énumérées ci-dessous. Lisez toutes les instructions et précautions avant toute utilisation. oni e le avvertenze prima dell’uso.
To reduce the risk of injury or death by electric shock: GEFAHR DANGER PERICOLO
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately from the outlet. So vermeiden Sie das Risiko einer Verletzung oder des Todes durch einen elektrischen Schlag: Pour réduire le risque de blessure ou de mort par électrocution : Per ridurre il rischio di morte o lesioni provocate da scosse elettriche:
2. Do not use while bathing or in a shower. 1. Greifen Sie nicht nach einem ins Wasser gefallenen Gerät. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. 1. Ne tentez pas de reprendre un appareil tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement de la prise de courant. 1. Non toccare l’apparecchio se cade nell’acqua. Scollegarlo immediatamente dalla presa di corrente.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid. 2. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Badewanne oder unter der Dusche. 2. N’utilisez pas l’appareil dans votre bain ou sous la douche. 2. Non usarlo nella vasca o sotto la doccia.
4.Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using. 3. Platzieren oder bewahren Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, von dem es in ein Waschbecken oder eine Wanne fallen 3. Ne placez pas et ne rangez pas l’appareil à un endroit d’où il puisse tomber ou être accidentellement poussé dans une 3. Non posizionare o riporre l’apparecchio in un punto in cui può cadere o essere tirato in una vasca o in un lavandino. Non
5. Always unplug this appliance before cleaning. oder gezogen werden könnte. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten und lassen Sie es nicht dort baignoire ou un lavabo. Ne le placez pas et ne le laissez pas tomber dans l’eau ou dans tout autre liquide. metterlo o farlo cadere in acqua o in altri liquidi.
hinein fallen. 4. Sauf lors de son rechargement, débranchez toujours l’appareil de la prise électrique immédiatement après l’utilisation. 4. Eccetto che durante la ricarica, scollegare sempre l’apparecchio dalla presa elettrica subito dopo l’uso.
WARNING 4. Ziehen Sie, außer wenn Sie das Gerät aufladen, nach jedem Gebrauch den Stecker des Gerätes aus der Steckdose. 5. Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. 5. Scollegare sempre l’apparecchio prima di pulirlo.
To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons: 5. Ziehen Sie vor dem Reinigen des Gerätes immer den Stecker aus der Steckdose.
AVERTISSEMENT ATTENZIONE
• This appliance can be used by children aged from 14 years and above and WARNUNG Pour réduire le risque de brûlures, d’incendie, d’électrocution ou de blessures : Per ridurre il rischio di ustioni, incendio, scosse elettriche o lesioni alle persone:
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex- Zur Reduzierung des Risikos von Verbrennungen, Bränden, Stromschlägen und Verletzungen:
perience and knowledge if they have been given supervision or instruction • Dieses Gerät kann von Jugendlichen ab 14 Jahren und Personen mit • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 14 ans et plus et par • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 14 anni e
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder des personnes de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza espe-
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte- Personen mit mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, sol- ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à condition que ces rienza e conoscenze, soltanto sotto opportuna sorveglianza o dopo aver
nance shall not be made by children without supervision. ange dies unter Beaufsichtigung erfolgt oder sie die notwendige Anleitung personnes bénéficient d’une surveillance ou d’instructions concernant ricevuto opportune istruzioni riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio in modo
• Warning: Keep the Product Dry. It is essential to PREVENT electrical equip- zum sicheren Umgang mit diesem Gerät erhalten haben und über die damit l’utilisation sécurisée de l’appareil, et qu’elles comprennent les risques que sicuro e avendo compreso quali rischi comporta tale utilizzo. I bambini non
ment from coming into contact with water or other liquids. verbundenen Gefahren aufgeklärt wurden. Das Gerät darf von Kindern cette utilisation implique. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzi-
• Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manu- nicht als Spielzeug verwendet werden. Reinigung und Wartung dürfen von nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans one non devono essere svolte da bambini senza sorveglianza.
facturer. Kindern nur unter angemessener Aufsicht durchgeführt werden. surveillance. • Attenzione: mantenere asciutto il prodotto. È essenziale EVITARE che
• If the supply cord is damaged. it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to
avoid a hazard • Warnung: Halten Sie das Gerät trocken. Es ist äußerst wichtig zu VER- • Avertissement : gardez le produit au sec. Il est indispensable questo apparecchio elettrico venga a contatto con l’acqua o con altri liquidi.
• Keep the cord away from heated surfaces. HINDERN, dass Elektrogeräte in Kontakt mit Wasser oder anderen Flüs- d’EMPÊCHER l’équipement électrique d’entrer en contact avec de l’eau ou
• Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. sigkeiten kommen. d’autres liquides. recchio solo per gli scopi per cui è stato progettato, che sono quelli descritti nel presente manuale. Non utilizzare accessori non
• Do not use this appliance with a damaged or broken comb nor with teeth missing from the blades, as injury may occur. raccomandati dal fabbricante.
• Non utilizzare mai questo apparecchio se presenta il cavo o la spina danneggiati, se non funziona correttamente, se è caduto
• Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum vorgesehenen und in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck. o danneggiato, o se è stato immerso in acqua. Restituire l’apparecchio a Wahl Clipper Corporation affinché sia esaminato e
SAVE THESE INSTRUCTIONS Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
• Utilisez cet appareil uniquement pour l’usage auquel il est destiné, comme décrit dans ce manuel. N’utilisez pas d’accessoire riparato.
This clipper has been designed for household use. non recommandé par le fabricant. • Inserire solo la spina del trasformatore per la ricarica nell’apposita presa del caricabatteria.
• Verwenden Sie dieses Gerät nie, wenn sein Netzkabel oder -stecker beschädigt ist, das Gerät nicht ordnungsgemäß funk-
• N’utilisez jamais cet appareil si le cordon ou la prise d’alimentation sont endommagés, ou s’il ne fonctionne pas correctement, • Non usare all’aperto o in un luogo in cui si stanno utilizzando prodotti spray o si sta somministrando ossigeno.
A- Bottom blade D- Switch tioniert, fallen gelassen oder beschädigt worden ist oder ins Wasser gefallen ist. Senden Sie das Gerät zum Testen und zur
est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Retournez l’appareil à Wahl Clipper Corporation pour examen et • Collegare sempre prima il cavo all’apparecchio e quindi alla presa. Per spegnerlo, portare l’interruttore sulla posizione “OFF”,
Reparatur an die Wahl Clipper Corporation.
B- Blade slide (on Multi-cut (MC) clipper only) E-Top blade réparation. quindi staccare la spina dalla presa di corrente.
• Schließen Sie ausschließlich das Kabel des Ladegerätes in die entsprechende Buchse des Gerätes an.
C- Taper lever (on Multi-cut (MC) clipper only) F- Power screw • N’insérez dans la prise de recharge que la fiche du transformateur.
• Gebrauchen Sie dieses Gerät nicht im Freien und nicht in Räumen, in denen Aerosol-Sprays oder Sauerstoff verwendet
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur, ni là où des aérosols (vaporisateurs) sont utilisés, ni là où de l’oxygène est administré.
werden.
CLIPPER MAINTENANCE • Schließen Sie das Kabel immer zuerst am Gerät, anschließend an der Steckdose an. Um das Gerät vom Stromnetz zu tren-
• Branchez toujours le côté de l’appareil en premier, et le côté de la prise électrique ensuite. Pour débrancher l’unité, éteignez-
Your Wahl clipper blades were oiled and aligned before leaving our factory; however, it is possible for blades to get nen, schalten Sie es zuerst aus OFF und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
la (« OFF »), puis retirez la fiche de la prise. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
bumped out of alignment. Blades must be realigned if they have been removed for cleaning or replacement. To deter- Questo tagliacapelli è stato progettato per l’uso domestico.
mine if realignment is necessary, compare your clipper blades with diagram G. HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF CONSERVER CES INSTRUCTIONS A- Lama inferiore D- Interruttore
La tondeuse a été conçue pour un usage à domicile.
1 If your clipper has a taper lever, position the taper lever in the close cut position. (H) Diese Haarschneidemaschine ist für den privaten Gebrauch bestimmt. B- Scorrilama [solo sui modelli Multi-cut (MC)] E- Lama superiore
A- Lame inférieure D- Commande
2 End of top blade teeth should be approximately 1/32" (.64 mm) back from bottom blade. This is important so that A- Untere Klinge D- Schalter C- Levetta per sfumatura [solo sui modelli Multi-cut (MC)] F- Vite per l’alimentazione
B- Glissière de lame (sur la tondeuse Multi-cut (MC) uniquement) E-Lame supérieure
the clipper does not cut too close or allow the moving cutter to touch the skin. B- Klingengleitvorrichtung (nur bei Multi-cut-Haarschneidemaschinen (MC)) E- Obere Klinge
C- Schnittlängenregler (nur bei Multi-cut-Haarschneidemaschinen (MC)) F- Schraube für Leistungswahl C- Levier de réglage (sur la tondeuse Multi-cut (MC) uniquement) F- Vis électrique ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE DEL TAGLIACAPELLI
3 Extreme left-hand tooth of top blade must be covering or to the left of the first small tooth of bottom blade. ENTRETIEN DE LA TONDEUSE Le lame del tagliacapelli Wahl sono state allineate e lubrificate prima della spedizione; nel corso della spedizione
WARTUNG DER HAARSCHNEIDEMASCHINE
4 Extreme right-hand tooth of top blade must be touching the big tooth on the bottom blade. Die Klingen der Haarschneidemaschine von Wahl sind werksseitig geölt und ausgerichtet worden. Dennoch kann Les lames de la tondeuse Wahl ont été huilées et alignées au départ de l’usine ; cependant, elles peuvent sortit potrebbe tuttavia essere possibile che le lame perdano l’allineamento. Qualora le lame vengano rimosse per la
es vorkommen, dass die Ausrichtung der Klingen nicht mehr stimmt und eine Neuausrichtung erforderlich wird. de leur alignement. Si elles ont été retirées, les lames doivent être réalignées pour nettoyage ou remplacement. pulizia o la sostituzione, allinearle di nuovo. Allo scopo di determinare se sia necessario allinearle di nuovo, con-
If blade alignment is incorrect, add a few drops of Wahl Clipper Oil to the blades, turn clipper “On” for a few frontare le lame del tagliacapelli in dotazione con il modello in figura. (G)
Klingen müssen neu ausgerichtet werden, wenn sie für Reinigungs- oder Austauschzwecke entnommen worden Pour déterminer si un réalignement est nécessaire, comparer les lames de la tondeuse avec celles figurant sur
moments, turn “Off” and unplug. Loosen screws slightly and adjust (steps 2-4 listed above). Tighten screws after 1 Se il tagliacapelli in dotazione è dotato di una leva per la sfumatura, posizionare la leva in posizione per il taglio corto. (H)
sind. Um festzustellen, ob eine Neuausrichtung erforderlich ist, vergleichen Sie die Klingen Ihrer Haarschneidemaschine mit l’illustration. (G)
blades are aligned. Other than blades this clipper has no user serviceable parts. (diagram I) 2 L’estremità del dente della lama superiore deve essere retrocesso rispetto alla lama inferiore di 0,64 mm circa
dieser Zeichnung. (G) 1 Si la tondeuse est équipée d’un levier de réglage, le placer en position de coupe rap prochée. (H)
OIL (J) 1 Wenn die Haarschneidemaschine mit einem Schnittlängenregler ausgerüstet ist, stellen Sie den 2 L’extrémité des dents de la lame supérieure doit être à environ 0,64 mm (1/32 de pouce) de la lame inférieure. (1/32 in.). Questo accorgimento è importante per fare in modo che il tagliacapelli non tagli in posizione ecces-
Schnittlängenregler auf die Stufe mit der kürzesten Schnittlänge ein. (H) sivamente ravvicinata o entri in contatto con la cute.
The blades of your new clipper should be oiled every few haircuts. Simply place a few drops of Wahl Clipper Oil on Ceci est importan pour éviter que la tondeuse ne coupe trop près et que la lame mobile ne touche la peau.
2 Das Ende der Zähne der oberen Klinge sollte etwa 0,64 mm (1/32 in.) hinter der unteren Klinge zurückstehen. 3 Il dente all’estrema sinistra della lama superiore deve coprire o trovarsi a sinistra del primo dente piccolo della lama
the teeth of the blades. Use only the Wahl Clipper Oil included in the pack. Due to the high speed of your Wahl clip- Dies ist wichtig, damit die Haarschneidemaschine nicht zu kurz schneidet und damit der Schneidesatz bei der 3 La dent à l’extrême gauche de la lame supérieure doit couvrir ou être à la gauche de la première petitedent de inferiore.
per, the correct type of oil must be used. Do not use hair oil, grease or any oil mixed with kerosene or any solvent, as Bewegung nicht die Haut berührt. la lame inférieure. 4 Il dente all’estrema destra della lama superiore deve essere in contatto con il dente grande della lama inferiore.
the solvent will evaporate and leave the thick oil, slowing down the blades. Wahl Clipper Oil is a very thin, natural oil 3 Der äußerste linke Zahn der oberen Klinge muss den ersten kleinen Zahn der unteren Klinge abdecken oder 4 La dent à l’extrême droite de la lame supérieure doit toucher la grande dent de la lame inférieure. Se l’allineamento della lama risulta scorretto, aggiungere alcune di gocce di olio Wahl Clipper sulle lame, accend-
which will not evaporate and will not slow down the blades. sich links neben diesem befinden. Si l’alignement de la lame est incorrect, ajouter quelques gouttes d’huile pour tondeuse à cheveux Wahl sur les ere il tagliacapelli per alcuni momenti, quindi spegnerlo e staccarlo dalla presa di corrente. Allentare leggermente
4 Der äußerste rechte Zahn der oberen Klinge muss den großen Zahn der unteren Klinge berühren. lames, mettre la tondeuse en marche pendant quelques instants puis éteindre et débrancher. Desserrer légère- le viti e regolare (fasi 2-4 riportate sotto). Una volta effettuato l’allineamento delle lame, stringere di nuovo le viti.
POWER SCREW (Not found on all models of Wahl Clippers) Wenn die Klingen falsch ausgerichtet sind, geben Sie einige Tropfen Wahl Clipper Oil auf die Klingen, stellen ment les vis et régler (étapes 2-4 indiquées ci-dessus). Serrer les vis après que les lames ont été alignées. À Il presente dispositivo non presenta altri componenti la cui manutenzione possa essere effettuata dall’utente. (I)
If your clipper has a power screw, it has been adjusted for peak efficiency before leaving the factory. However, if volt- Sie die Haarschneidemaschine kurz auf „On“ (Ein), dann auf „Off“ (Aus), und ziehen Sie den Netzstecker des
Geräts aus der Steckdose. Lösen Sie die Schrauben leicht, und nehmen Sie die Einstellung (anhand der oben l’exception des lames, cette tondeuse ne comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur. OLIO (J)
age in your home is low, you may need to readjust it.
beschriebenen Schritte 2-4) vor. Ziehen Sie die Schrauben wieder an, nachdem Sie die Klingen ausgerichtet HUILE (J) Le lame del nuovo tagliacapelli in dotazione vanno cosparse di olio una volta effettuati alcuni tagli di capelli.
To adjust power, use the plastic brush, a screwdriver or a thin coin to turn power screw in a clockwise direction until haben. Mit Ausnahme der Klingen verfügt diese Haarschneidemaschine über keine vom Benutzer zu wartenden
the arm strikes the coil, making a noise. Then, slowly turn power screw out (counterclockwise), just until noise stops. Les lames de la tondeuse doivent être huilées périodiquement après quelques utilisations. Placer simplement Semplicemente posizionare alcune gocce di olio Wahl Clipper sui denti delle lame. Utilizzare esclusivamente l’olio
Teile. (I) Wahl Clipper, accluso alla confezione. A causa dell’alta velocità del tagliacapelli Wahl in dotazione, è necessario
This is the maximum power setting. (K) quelques gouttes d’huile pour tondeuse à cheveux Wahl sur les dents des lames. N’utiliser que l’huile pour ton-
ÖL (J) utilizzare l’olio corretto. Non usare oli per capelli, grassi o miscele di olio e solvente o cherosene, in quanto evap-
deuse à cheveux Wahl incluse dans l’emballage. En raison de la vitesse élevée de la tondeuse Wahl, utiliser le
CORD Die Klingen Ihrer neuen Haarschneidemaschine sollten jeweils nach einigen Haarschnitten geölt werden. Geben Sie einfach orando questo tipo di oli lasciano uno strato di deposito che rallenta le lame del dispositivo. L’olio Wahl Clipper è
type correct d’huile. Ne pas utiliser d’huile pour cheveux, de graisse ou d’huile mélangée avec du kérosène ou
einige Tropfen Wahl Clipper Oil auf die Zähne der Klingen. Verwenden Sie nur das in der Verpackung enthaltene Wahl un olio leggero, naturale che non evapora e pertanto non rallenta le lame.
The cord should not be used to pull the clipper. Since freedom of movement needs to be maintained, care should be autre solvant, car ce dernier s’évapore et laisse des résidus d’huile épaisse, qui ralentissent les lames. L’huile
Clipper Oil. Wegen der hohen Geschwindigkeit, mit der die Wahl-Haarschneidemaschine arbeitet, müssen Sie den richtigen VITE PER L’ALIMENTAZIONE (non in dotazione su tutti i modelli di tagliacapelli Wahl)
used to‑keep the cord untwisted and unobstructed. When stored, the cord should be coiled and the unit placed in Öltyp verwenden. Verwenden Sie kein Haaröl, Fett oder Öl, das mit Kerosin oder Lösungsmittel vermischt ist, da sich das pour tondeuse à cheveux Wahl est une huile naturelle très fine qui ne s’évapore pas et ne ralentit pas les lames.
original box or‑storage pouch (if provided). Se il tagliacapelli in dotazione presenta una vite per l’alimentazione, è stato regolato prima della spedizione per
Lösungsmittel verflüchtigt und zähflüssiges Öl zurücklässt, was zur Folge hat, dass die Bewegung der Klingen verlangsamt VIS ÉLECTRIQUE (non disponible sur tous les modèles de tondeuses à cheveux Wahl)
If your clipper has a polarized plug: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug ottenere la massima efficienza. Tuttavia, se la tensione dell’abitazione è bassa, è necessario regolarlo di nuovo.
wird. Wahl Clipper Oil ist ein sehr dünnflüssiges, naturbelassenes Öl, das sich nicht verflüchtigt und das die Geschwindigkeit Les tondeuses équipées d’une vis électrique sont réglées au départ de l’usine pour fournir des performances
(one blade is wider than the other). This plug fits in a polarized outlet only one way. In the event the plug does not fit Per regolare l’alimentazione, servirsi di uno spazzolino di plastica, di un cacciavite o di una monetina in modo
der Klingen nicht herabsetzt. optimales. Cependant, si la tension de votre habitation est faible, il peut être nécessaire de la régler.
fully in the outlet, reverse the plug. In the event it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper da girare la vite dell’alimentazione in senso orario, fino a quando il braccio non tocca la bobina, producendo
SCHRAUBE FÜR LEISTUNGSWAHL (nicht bei allen Modellen der Haarschneidemaschinen von Wahl)
Pour régler la puissance, utiliser la brosse en plastique, un tournevis ou une pièce de monnaie fine pour tourner un rumore. Quindi girare lentamente la vite in senso antiorario, fino a quando il rumore non si interrompe. Tale
outlet. Do not change the plug in any way. Wenn die Haarschneidemaschine über eine Schraube für die Leistungswahl verfügt, ist diese werksseitig auf
la vis électrique dans le sens horaire jusqu’à ce que le bras heurte la bobine en faisant un bruit. Tourner ensuite impostazione corrisponde alla massima impostazione di corrente. (K)
höchste Leistungsfähigkeit eingestellt worden. Wenn aber die Spannungsversorgung in Ihrem Haus niedrig ist,
TAPER LEVER (Not found on all models of Wahl Clippers) müssen Sie möglicherweise eine Anpassung vornehmen. lentement la vis vers l’extérieur (dans le sens antihoraire) jusqu’à ce que le bruit s’arrête. Ceci correspond au CAVO ELETTRICO
If your clipper has an adjustable taper lever, it is conveniently located near your thumb (if you’re right-handed), so it Um die Leistung anzupassen, benutzen Sie die Bürste aus Kunststoff, einen Schraubendreher oder eine dünne réglage de puissance maximum. (K) Non utilizzare il cavo elettrico per trascinare il tagliacapelli. Tenere il cavo elettrico non attorcigliato e libero
can easily be adjusted while the clipper is in your hand. Münze, um die Schraube für die Leistungswahl so lange im Uhrzeigersinn zu drehen, bis sie an den Anschlag gerät di muoversi, in modo da garantire la libertà di movimento del dispositivo. Quando riposto, il cavo elettrico va
CORDON avvolto e l’unità riposta nella scatola di spedizione o nella tasca per la conservazione (se in dotazione).
The taper lever adds versatility to your clipper by allowing you to gradually change the closeness of your cut without und ein Geräusch ertönt. Drehen Sie anschließend die Schraube für die Leistungswahl langsam (im entgegengesetz- Le cordon ne doit pas être utilisé pour tirer la tondeuse. Pour conserver une liberté de mouvement, prendre soin Se il tagliacapelli in dotazione dispone di spina polarizzata: per ridurre i rischi di scossa elettrica
a guide comb. When the lever is in the uppermost position, the blades will give you the closest cut and leave the hair ten Uhrzeigersinn) heraus, bis das Geräusch verstummt. Sie haben nun die maximale Leistung eingestellt. (K) de maintenir le cordon déroulé et non obstrué. Pour ranger le cordon, l’enrouler et placer l’unité dans sa boîte il tagliacapelli in dotazione dispone di una spina polarizzata (una lama risulta più larga dell’altra). Tale spina si
very short. (diagram H1) Pushing the lever downward gradually increases the cutting length. In its lowest position, KABEL
Benutzen Sie das Kabel nicht, um an der Haarschneidemaschine zu ziehen. Da die Bewegungsfreiheit d’origine ou dans sa pochette de remisage (si fournie). adatta a prese polarizzate esclusivamente se orientata in un verso. Se la spina non s’inserisce completamente
the taper lever will leave the hair approximately the same length as the 1/8" guide comb. (diagram H2)
gewährleistet sein muss, achten Sie darauf, dass das Kabel nicht verdreht oder blockiert wird. Wickeln Sie das Si la tondeuse a une fiche polarisée : Pour réduire le risque de chocs électriques, cet appareil a une fiche polari- nella presa, girarla e tentare di nuovo. Se, una volta seguito questo accorgimento, la spina ancora non s’inserisce
The taper lever will also extend the use of your blades since a different cutting edge is used in each setting. In addi- sée (une lame est plus longue que l’autre). Cette fiche ne s’adapte dans une prise polarisée que d’une seule nella presa, rivolgersi ad un elettricista per l’installazione della presa corretta. Mai modificare la presa.
tion, if extremely heavy haircutting has jammed the blades, it will help you remove hair that has become wedged Kabel vor dem Lagern auf, und heben Sie das Gerät in seiner Originalverpackung oder (falls vorhanden) in dem
Beutel für die Lagerung auf. façon. Dans le cas où cette fiche ne s’adapte pas entièrement dans la prise, inverser la fiche. Si elle ne s’adapte
between the two blades without removing the blades. While the clipper is running, rapidly move the lever from “close toujours pas, faire appel à un électricien qualifié pour installer la prise adéquate. Ne modifier la fiche en aucune
cut” to “longer cut” a couple of times. Doing this each time you’ve finished using your clipper will help keep the Wenn die Haarschneidemaschine mit einem gepolten Stecker ausgerüstet ist: Um das LEVA PER SFUMATURA (non in dotazione su tutti i modelli di tagliacapelli Wahl)
Stromschlagrisiko zu mindern, ist dieses Gerät mit einem gepolten Stecker ausgerüstet (ein Kontakt ist breiter façon.
blades clear of cut hair. If your clipper stops cutting and this does not help, your cutting blades may be dull. Either Se il tagliacapelli in dotazione dispone di una leva per sfumatura regolabile, tale leva è azionabile dal pollice (se
als der andere). Dieser Stecker passt nur in einer Position in eine gepolte Steckdose. Wenn der Stecker nicht LEVIER DE RÉGLAGE (non disponible sur tous les modèles de tondeuses à cheveux Wahl)
replace them or return them to Wahl for sharpening. destrorsi), in modo da poter essere regolata agevolmente con il tagliacapelli in mano.
ganz in die Steckdose passt, drehen Sie ihn um. Wenn der Stecker immer noch nicht passt, lassen Sie von einem
Si la tondeuse est équipée d’un levier de réglage, celui-ci est placé de façon pratique près du pouce (pour les La leva per sfumatura rende più versatile il tagliacapelli consentendo di aumentare la precisione del taglio senza
WAHL'S GUIDE TO FOOLPROOF HOME HAIRCUTTING Elektriker die richtige Steckdose installieren. Nehmen Sie auf keinen Fall Veränderungen an dem Stecker vor.
droitiers) pour permettre de la régler facilement dans la main. dover ricorrere all’ausilio di un pettine guida. Con la leva posizionata nella posizione più alta possibile, le lame
SCHNITTLÄNGENREGLER (nicht bei allen Modellen der Haarschneidemaschinen von Wahl)
Before you cut your hair Wenn die Haarschneidemaschine mit einem verstellbaren Schnittlängenregler ausgerüstet ist, der ganz prak- Le levier de réglage ajoute une fonction de réglage à la tondeuse en modifiant la longueur de la coupe sans avoir forniscono un taglio estremamente ravvicinato, consentendo di tagliare i capelli molto corti. Abbassando gradual-
1 Your clipper should be clean, oiled and in perfect working condition. à utiliser un peigne-guide. Lorsque le levier est réglé à sa position la plus haute, les lames effectuent une coupe mente l’altezza della leva, si aumenta la lunghezza del taglio. Nella posizione corrispondente all’altezza minima, il
tisch neben Ihrem rechten Daumen angeordnet ist (sofern Sie Rechtshänder sind), können Sie die gewünschte taglio ottenuto è più o meno corrispondente a quello realizzato da un pettine guida da 1/8 in.
2 If your kit includes a plastic cape, place it around the neck, tying the strings and overlapping the cape portion to Schnittlänge ganz einfach einstellen, während Sie die Haarschneidemaschine in der Hand halten. plus rapprochée et une coupe de cheveux très courte. Pousser le levier vers le bas graduellement pour augment-
er la longueur de la coupe. À sa position la plus basse, le levier coupe les cheveux à environ la même longueur La leva per sfumatura prolunga inoltre la durata delle lame, in quanto viene utilizzato un profilo di taglio diverso
prevent hair from falling down inside the collar. If no cape is provided, a towel will do nicely. Dieser Schnittlängenregler verleiht der Haarschneidemaschine zusätzliche Flexibilität, da er das Einstellen der
qu’un peigne-guide d’1/8 de pouce. per ogni impostazione. Inoltre, se le lame risultano ostruite da un eccessivo accumulo di capelli tagliati, la
3 Position the person whose hair is to be cut on a stool or chair so that the top of his head is about even with your eyes. Schnittlänge ohne einen Führungskamm ermöglicht. Wenn sich der Regler in der obersten Position befindet, leva consente di rimuovere questi accumuli tra le due lame senza bisogno di dover rimuovere le lame stesse.
4 After combing the hair to remove all tangles, hold the clipper in a relaxed, comfortable grip, with the nameplate können Sie den kürzesten Haarschnitt erzielen. Wenn Sie den Regler nach unten schieben, wird die Schnittlänge Le levier de réglage permet également d’allonger la durée de vie des lames car chaque réglage utilise un bord de
Con il tagliacapelli in funzione, spostare rapidamente la leva un paio di volte da “taglio corto” a “taglio lungo”.
under the palm near your index finger. This grip will help you maintain comfortable, accurate cutting control. stufenweise erhöht. Wenn sich der Schnittlängenregler in der untersten Position befindet, beträgt die Haarlänge coupe différent. En outre, si les lames sont bloquées par la coupe épaisse il n’est pas nécessaire retirer les lames Seguendo questo accorgimento al termine di ogni taglio si mantengono le lame pulite dai capelli tagliati. Se il
etwa 3 mm (1/8 in.) und entspricht damit ungefähr der Länge des Führungskamms. pour démêler les cheveux. Lorsque la tondeuse est en marche, faire passer le levier rapidement de « coupe rap- tagliacapelli non è più in grado di tagliare e questo accorgimento non risolve il problema, potrebbe essere neces-
NOTE: To attach guide combs, hold comb with the teeth up. Snap guide comb attachment firmly to the bottom of prochée » à « coupe plus longue » deux ou trois fois. Cette opération permet également de nettoyer les lames
Der Schnittlängenregler erhöht auch die Flexibilität des Schneidesatzes, da in jeder Einstellung eine andere Schnittkante sario affilare le lame. Sostituire le lame o restituirle alla Wahl per l’affilatura.
the clipper blade. (L) benutzt wird. Außerdem ist der Schnittlängenregler nützlich, wenn die Klingen in Folge extremer Beanspruchung verk- une fois la coupe terminée. Si la tondeuse arrête de couper et si cette opération ne permet pas de régler le prob-
Depending on the kit you purchased your kit may include one of the following:
GUIDA PER L’USO DEL TAGLIACAPELLI PER USO DOMESTICO WAHL
lemmt sind und Haare entfernt werden sollen, die sich zwischen den beiden Klingen verfangen haben, ohne dass die lème, ces que les lames sont émoussées. Les remplacer ou les renvoyer à Wahl pour affûtage.
Adjustable Guide Combs - allowing multiple cutting lengths in the convenience of a single comb. Klingen dazu ausgebaut werden müssen. Während die Haarschneidemaschine läuft, bewegen Sie den Regler mehrmals PRIMA DI ESEGUIRE IL TAGLIO

Individual Black Guide Combs - providing predetermined lengths indicated on each guide comb. rasch von der Stellung für „kurzen Schnitt“ in die Stellung für „längeren Schnitt“. Wenn Sie diesen Vorgang nach GUIDE WAHL POUR UNE COUPE À DOMICILE RÉUSSIE 1 Il tagliacapelli deve essere pulito, oliato e in perfette condizioni di funzionamento.
jedem Gebrauch der Haarschneidemaschine wiederholen, trägt dies dazu bei, dass sich keine Haarreste zwischen den AVANT DE COUPER VOS CHEVEUX 2 Se il kit in dotazione include una mantellina in plastica, posizionarla intorno al collo, annodarla e sovrapporre la
Individual Color Guide Combs - providing predetermined lengths indicated on each guide comb. Combs are Klingen ablagern. Wenn die Haarschneidemaschine nicht mehr schneidet und sich das Problem mit dieser Maßnahme porzione della mantellina, in modo da evitare che i capelli si accumulino nel colletto. Nel caso la mantellina non
1 La tondeuse doit être propre, huilée et en parfait état de fonctionnement.
also color coded for quick cutting length reference. nicht beheben lässt, sind möglicherweise die Klingen stumpf geworden. Tauschen Sie die Klingen aus, oder senden Sie sia allegata al kit, utilizzare un asciugano.
2 Le kit comprend un collet en plastique : le placer autour du cou en attachant les ficelles et en doublant la por-
Using adjustable guide combs: diese zum Schärfen an Wahl zurück. tion du collet pour éviter que les cheveux ne tombent dans le col. Si un collet n’est pas fourni, utiliser une 3 La persona di cui s’intende tagliare i capelli deve sedersi su uno sgabello o una sedia, in modo che la sommità
WAHL-RATGEBER FÜR KINDERLEICHTES HAARSCHNEIDEN della testa sia allineata agli occhi della persona che effettua il taglio.
The small adjustable guide comb has five settings from 1/8” to 5/8” (3mm to 16mm) in 1/8” (3mm) increments. (M) serviette.
VOR DEM SCHNEIDEN DER HAARE 4 Dopo aver pettinato i capelli e rimosso gli eventuali nodi, impugnare il tagliacapelli in modo confortevole,
The large adjustable guide comb has five settings from 3/4” to 1-1/4” (19mm to 32mm) in 1/8” (3mm) increments. 3 Avant de couper les cheveux, placer la personne sur un tabouret ou une chaise de sorte que le haut de sa tête
1 Die Haarschneidemaschine sollte sauber, geölt und in einwandfreiem Betriebszustand sein. con la piastrina del nome sotto il palmo vicino al dito indice. Questo tipo di impugnatura risulta confortevole,
(N) soit au même niveau que les yeux de la personne qui effectue la coupe. aumentando pertanto la precisione del taglio.
2 Wenn Ihr Haarschneide-Set einen Frisierumhang enthält, binden Sie diesen um den Hals, ziehen Sie die 4 Après avoir peigné les cheveux pour éliminer les nœuds, saisir la tondeuse de manière confortable et souple,
Using your thumb, you can change the length of the cut by simply sliding the adjustable lever to the next position. NOTA: per collegare i pettini guida, tenere il pettine con i denti rivolti in alto. Far scattare il pettine guida salda-
Kordeln fest, und schlagen Sie den Umhang so ein, dass keine Haare in den Kragen fallen können. Wenn kein
Both adjustable guide combs have positive click stops and indicators that show position number and cutting length in avec la plaque signalétique sous la paume près de l’index. Ceci permet de tenir confortablement la tondeuse mente alla base della lama del tagliacapelli. (L)
Umhang vorhanden ist, erfüllt ein Handtuch diesen Zweck.
millimeters for quick and easy setting identification. 3 Lassen Sie die Person, die frisiert werden soll, so auf einem Stuhl Platz nehmen, dass sich die Kopfoberseite et avec précision. A seconda del kit acquistato, il kit in dotazione potrebbe presentare uno dei seguenti componenti:
The large adjustable guide comb can be used from the ear to the crown of the head. (O1) der Person etwa in Höhe Ihrer Augen befindet. REMARQUE : Pour fixer les peignes-guides, tenir le peigne avec les dents vers le haut. Enclencher fermement le Pettini guida regolabili – forniscono molteplici lunghezze di taglio con la convenienza di un singolo pettine.
The small adjustable guide comb can be used from the nape of the neck to the ear area. (O2) 4 Nach dem Ausbürsten der Haare und dem Lösen aller Knoten halten Sie die Haarschneidemaschine entspannt peigne-guide sur le bas de la lame de la tondeuse. (L) Pettini guida singoli neri – forniscono lunghezze predeterminate, riportate su ciascun pettine guida.
und bequem in der Hand, wobei sich das Typenschild unter der Handfläche in der Nähe Ihres Zeigefingers Selon le kit acheté, celui-ci peut inclure l’un des éléments suivants : Pettini guida colorati – forniscono lunghezze predeterminate, riportate su ciascun pettine guida. I pettini
Using individual (black or colored) guide combs: befinden sollte. Wenn Sie die Haarschneidemaschine so halten, können Sie den Schneidevorgang bequem und Peignes-guides réglables – pour obtenir différentes longueurs de coupe avec un seul peigne.
Some kits do not include all Wahl guide combs. However, any of these combs (or additional accessories not listed sono inoltre codificati a colori in modo da fornire un sistema di riferimento rapido per le lunghezze di taglio.
präzise kontrollieren. Peignes-guides noirs individuels – pour des longueurs de coupe prédéterminées sur chaque peigne-guide.
here) may be available from your dealer or can be ordered directly from Wahl. HINWEIS: Zum Aufstecken von Führungskämmen halten Sie den Kamm mit der Zahnseite nach oben. Schieben USO DI PETTINI GUIDA REGOLABILI:
Peignes-guides individuels de couleur – pour des longueurs de coupe prédéterminées sur chaque pei-
INDIVIDUAL GUIDE COMB LISTING: Sie den Führungskammaufsatz fest auf die Klinge der Haarschneidemaschine auf, bis er einrastet. (L) Il pettine guida regolabile piccolo dispone di cinque impostazioni da 3 mm a 16 mm (da 1/8 in. a 5/8 in.) in
gne-guide. Les différentes couleurs des peignes permettent également de reconnaître rapidement les différentes incrementi di 3 mm (1/8 in.). (M)
Der Haarschneide-Set kann je nach Modell die folgenden Kämme enthalten: longueurs de coupe.
• 3mm - Black/Red • 6mm - Black/Purple Il pettine guida regolabile piccolo dispone di cinque impostazioni da 19 mm a 32 mm (da 3/4 in. a 1-1/4 in.) in
Verstellbare Führungskämme – ermöglichen verschiedene Schnittlängen mit einem einzigen Kamm.
• 10mm - Black/Dark Blue • 13mm - Black/Orange/Pink Individuelle schwarze Führungskämme – mit vorgegebenen Längen, die auf jedem Führungskamm UTILISATION DES PEIGNES-GUIDES RÉGLABLES : incrementi di 3 mm (1/8 in.). (N)
• 16mm - Black/Yellow • 19mm - Black/Lavender angegeben sind. Le petit peigne-guide réglable comporte 5 réglages de 3 à 16 mm (1/8 à 5/8 de pouce) en incréments de 3 mm (1/8 de Per modificare la lunghezza del taglio, semplicemente far scorrere la leva regolabile alla posizione successiva
• 22mm - Black/Green • 25mm - Black/Light Blue Individuelle farbige Führungskämme – mit vorgegebenen Längen, die auf jedem Führungskamm angege- pouce). (M)
con il pollice. Entrambi i pettini guida regolabili sono dotati di arresti e indicatori, che mostrano il numero cor-
• 31mm - Black/White • 38mm - Black only ben sind Kämme sind auch farbcodiert, sodass eine rasche Identifizierung Ihrer Schnittlänge möglich ist. Le grand peigne-guide réglable comporte 5 réglages de 19 mm à 32 mm (3/4 à 1-1/4 de pouce) en incréments rispondente alla posizione e le lunghezze di taglio in millimetri, per identificare rapidamente e facilmente le
• Right Ear Taper - Black only • Left Ear Taper - Black only VERWENDEN VERSTELLBARER FÜHRUNGSKÄMME: de 3 mm (1/8 de pouce). (N) impostazioni.
Der kleine verstellbare Führungskamm kann im Bereich von 3 mm bis 16 mm (1/8 in. bis 5/8 in.) in Stufen von Avec le pouce, changer la longueur de la coupe en faisant glisser simplement le levier réglable à la position suiv- Il pettine guida regolabile grande può essere utilizzato dall’orecchio alla corona della testa. (O1)
CUTTING HAIR jeweils 3 mm eingestellt werden. (M) ante. Les deux peignes-guides réglables ont des butées positives et des indicateurs qui montrent le numéro de la Il pettine guida regolabile piccolo può essere utilizzato dalla base del collo all’orecchio. (O2)
FOR MEDIUM TO LONG CUTS: (P) Der große verstellbare Führungskamm kann im Bereich von 19 mm bis 32 mm (3/4 in. bis 1-1/4 in.) in Stufen position et la longueur de coupe en millimètres pour un réglage rapide et aisé.
USO DEI PETTINI GUIDA INDIVIDUALI (NERO O COLORATO):
The first time you cut the hair, cut only a small amount until you become accustomed to how long each guide comb von jeweils 3 mm eingestellt werden. (N) Le grand peigne-guide réglable s’utilise de l’oreille au sommet de la tête. (O1)
leaves the hair. Always start by placing the largest guide comb on the clipper, then use shorter combs (or settings - if Alcuni kit non comprendono tutti i pettini guida Wahl. Questi pettini, come eventuali accessori aggiuntivi non
Mit Hilfe Ihres Daumens können Sie die Schnittlänge verändern, indem Sie einfach den verstellbaren Regler in die Le petit peigne-guide réglable s’utilise de la nuque aux oreilles. (O2) elencati nel presente documento, sono disponibili presso il rivenditore di fiducia o sono ordinabili direttamente
using adjustable guide combs) if a shorter length is desired. nächste Stellung schieben. Beide verstellbare Führungskämme sind mit Klickstopps und Stufenanzeige sowie mit
UTILISATION DES PEIGNES-GUIDES (NOIRS OU COLORÉS) INDIVIDUELS : dalla Wahl.
Remember, between professional haircuts, the hair grows evenly all over the head and a light trimming at the lower einer Anzeige der Schnittlänge in Millimetern ausgestattet, sodass sich die jeweilige Einstellung rasch und einfach
ablesen lässt. Certains kits ne contiennent pas tous les peignes-guides Wahl. Cependant, ces peignes (ou d’autres accessoires ELENCO PETTINI GUIDA INDIVIDUALI:
neck and sides may be all that is needed to bring back that neat, well-groomed look.
Der große verstellbare Führungskamm kann für den Bereich vom Ohr bis zur Kopfoberseite verwendet werden. (O1) non mentionnés ici) sont disponibles auprès du revendeur ou peuvent être commandés directement auprès de • 3 mm - Nero/rosso • 6 mm - Nero/viola
For uniform cutting, allow the clipper to cut its way through the hair. Do not force it through at a faster rate. • 10 mm - Nero/blu scuro • 13 mm - Nero/arancione/rosa
Der kleine verstellbare Führungskamm kann für den Bereich vom Nacken bis zu den Ohren verwendet werden. (O2) Wahl.
1 Start by combing the hair so it falls into its natural direction. • 16 mm - Nero/giallo • 19 mm - Nero/viola chiaro
VERWENDEN INDIVIDUELLER (SCHWARZER ODER FARBIGER) FÜHRUNGSKÄMME: LISTE DES PEIGNES-GUIDES INDIVIDUELS:
2 Place the largest guide comb onto your clipper and start by trimming the sides from the bottom upwards. Hold • 3 mm - Noir/Rouge • 6 mm - Noir/Violet • 22 mm - Nero/verde • 25 mm - Nero/celeste
the clipper lightly against the hair, with teeth of the guide comb pointing up but flat against the head. Slowly lift the Einige Sets enthalten nicht sämtliche Wahl-Führungskämme. Alle Kämme (oder weiteres Zubehör, das hier nicht
aufgelistet ist) können über den Händler bezogen oder direkt bei Wahl bestellt werden. • 10 mm - Bleu/Bleu foncé • 13 mm - Noir/Orange/Rose • 31 mm - Nero/bianco • 38 mm - Solo nero
clipper up and outward through the hair, cutting only a small amount at a time. • Sfumatura orecchio destro - Solo nero • Sfumatura orecchio sinistro - Solo nero
LISTE DER INDIVIDUELLEN FÜHRUNGSKÄMME: • 16 mm - Noir/Jaune • 19 mm - Noir/Lavande
Repeat around sides and back of head. • 22 mm - Noir/Vert • 25 mm - Noir/Bleu clair
• 3 mm - schwarz/rot • 6 mm - schwarz/violett TAGLIO DI CAPELLI
If you desire shorter hair, either change to a shorter guide comb (or setting - if using adjustable guide combs) or • 10 mm - schwarz/dunkelblau • 13 mm - schwarz/orange/rosa • 31 mm - Noir/Blanc • 38 mm - Noir seulement PER TAGLI MEDIO-LUNGHI: (P)
apply more pressure and less lift away from head with the present attachment. • 16 mm - schwarz/gelb • 19 mm - schwarz/lavendelfarben • Réglage oreille droite - Noir seulement • Réglage oreille gauche - Noir seulement Quando si tagliano i capelli per la prima volta, fare pratica su una porzione ridotta, fino a quando non ci si rende
This entire procedure requires practice, and it is always better to leave too much hair the first few haircuts. • 22 mm - schwarz/grün • 25 mm - schwarz/hellblau conto della lunghezza di taglio effettiva realizzata da ciascun pettine guida. Iniziare sempre posizionando il pettine
For the top of the head, you will give a fairly short cut if you use the 1" guide comb (If your kit includes the 1-1/4” or 1-1/2” • 31 mm - schwarz/weiß • 38 mm - nur schwarz COUPE DES CHEVEUX
POUR LES COUPES MI-LONGUES À LONGUES : (P) guida più grande sul tagliacapelli, per poi utilizzare quello più corto (o le impostazioni – se si utilizzano pettini
guide comb, you may use this for a slightly longer cut.) With the teeth flat against the head, slowly start trimming from the • Haarschnitt im Bereich des rechten Ohrs - nur schwarz • Haarschnitt im Bereich des linken Ohrs - nur schwarz guida regolabili) se si desiderano capelli più corti.
Pour la coupe initiale, ne couper qu’une petite quantité jusqu’à s’être familiarisé avec la longueur obtenue avec
front to the back. Again, it is better to leave the hair longer the first few haircuts. SCHNEIDEN DER HAARE chaque peigne-guide. Toujours commencer par placer le peigne-guide le plus grand sur la tondeuse, puis utiliser Tenere presente che tra un taglio e l’altro, eseguito dal parrucchiere, i capelli crescono in maniera uniforme su tutta
FÜR MITTELLANGES BIS LANGES HAAR: (P) la testa e pertanto è talvolta sufficiente il taglio dell’area del collo inferiore o laterale, per ottenere nuovamente un
FOR LONGER HAIR ON TOP: les peignes-guides plus petits (ou les réglages – si des peignes-guides réglables sont utilisés) si une coupe plus
Schneiden Sie beim ersten Mal nur wenige Haare ab, um erst einmal ein Gefühl dafür zu entwickeln, wie kurz courte est souhaitée. aspetto ordinato.
By not using a guide comb, a longer cut can be achieved. Use either a barber comb or a regular comb and lift the hair der Schnitt bei Verwendung der verschiedenen Führungskämme ausfällt. Stecken Sie immer zuerst den größten Per garantire un taglio uniforme, consentire al tagliacapelli di spostarsi tra i capelli tagliandoli senza forzare la
on top of the head, cutting over the comb, or grasp the hair between the fingers and cut to desired length. Continue Führungskamm auf die Haarschneidemaschine auf, und benutzen Sie danach kürzere Kämme (oder Einstellungen, falls Ne pas oublier, entre les coupes professionnelles, les cheveux poussent uniformément sur toute la tête et un
velocità di taglio.
this procedure from the front to the back of the head, gradually cutting the hair shorter by reducing the space between Sie verstellbare Führungskämme benutzen), wenn ein kürzerer Haarschnitt gewünscht wird. dégagement sur la nuque et les côtés peut suffire à ramener une coupe nette et soignée.
1 Per prima cosa pettinare i capelli, in modo da determinarne il senso naturale.
the comb or fingers and the head. Comb frequently to remove trimmed hair and check for uneven strands. Denken Sie daran, dass Haare nach einem professionellen Haarschnitt gleichmäßig wachsen und dass schon ein wenig Pour une coupe uniforme, laisser la tondeuse s’avancer dans la chevelure. Ne pas forcer à un rythme plus rapide. 2 Posizionare il pettine guida più largo sul tagliacapelli e cominciare a eseguire il taglio lateralmente, procedendo
Nachschneiden im Nacken und an den Seiten reichen kann, um wieder eine hübsche und gepflegte Frisur zu erzielen. 1 Commencer par peigner les cheveux pour qu’ils tombent dans leur direction naturelle. dal basso verso l’alto. Tenere il tagliacapelli sui capelli senza esercitare pressione, con i denti del pettine guida
TAPERING AROUND EARS:
Um einen gleichmäßigen Schnitt zu erhalten, lassen Sie die Haarschneidemaschine locker durch das Haar gleiten. 2 Placer le peigne-guide le plus grand sur la tondeuse et commencer par dégager les côtés de bas en haut. Tenir rivolti in alto ma piatti sulla testa. Sollevare lentamente il tagliacapelli verso l’alto e in fuori attraverso i capelli,
USING LEFT AND RIGHT EAR GUIDE COMBS Forcieren Sie den Schnitt nicht durch ein beschleunigtes Vorgehen. la tondeuse légèrement contre les cheveux, avec les dents du peigne-guide pointant vers le haut mais à plat tagliando solo piccole quantità di capelli per volta.
The Left and Right Ear Guide Combs have a built in taper ranging from 1/8” to 1/2”. By following the outline of the 1 Kämmen Sie das Haar zunächst, damit es in seine natürliche Richtung fällt. contre la tête. Relever lentement la tondeuse vers le haut et vers l’extérieur en ne coupant qu’une petite quan- Ripetere lateralmente e sulla parte posteriore della testa.
ear with the appropriate comb you achieve a gradual taper and blending without having to use multiple combs. 2 Stecken Sie den größten Führungskamm auf die Haarschneidemaschine auf, und schneiden Sie zunächst die Seiten tité à la fois. Se si preferisce un taglio più corto, utilizzare un pettine guida più corto (o le impostazioni – se si utilizzano pettini
TO TAPER THE AREA BORDERING THE LEFT EAR: von unten nach oben. Führen Sie die Haarschneidemaschine sanft in das Haar, wobei die Zähne des Führungskamms Répéter sur les côtés et derrière la tête. guida regolabili) o applicare una maggiore pressione, sollevando di meno i capelli, con l’accessorio in dotazione.
Attach the Left Ear Taper Comb to your clipper and stand facing the left ear. While holding the clipper at a slight angle nach oben, aber flach gegen den Kopf gerichtet sind. Heben Sie die Haarschneidemaschine langsam an, und führen Pour couper les cheveux plus court, passer à un peigne-guide plus court (ou au réglage plus court si des pei- Questa procedura richiede pratica ed è sempre preferibile lasciare i capelli più lunghi per i primi tagli.
against the head, position the guide comb just back of the left ear at the hairline. Then move the clipper in a small Sie diese nach außen durch das Haar. Schneiden Sie dabei jeweils nur kleine Haarmengen ab. gnes-guides réglables sont utilisés) ou appliquer plus de pression et moins relever sans changer d’accessoire. Per la sommità della testa è possibile ottenere un taglio abbastanza corto se si utilizza il pettine guida da 1 in.
half circle pattern around the left ear toward the front of the head. Depending on the length of hair you are working Wiederholen Sie den Vorgang an den Seiten und am Hinterkopf. La technique nécessite de la pratique et il vaut mieux laisser plus de cheveux pour les premières coupes. (se il kit in dotazione comprende i pettini guida da 1-1/4 in. o da 1-1/2 in., utilizzare uno di questi per ottenere un
with you may need to take several small strokes as you proceed around the ear. When doing so, slowly move the Wenn ein kürzerer Haarschnitt gewünscht wird, wählen Sie entweder einen kürzeren Führungskamm (oder eine taglio leggermente più lungo). Con i denti piatti sulla testa, cominciare a tagliare lentamente, procedendo dalla
Pour le haut de la tête, couper assez court si le peigne-guide d’1 pouce est utilisé. (Si le kit comprend des pei-
clipper upward and outward being mindful of the ear. This will allow you to guide hair into the comb towards the clip- kürzere Einstellung, wenn Sie verstellbare Führungskämme verwenden), oder setzen Sie die Maschine mit etwas parte anteriore a quella posteriore. Si ricorda di nuovo che è preferibile ottenere tagli più lunghi per le prime
mehr Druck an, und führen Sie die Maschine mit dem verwendeten Aufsatz nicht so weit vom Kopf weg. gnes-guides d’1-1/4 ou 1-1/2 pouce, les utiliser pour une coupe légèrement plus longue.) Avec les dents à plat
per blades. contre la tête, commencer par couper lentement d’avant en arrière. Ne pas oublier qu’il est préférable de laisser volte.
Dies alles erfordert Erfahrung. Es empfiehlt sich daher, die Haare bei den ersten Haarschnitten lieber etwas länger zu
Note: You may also achieve a tapering of sideburns by including the sideburn area as you begin to move the clipper lassen. les cheveux plus longs pour les premières coupes. PER CAPELLI PIÙ LUNGHI SULLA SOMMITÀ DELLA TESTA:
around the ear. An der Oberseite des Kopfes erzielen Sie einen recht kurzen Schnitt, wenn Sie den 1 in.-Führungskamm verwenden. Per ottenere un taglio più lungo, non utilizzare un pettine guida. Utilizzare invece un pettine da barbiere o un pet-
(Wenn Ihr Haarschneide-Set Führungskämme der Größen 1-1/4 in.- oder 1-1/2 in. enthält, können Sie diese für POUR DES CHEVEUX PLUS LONGS SUR LE DESSUS :
Pour obtenir une coupe plus longue, L’utilisation d’un peigne-guide n’est pas nécessaire. Utiliser un peigne de tine normale e sollevare i capelli dalla sommità della testa, tagliando i capelli sopra il pettine, o afferrare i capelli
TO TAPER THE AREA BORDERING THE RIGHT EAR: einen etwas längeren Schnitt benutzen.) Halten Sie die Zähne der Klingen flach gegen den Kopf, und frisieren Sie tra le dita e tagliare alla lunghezza desiderata. Continuare questa procedura, procedendo dalla parte anteriore a
langsam von vorn nach hinten. Wie bereits erwähnt, empfiehlt sich auch hier, die Haare bei den ersten Haarschnitten lieber coiffeur ou un peigne normal et relever les cheveux sur le haut de la tête, en coupant au-dessus du peigne, ou
Attach the Right Ear Guide Comb to your clipper. Stand facing the right ear and repeat the process described above quella posteriore della testa, tagliando gradualmente i capelli più corti, riducendo lo spazio tra il pettine, o le dita,
etwas länger zu lassen. saisir les cheveux par les doigts et couper à la longueur désirée. Continuer cette technique d’avant en arrière,
for the left ear. e la testa. Pettinare frequentemente per rimuovere i capelli tagliati e assicurarsi che il taglio sia uniforme.
FÜR MITTELLANGES HAAR AN DER KOPFOBERSEITE: en coupant graduellement les cheveux en réduisant l’espace entre le peigne ou les doigts et la tête. Peigner
Finish by outlining the area around the ear as described in the following section. fréquemment pour retirer les cheveux coupés et vérifier qu’il n’y a pas de mèches inégales. SFUMATURA INTORNO ALLE ORECCHIE:
Wenn kein Führungskamm verwendet wird, lässt sich ein längerer Schnitt erzielen. Verwenden Sie einen
OUTLINING: (Q) Friseurkamm oder einen gewöhnlichen Kamm, um das Haar an der Kopfoberseite anzuheben. Schneiden Sie das UTILIZZANDO I PETTINI GUIDA PER ORECCHIE SINISTRO E DESTRO
DÉGRADÉ AUTOUR DES OREILLES :
No attachments are needed. (On a multi-cut clipper, push the taper lever up to the “close-cut” position.) Comb hair Haar über dem Kamm ab, oder nehmen Sie das Haar zwischen Ihre Finger, um es auf die gewünschte Länge zu I pettini guida per orecchie sinistro e destro dispongono di una rastremazione incorporata che va da 1/8 in. a 1/2
UTILISATION DES PEIGNES-GUIDES D’OREILLES DROITE ET GAUCHE
into desired style. Starting between the ear and the sideburns, as shown at left, hold clipper with corner edge of blade stutzen. Setzen Sie diesen Vorgang von der Stirnseite bis zum Hinterkopf fort, und schneiden Sie das Haar stufen- in. Seguendo il profilo dell’orecchio, con il pettine corretto è possibile ottenere una sfumatura naturale, senza
Les peignes-guides d’oreilles droite et gauche ont un dispositif intégré d’échelons d’1/8 à 1/2 pouce. En suivant
against the hairline. Slowly follow the desired outline of the hair over, around and behind the ears. For defining side- weise kürzer, indem Sie den Abstand zwischen dem Kamm oder den Fingern und dem Kopf verringern. Kämmen Sie dover ricorrere all’ausilio di più pettini.
le contour de l’oreille avec le peigne approprié, un dégradé graduel peut être obtenu sans avoir à utiliser plus-
burns and the back of the neck, hold the clipper upside down, against the skin at the desired length and move down. das Haar häufig aus, um abgeschnittene Haare zu entfernen und ungleichmäßige Strähnen zu entdecken. ieurs peignes. PER SFUMARE IL PROFILO DELL’ORECCHIO SINISTRO:
Comb hair and check that sides are even. Check for uneven spots throughout the haircut. SCHNEIDEN DER HAARE IM OHRBEREICH: Attaccare il pettine per la sfumatura dell’orecchio sinistro al tagliacapelli e posizionasi in modo da visualizzare
VERWENDEN DER FÜHRUNGSKÄMME FÜR DEN LINKEN UND RECHTEN OHRBEREICH: POUR DÉGRADER LA ZONE AUTOUR DE L’OREILLE GAUCHE : l’orecchio sinistro. Tenendo il tagliacapelli in una posizione leggermente angolata rispetto alla testa, posizionare il
CREW CUTS AND SHORT CUTS (R) Die Führungskämme für den linken und rechten Ohrbereich (Left/Right Ear Guide Combs) haben einen Fixer le peigne de dégradé de l’oreille gauche sur la tondeuse et se tenir face à l’oreille gauche. En tenant la pettine guida appena dietro all’orecchio sinistro in corrispondenza dell’attaccatura. Quindi muovere il tagliacapelli
Starting with the longest guide comb, cut from the back of the neck to the crown. Hold the guide comb flat against Einstellungsbereich von 3 bis 13 mm (1/8 in. bis _ in.). Wenn Sie den Ohrbereich mit dem richtigen Kamm tondeuse en angle léger par rapport à la tête, placer le peigne-guide juste derrière l’oreille à la naissance des formando una piccola circonferenza intorno all’orecchio sinistro, verso la parte anteriore della testa. A seconda
the head and slowly move the clipper through the hair, as shown. bearbeiten, erzielen Sie einen abgestuften Schnitt und einen perfekten Übergang, ohne dabei verschiedene Kämme cheveux. Déplacer ensuite la tondeuse en petits demi-cercles autour de l’oreille gauche vers l’avant de la tête. della lunghezza dei capelli, potrebbe essere necessario ripetere il taglio, procedendo intorno all’orecchio. Quando
Use the same procedure from the lower side to the upper side of the head, as shown. Then cut the hair against the benutzen zu müssen. Suivant la longueur des cheveux, il peut être nécessaire de passer plusieurs fois autour de l’oreille. Pour cela, si ripete il taglio, spostare lentamente il tagliacapelli con movimento in alto e in basso, prestando attenzione
direction in which it grows, from the front to the crown, and even up the cut with the sides. SCHNEIDEN DER HAARE AM RAND DES LINKEN OHRS: déplacer lentement la tondeuse vers le haut et vers l’extérieur en veillant à ne pas toucher l’oreille. Ceci permet de all’orecchio. In questo modo si guidano i capelli nel pettine, verso le lame del tagliacapelli.
To give a “flattop” look, the hair on top of the head must be cut over the top of a flat comb, rather than using the Stecken Sie den Kamm für den Haarschnitt im Bereich des linken Ohrs (Left Ear Taper Comb) auf die guider les cheveux dans le peigne vers les lames de la tondeuse. Nota: per ottenere la sfumatura delle basette, aggiungere questa porzione di capelli quando si esegue il taglio
Haarschneidemaschine auf, und stellen Sie sich so hin, dass Sie auf das linke Ohr schauen. Halten Sie die Remarque : Un dégradé des pattes peut également être obtenu en incluant la zone des pattes lorsque la tondeuse intorno all’orecchio.
guide comb.
Haarschneidemaschine leicht angewinkelt an den Kopf, und setzen Sie den Führungskamm direkt hinter dem est déplacée autour de l’oreille.
Use closer-cutting guide combs to “taper” the hair down to the neckline, as desired. Comb hair and check for uneven linken Ohr am Haaransatz an. Bewegen Sie die Haarschneidemaschine in einem kleinen Halbkreis um das linke PER SFUMARE IL PROFILO DELL’ORECCHIO DESTRO:
spots. Outline sideburns and neckline as previously described. Ohr herum in Richtung der Vorderseite des Kopfes. Je nach Länge der Haare, die Sie schneiden, müssen Sie POUR DÉGRADER LA ZONE AUTOUR DE L’OREILLE DROITE : Attaccare il pettine guida per l’orecchio destro al tagliacapelli. Effettuare il taglio visualizzando l’orecchio destro e
If a short, tapered cut on the sides and back is desired, follow diagram S. unter Umständen mehrere kleine Ansätze vornehmen, wenn Sie in der Umgebung des Ohrs schneiden. Bewegen Fixer le peigne-guide de l’oreille droite sur la tondeuse. Se tenir face à l’oreille droite et répéter le processus ripetendo la procedura descritta per l’orecchio sinistro.
The five basic areas illustrated on the Wahl haircutting guide are your “road map” to easy, do-it-yourself haircutting. Sie dabei die Haarschneidemaschine nach oben und nach außen, und achten Sie auf das Ohr. So führen Sie das décrit pour l’oreille gauche. Completare il taglio eseguendo il profilo dell’area circostante l’orecchio, come descritto nella sezione seguente.
For tips on the latest trends and fashions in haircutting, visit us at www.wahl.com. Haar in den Kamm und weiter in Richtung des Schneidesatzes. Terminer en délimitant la zone autour de l’oreille de la façon décrite à la section suivante. PROFILO: (Q)
Hinweis: Sie können auch die Koteletten schneiden, indem Sie diesen Bereich einbeziehen, wenn Sie die
Haarschneidemaschine um das Ohr herum bewegen. DÉLIMITATION : (Q) Non sono necessari accessori (sui tagliacapelli a diverse posizioni “multi-cut”, spingere in alto la leva, in
SCHNEIDEN DER HAARE AM RAND DES RECHTEN OHRS: Aucun accessoire n’est nécessaire. (Pour les tondeuses multi-cut, pousser le levier de réglage vers le haut en posizione “taglio corto”). Pettinare i capelli secondo lo stile desiderato. Cominciare tra l’orecchio e le basette,
If you reside within the EU and your unit is marked with the following symbol do not discard in trash. come mostrato a sinistra, tenendo il tagliacapelli con il bordo della lama lungo l’attaccatura dei capelli. Seguire
Stecken Sie den Führungskamm für den Haarschnitt im Bereich des rechten Ohrs (Right Ear Guide Comb) auf die position « coupe rapprochée ».) Peigner les cheveux pour obtenir le style désiré. En commençant entre l’oreille
This product is to be returned to the appropriate municipal waste collection facility for recycling and recovery. Haarschneidemaschine auf. Stellen Sie sich so hin, dass Sie auf das rechte Ohr schauen, und wiederholen Sie lentamente il profilo desiderato nell’area superiore, circostante e posteriore alle orecchie. Per definire le basette e
et les pattes, comme illustré à gauche, tenir la tondeuse avec le coin de la lame contre la ligne de contour de la
den für das linke Ohr beschriebenen Vorgang. la base del collo, tenere il tagliacapelli rovesciato, sulla cute all’altezza desiderata e procedere verso il basso.
chevelure. Suivre lentement le contour désiré des cheveux par-dessus, autour et derrière les oreilles. Pour définir
Schließen Sie die Frisur ab, indem Sie den Bereich um das Ohr herum wie im folgenden Absatz beschrieben konturieren. Pettinare i capelli e controllare che i lati siano uniformi. Controllare tutto il taglio, assicurandosi che sia uniforme.
les pattes et la nuque, tenir la tondeuse à l’envers, contre la peau, à la longueur désirée et la déplacer vers le bas.
KONTURIEREN: (R) Peigner les cheveux et vérifier que les côtés sont égaux. Vérifier qu’il n’y pas d’inégalités dans la coupe. TAGLI RASATI E CORTI (R)
Hierzu sind keine Aufsätze erforderlich. (Schieben Sie bei Verwendung einer Multi-cut-Haarschneidemaschine Cominciando con il pettine guida più lungo, procedere con il taglio dalla base posteriore del collo verso la coro-
den Schnittlängenregler in die Stellung für „kurzen Schnitt“.) Bringen Sie das Haar durch Kämmen in die COUPES COURTES ET EN BROSSE (R) na. Tenere il pettine guida piatto sulla testa e spostare il tagliacapelli attraverso la capigliatura, come mostrato.
gewünschte Form. Beginnen Sie, wie links gezeigt, zwischen dem Ohr und den Koteletten. Halten Sie die Commencer avec le peigne-guide le plus long, couper de la nuque au sommet de la tête. Tenir le peigne-guide Seguire la stessa procedura dal lato inferiore a quello superiore della testa, come mostrato. Quindi tagliare i
Haarschneidemaschine mit der Eckkante an den Haaransatz. Führen Sie die Maschine langsam entlang der plat contre la tête et déplacer lentement la tondeuse comme illustré. capelli lungo il senso di crescita, dalla parte anteriore verso la corona, e pareggiare il taglio lateralmente.
gewünschten Kontur des Haars im Bereich der Ohren. Zum Konturieren der Koteletten und des Haaransatzes im Utiliser la même technique du bas au haut de la tête, comme illustré. Couper ensuite les cheveux dans le sens Per ottenere un look piatto sulla testa, tagliare i capelli della sommità della testa sopra un pettine piatto, invece di
Nacken, halten Sie die Haarschneidemaschine mit der Oberseite nach unten in der gewünschten Länge auf die contraire à la pousse, de l’avant du sommet de la tête, et égaliser avec les côtés. usare un pettine guida.
Haut, und bewegen Sie die Maschine nach unten. Pour un style à la brosse, couper les cheveux sur le haut de la tête doivent au-dessus d’un peigne plat au lieu Per “sfumare” i capelli lungo la linea del collo, usare i pettini guida per taglio ravvicinato, in base al profilo che
Kämmen Sie das Haar, und prüfen Sie, ob die Seiten gleichmäßig sind. Untersuchen Sie die gesamte Frisur auf d’utiliser le peigne-guide. si desidera ottenere. Pettinare i capelli e controllare che il taglio sia uniforme. Seguire il profilo le basette e della
ungleichmäßige Stellen. Utiliser des peignes-guides courts pour dégrader les cheveux jusqu’à la nuque, si désiré. Peigner les cheveux et linea del collo, come descritto prima.
IGELSCHNITTE UND KURZSCHNITTE (R) vérifier qu’il n’y a pas d’inégalités. Délimiter les pattes et la nuque de la façon décrite précédemment. Se si preferisce un taglio corto, sfumato sui lati e sulla parte posteriore, seguire il diagramma a sinistra. (S)
Beginnen Sie mit dem längsten Führungskamm, und schneiden Sie die Haare vom Nacken ausgehend in Si une coupe courte dégradée est souhaitée sur les côtés et derrière, suivre le schéma à gauche. (S) Le cinque aree di base, illustrate nella guida per l’uso del tagliacapelli Wahl, consentono di eseguire facilmente
Richtung der Oberseite des Kopfes. Halten Sie den Führungskamm flach gegen den Kopf, und führen Sie die ogni taglio di capelli. Per consigli sui tagli più moderni, visitare il sito www.wahl.com.
Les cinq zones de base illustrées sur le guide de coupe de cheveux de Wahl représentent la « feuille de route » à
Haarschneidemaschine, wie gezeigt, langsam durch das Haar.
suivre pour une coupe facile à faire soi-même. Pour les astuces concernant les nouveaux styles et les nouvelles
Wenden Sie das gleiche Verfahren, wie gezeigt, von der Unterseite bis zur Oberseite des Kopfes an. Schneiden
tendances, visitez le site www.wahl.com.
Sie das Haar gegen den Strich, und arbeiten Sie sich dabei von der Vorderseite bis zur Kopfoberseite und dann weiter entlang Regolamento per stati UE: gli apparecchi che riportano il simbolo non devono essere smaltiti insieme ai
der Seiten vor. rifiuti domestici.
Um eine „Flat-Top-Frisur“ zu erzielen, müssen die Haare auf der Kopfoberseite über einem flachen Kamm und Questo prodotto deve essere smaltito come rifiuto speciale e deve essere sottoposto a riciclaggio.
nicht mit Hilfe eines Führungskamms abgeschnitten werden. Réglementation pour les pays de l’UE: les appareils portant le symbole ne doivent pas être jetés aux
Benutzen Sie Führungskämme für kürzere Schnitte, um das Haar bis zur Nackenlinie hinab stufig zu schneiden. ordures ménagères.
Kämmen Sie das Haar, und prüfen Sie, ob ungleichmäßige Stellen vorhanden sind. Konturieren Sie Koteletten und Ce produit doit être mis au rebut en tant que déchet spécial et être apporté dans une déchetterie.
Nackenlinie wie zuvor beschrieben.
Wenn ein kürzerer, abgestufter Schnitt an den Seiten und am Hinterkopf gewünscht wird, beachten Sie das
Diagramm auf der linken Seite. (S)
Die fünf grundlegenden Bereiche, die in der Haarschnittanleitung von Wahl gezeigt werden, sollen Ihnen
als Beispiel für einen einfachen Do-It-Yourself-Haarschnitt dienen. Informationen über neueste Trends und
Haarmoden finden Sie unter www.wahl.com.
Regelung für EU-Staaten: mit dem folgenden Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Dieses Produkt muss als Sondermüll entsorgt und einer Wiederverwertung zugeführt werden.
WAHL CLIPPER CORPORATION Wahl GmbH «УОЛЛ Рус»
World Headquarters Roggenbachweg 9 Россия, 129164, Москва,
P.O. Box 578. Sterling, IL 61081 78089 Unterkirnach, Germany Ракетный б-р, 16
Тел. +7(495) 967 6727
Wahl (UK) Ltd. Wahl Clipper (PTY) Ltd. info@wahlrus.ru
Herne Bay Trade Park Suite L9 & L10
© 2015 Wahl Clipper Corporation Sea Street Herne Bay, Kent Hingham Field Office Park Wahl Argentina
CT6 8JZ England 79 Boeing Road East Av.Alvarez Jonte 5655
Part. no. 93267-002 Printed in USA
Bedfordview, Gauteng 2007 South Africa Buenos Aires (C1407GPK) Argentina
Unity Agencies Pty Ltd
PO Box 456 Wahl International Consumer Group Wahl Brasil
Acacia Ridge QLD 4110 Engelenburgstraat 36 Rua Voluntários da Pátria, 301 sala 802
Australia 7391 AM Twello, Nederland Botafogo - CEP: 22270-000
Rio de Janeiro - RJ
Wahl India Grooming Products Pvt Ltd
201, 2nd Floor X Cube, Opp. Fun Republic www.wahlglobal.com
New Link Road,Andheri (West)
Mumbai – 400 053 Maharashtra, India

PRECAUCIONES IMPORTANTES PRECAUÇÕES IMPORTANTES BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGEGELEN ‫إجراءات وقائية مهمة‬


Al usar un aparato eléctrico, se deben tomar siempre precauciones básicas, incluidas las siguientes. Lea todas las instrucciones y precauciones Ao utilizar um aparelho eletrônico, sempre tome as seguintes precauções básicas: Leia todas as instruções e precauções antes do Bij gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd de basisvoorzorgsmaatregelen worden gevolgd, inclusief de hieronder .‫ قم بقراءة كافة التعليامت واإلجراءات الوقائية قبل االستخدام‬.‫ وتتضمن هذه اإلجراءات النقاط التي يتم رسدها فيام ييل‬،‫يجب دامئًا اتباع اإلجراءات الوقائية األساسية عند استخدام الجهاز الكهربايئ الخاص بك‬
antes de usar este aparato uso. genoemde punten. Lees voor het gebruik alle instructies en voorzorgsmaatregelen.
‫خطر‬
:‫لتقليل خطر اإلصابة أو الوفاة نتيجة صدمة كهربائية‬
PELIGRO— PERIGO GEVAAR .‫ قم عىل الفور بفصله عن منفذ الكهرباء‬.‫ ال تحاول ملس جهاز وقع يف املاء‬.1
Para reduzir o risco de lesões ou morte por choque elétrico: Ga als volgt te werk om de kans op overlijden of letsel door elektrische schok te verminderen: .‫ال تستخدم الجهاز أثناء االستحامم‬.2
Para reducir el riesgo de muerte o lesiones por electrocución: 1. Não tente apanhar um aparelho que tenha caído na água. Retire-o imediatamente da tomada. 1. Geen apparaat pakken dat in het water is gevallen. Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. .‫ ال تضع الجهاز أو تسقطه يف املاء أو أي سائل آخر‬.‫ال تضع الجهاز أو تخزنه يف مكان قد يسقط منه أو ينزلق إىل حوض االستحامم أو الحوض‬.3
1. No trate de sacar un aparato que se haya caído al agua. Desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente. 2. Não utilize quando estiver no banho ou na ducha. 2. Niet tijdens het baden of douchen gebruiken; .‫ فيام عدا أثناء الشحن‬،‫ قم دامئًا بفصل هذا الجهاز عن منفذ الكهرباء بعد االستخدام عىل الفور‬.4
2. No lo use mientras esté bañándose o en la ducha. 3. Não coloque ou guarde este aparelho onde ele possa cair ou ser puxado para dentro de uma banheira ou pia. Não coloque-o ou 3. Het apparaat nergens plaatsen of opslaan van waar het in een bad of wastafel kan vallen of kan worden getrokken; Niet in .‫ قم دامئًا بفصل هذا الجهاز قبل تنظيفه‬.5
deixe-o cair na água ou em qualquer outro líquido. water of andere vloeistof plaatsen of laten vallen.
3. No ponga el aparato ni lo guarde en lugares de donde se pueda caer a un baño o lavabo. No lo sumerja ni lo deje caer al agua ‫تحذير‬
4. Exceto enquanto estiver carregando, sempre retire este aparelho da tomada imediatamente após a sua utilização. 4. Behalve tijdens het opladen, dient dit apparaat na gebruik altijd onmiddellijk uit het stopcontact te worden verwijderd;
u otro líquido. :‫لتقليل خطر اإلصابة بحروق أو اشتعال النريان أو صدمة كهربائية أو إصابة األشخاص‬
5. Sempre retire este aparelho da tomada antes de limpá-lo. 5. De stekker van dit apparaat altijd voor het reinigen uit het stopcontact verwijderen;
4. Excepto al cargar, siempre desconecte este electrodoméstico del tomacorriente inmediatamente después de usarlo. ‫ سنة فام فوق واألشخاص ذوي القدرات‬14 ‫ميكن استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال الذين ترتاوح أعامرهم من‬ •
5. Desenchufe siempre este aparato antes de limpiarlo. ADVERTÊNCIA WAARSCHUWING ‫الجسدية أو الحسية أو العقلية املحدودة أو الذين يفتقرون إىل الخربة واملعرفة إذا كانوا تحت اإلرشاف أو ُمنحوا‬
PRECAUCIÓN— Para reduzir o risco de queimaduras, incêndios, choques elétricos ou lesões a pessoas: Ga als volgt te werk om de kans op brandwonden, brand, elektrische schok of letsel bij personen te verminderen:
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendios, electrocución o lesiones a personas:
.‫ ال ينبغي لألطفال العبث بالجهاز‬.‫ وفهم املخاطر التي ينطوي عليها‬،‫التعليامت بشأن استخدام هذا الجهاز بطريقة آمنة‬
• Los niños de 14 años en adelante y las personas con capacidades mentales, • Este dispositivo pode ser usado por crianças com, pelo menos, 14 anos e por • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 14 jaar en ouder en .‫ال تتاح صيانة وتنظيف املستخدم للجهاز لألطفال دون إرشاف‬
físicas o sensoriales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento pu- pessoas com capacidade física, sensorial ou mental reduzida ou com falta de personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of .‫ من الرضوري تجنب اقرتاب املعدات الكهربائية من املاء أو السوائل األخرى‬.‫ حافظ عىل جفاف املنتج‬:‫• تحذير‬
eden usar este artefacto, si se les ha dado supervisión o las instrucciones con experiência e conhecimento se elas tiverem a devida supervisão ou instrução met gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht of met instructies
respecto al uso del artefacto de manera segura y si comprenden los peligros no que se refere ao uso do dispositivo de um modo seguro e compreenderem zijn betreffende het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren .‫ ال تستخدم أي ملحقات مل تويص بها جهة التصنيع‬.‫ال تستخدم هذا الجهاز سوى للغرض املخصص له كام هو موضح يف هذا الدليل‬. •
que conlleva. Los niños no deben jugar con el artefacto. Los niños no deben os riscos envolvidos. Crianças não devem brincar com o dispositivo. A limpeza begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen Wahl Clipper ‫ قم بإعادة الجهاز إىل رشكة‬.‫ال تقم أبدًا بتشغيل هذا الجهاز يف حالة وجود سلك أو قابس تالف أو إذا كان ال يعمل بشكل صحيح أو يف حالة سقوطه أو تلفه أو يف حالة سقوطه يف املاء‬. •
.‫لفحصهوإصالحه‬
realizar la limpieza o el mantenimiento sin supervisión. e a manutenção do usuário não devem ser feitas pelas crianças sem uma niet zonder toezicht het apparaat reinigen of onderhouden. .‫ احرص عىل إبعاد السلك عن األسطح الساخنة‬. •
• La advertencia: Mantenga el Producto Seca. Es esencial PREVENIR equipo supervisão. • Waarschuwing: houd het product droog. Het is van essentieel belang dat .‫ ال تستخدم الجهاز يف الهواء الطلق وال تقم بتشغيله يف مكان تم فيه استخدام منتجات األيروسول (رشاش) أو يف مكان يتم فيه استخدام األكسجني‬.
.‫ثم قم بإزالة القابس من مأخذ التيار‬.،”- OFF“ ‫ قم بتدوير الجهاز‬،‫ للفصل‬.‫ قم دامئًا بتوصيل القابس إىل الجهاز أوالً ثم إىل منفذ الكهرباء‬. •
eléctrico de tocar agua u otros líquidos. • Advertência: Mantenha o produto seco. Isto é fundamental para EVITAR que wordt VOORKOMEN dat elektrische apparatuur in contact komt met water
equipamentos elétricos entrem em contato com água ou qualquer outro tipo de of andere vloeistoffen.
• Esta unidad electrical debe de ser usada correctamente en una posicion vertical o una posición del montaje del piso. líquido
• Use este aparato sólo para el tipo de aplicaciones a las que haya sido destinado, según se describe en este manual. No use
accesorios no recomendados por el fabricante. • Gebruik dit apparaat alleen voor het in deze handleiding beschreven gebruik; Gebruik geen accessoires die niet door de fabri-
• Utilize este aparelho somente para os fins pretendidos, conforme descrito neste manual. Use apenas acessórios recomendados kant worden aanbevolen.
• No haga funcionar nunca este aparato si tiene un cordón o enchufe dañado si no funciona bien, si se ha dejado caer o se ha • Gebruik dit apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker, als het niet goed werkt, of als het is gevallen of beschadigd, of in
dañado o se ha dejado caer al agua. Envíe este aparato a Wahl Clipper Corporation para su examen y reparación. pelo fabricante.
• Nunca opere este aparelho se o fio ou plugue da tomada estiverem danificados, se não estiver funcionando adequadamente, water is gevallen; Retourneer het apparaat naar Wahl Clipper Corporation voor onderzoek en reparatie.
• No acerque el cordón a superficies calientes. se houver caído ou sido danificado ou se houver caído na água. Devolva o aparelho à Wahl Clipper Corporation para análise e • Houd het snoer uit de buurt van warme oppervlakken.
• No lo use al aire libre ni opere con productos de aerosol (pulverizador) o en lugares donde se administre oxígeno. conserto. . Gebruik het niet buiten of ergens waar spuitbussen (spray) worden gebruikt of waar zuurstof wordt toegediend.
• Conecte siempre primero el enchufe al aparato y despúes a la toma de corriente. • Mantenha o fio distante de superfícies aquecidas. • Steek altijd eerst de stekker in het apparaat en dan pas in het stopcontact. Om de eenheid te verwijderen, zet u de eenheid eerst
. Não utilize o aparelho ao ar livre ou opere quando produtos com aerossol (spray) estiverem em uso ou quando houver administra- op “OFF”, en daarna verwijdert u pas de stekker uit het stopcontact.
Para desconectar, apague la unidad “OFF” y después desconecte el enchufe de la toma de corriente.
ção de oxigênio.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • Sempre conecte o plugue primeiro ao aparelho e depois à tomada. Para desconectar, coloque o aparelho na posição “OFF ” e BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
depois remova o plugue da tomada. Deze haartrimmer is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
A- Hoja Externa D- Interruptor A- ondermesje D- schakelaar
B- Solo en máquinas Multi-Cut (MC) E- Hoja Interna GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES B- messchuifje (alleen op Multi-Cut (MC) trimmer) E- bovenmesje
Esta máquina para cortar cabelo foi concebida para uso doméstico. C- opkniphendeltje (alleen op Multi-Cut (MC) trimmer) F- stelschroef
C- Palanca de Control Solo en máquinas Multi-Cut (MC) F- Tornillo Regulador de Potencia
A- Lâmina inferior D- Interruptor
B- Mecanismo deslizante - Apenas para o modelo Multi-cut (MC) E- Lâmina superior
MANTENIMIE NTO DE LA MAQUINA CORTADORA WAHL C- Alavanca de controlo - Apenas para o modelo Multi-cut (MC) F- Fuso de transmissão de movimento ONDERHOUD HAARTRIMMER
Las hojas de la cortadora Wahl son lubricadas y alineadas de fábrica. No obstante, hay la posibilidad que las hojas De mesjes van uw Wahl haartrimmer zijn in de fabriek geolied en uitgelijnd; het is echter mogelijk dat de uitlijning
se desalineen debido a un golpe. Además, si ha quitado las hojas para limpiarlas o reemplazarlas, las debe alinear de MANUTENÇÃO DA MÁQUINA PARA CORTAR CABELO van de mesjes door stoten niet meer optimaal is. De mesjes moeten opnieuw worden uitgelijnd nadat ze voor
nuevo. Para determinar si esto es necesario, compare las hojas de la cortadora con G. Apesar das lâminas da sua máquina para cortar cabelo Wahl terem sido lubrificadas e alinhadas antes de sairem da reiniging of vervanging verwijderd zijn geweest. Om te bepalen of ze opnieuw uitgelijnd moeten worden, vergelijkt u
1 Si su cortadora tiene una palanca de control posicionela en el nivel de corte “más bajo”. (H) fábrica, é possível que estejam desalinhadas. É necessário realinhar as lâminas sempre que estas são removidas para de mesjes van uw haartrimmer met deze tekening. (G)
2 Para que la cortadora no corte muy cerca, ni toque la piel, debe estar entre 1/32" (.64mm) la parte más alta de la efeitos de limpeza ou substituição. Para determinar se é necessário proceder ao seu realinhamento, compare as lâmi- 1 Als uw haartrimmer van een opkniphendeltje is voorzien, zet dit dan in de kort-knippositie. (H)
hoja superior de la hoja inferior. nas da sua máquina para cortar cabelo com este diagrama. (G) 2 Het uiteinde van de tanden op het bovenmesje moet zich ongeveer 0,64 mm achter het onder- mesje bevinden.
3 El diente extremo de la izquierda de la hoja superior debe cubrir, o estar a la izquierda del primer diente pequeño de 1 Se a sua máquina para cortar cabelo estiver equipada com uma alavanca de controlo, coloque a alavanca na Dit is belangrijk omdat de haartrimmer dan nooit te kort knipt of de huid raakt.
la hoja inferior. posição de corte mais baixa. (H)
3 De uiterst linkse tand van het bovenmesje moet boven of links van het eerste tandje op het ondermes zitten.
4 El diente extremo de la derecha de la hoja superior debe tocar el diente grande de la hoja inferior. 2 A ponta dos dentes da lâmina superior deve estar a 0,64 mm (1/32 in.) da lâmina inferior. Isto é importante para
que a máquina para cortar cabelo não corte o cabelo muito rente nem toque na pele. 4 De uiterst rechtse tand van het bovenmesje moet de grote tand op het ondermesje raken.
Si están fuera de alineación las hojas, les debe añadir unas gotas de aceite. Encienda brevemente la cortadora, luego
apaguela y desenchufela. Afloje los tornillos solo un poco y ajuste (pasos 2 a 4 indicados arriba) adecuadamente las 3 O dente da extrema direita da lâmina superior deve estar coberto ou situado à esquerda do primeiro dente pequeno Als de uitlijning van de mesjes niet goed is, brengt u een paar druppels Wahl Clipper Oil (speciale olie voor
hojas. Apriete de nuevo los tornillos después de alinear las hojas. Aparte de las cuchillas ningún otro mecanismo debe da lâmina inferior. haartrimmers) op de mesjes aan. Zet de haartrimmer even aan en vervolgens weer uit. Haal de stekker uit het
ser reparado por el usuario. (I) 4 O dente da extrema direita da lâmina superior deve tocar no dente grande da lâmina inferior. stopcontact. Draai de schroeven iets los en verstel ze (zie stappen 2-4 hierboven). Draai de schroeven aan als de
Se as lâminas não estiverem correctamente alinhadas, coloque umas gotas de óleo Wahl Clipper, ligue a máquina mesjes zijn uitgelijnd. De mesjes zijn het enige onderdeel van deze haartrimmer waaraan de gebruiker onderhoud
ACEITE (J) para cortar cabelo durante alguns segundos e desligue-a. Desaperte um pouco os parafusos e ajuste (siga os passos kan uitvoeren. (I)
Al utilizar por primera vez la cortadora Wahl, y después de varios cortes de cabello, se deberán lubricar los dientes de 2 a 4 acima indicados). Volte a apertar os parafusos após ter alinhado as lâminas. As lâminas são as únicas peças OLIE (J)
las hojas de la cortadora. Debido a la alta velocidad de la cortadora Wahl, es mejor usar un tipo especial de aceite. El desta máquina para cortar cabelo que podem ser reparadas pelo utilizador. (I) De mesjes van uw nieuwe haartrimmer moeten na een paar knipbeurten steeds worden geolied. Breng een paar
aceite Wahl, el cual viene incluído en el empaque, es el más apropiado, ya que es un aceite delgado y natural. No se druppeltjes Wahl Clipper Oil aan op de tanden van de messen. Gebruik alleen de Wahl Clipper Oil uit de verpakking.
ÓLEO (J)
evaporará, ni disminuirá la velocidad de las hojas de la cortadora. Es de suma importancia que no utilice grasa o Wegens de hoge snelheid van uw Wahl haartrimmer moet de juiste soort olie worden gebruikt. Gebruik geen haaro-
aceite para cabello, ni aceite mezclado con kerosina o de cualquier otro tipo de solvente, ya que éste se evaporará y As lâminas da sua nova máquina para cortar cabelo devem ser lubrificadas após alguns cortes. Deposite simples-
mente algumas gotas do óleo Wahl Clipper nos dentes das lâminas. Utilize unicamente o óleo Wahl Clipper fornecido lie, vet of andere olie die gemengd is met kerosine of een oplosmiddel, omdat oplosmiddelen verdampen en dan de
dejará el aceite espeso, lo cual disminuirá la velocidad de las hojas de la cortadora Wahl. dikke olie achterlaten waardoor de mesjes langzamer gaan werken. Wahl Clipper Oil is een zeer dunne, natuurlijke
com esta máquina para cortar cabelo. De facto, devido à alta velocidade da sua máquina para cortar cabelo Wahl,
TORNILLO REGULADOR DE POTENCIA (No se encuentra en todos los modelos de las cortadoras Wahl) deve utilizar um tipo de óleo específico. Não utilize nenhum outro tipo de óleo (misturado com querosene ou com olie die niet verdampt en de mesjes nooit langzamer zal laten werken.
Si su cortadora Wahl dispone de un tornillo regulador de potencia ha sido ajustado de fábrica para que le de un ren- solvente), uma vez que o solvente se evaporará e deixará um óleo espesso nas lâminas, diminuindo a sua velocidade.
dimiento máximo. No obstante, en caso de que en su casa el voltaje sea bajo, puede necesitar un reajuste el tornillo STELSCHROEF (Niet op alle modellen Wahl haartrimmers)
O óleo para máquina para cortar cabelo Wahl Clipper é um óleo muito fino e natural que não se evapora nem reduz a Als uw trimmer een stelschroef heeft, is deze in de fabriek ingesteld op optimale efficiëntie. Als de spanning bij u
regulador. Para ajustar la potencia, debe utilizar el cepillo de plástico que viene incluído en el empaque, o un desarma- velocidade das lâminas.
dor o una moneda delgada, girando el tornillo regulador de potencia en sentido de las manecillas del reloj hasta oír un thuis echter laag is, kan het kan nodig zijn om de schroef te verstellen.
FUSO DE TRANSMISSÃO DE MOVIMENTO (apenas em alguns modelos de máquina para cortar cabelo Wahl) Om het vermogen af te stellen, draait u met de kunststof borstel, een schroevendraaier of een dun muntje de stel-
ruido producido por el brazo al tocar la bobina. Después gire lentemente el tornillo regulador en sentido contrario de
Se a sua máquina para cortar cabelo dispõe de um fuso de transmissão de movimento, este vem ajustado de fábrica schroef naar rechts tot de arm tegen de spiraal aankomt, waardoor u een geluid hoort. Daarna draait u langzaam de
las maneci-llas del reloj hasta que cese el ruido. Este es el ajuste de máximo rendimiento. (K)
para lhe fornecer um rendimento máximo. No entanto, se a voltagem da sua casa for baixa, poderá ser necessário ajustá-lo. stelschroef naar buiten (naar links), tot het geluid ophoudt. Dit is de maximale vermogensinstelling. (K)
CABLE Para tal, utilize a escova de plástico, uma chave de fendas ou uma moeda para rodar o parafuso no sentido dos pon-
El cable no debe usarse nunca para sujetar la cortadora. Debido a que ha de mantenerse la libertad de movimiento, hay teiros do relógio até ouvir um clique. De seguida, rode lentamente o parafuso no sentido contrário ao dos ponteiros SNOER
que procurar que el cable no se doble o retuerza o se obstruya. Cuando guarde la cortadora, el cable ha de ser enrosca- do relógio, até ó ruído parar. Este é o ajuste de rendimento máximo. (K) U mag de haartrimmer niet aan het snoer naar u toe trekken. Omdat u het apparaat vrij moet kunnen bewegen,
do, y la cortadora ha de guardarse en la caja original o en el espacio proveído en el paquete (Si se provee). FIO dient u ervoor te zorgen dat het snoer niet in elkaar draait of blijft haken. Als u het snoer opbergt, moet het worden
Si su cortadora posee un enchufe polarizado: Para reducir el riesgo de electrocución, este aparato eléctrico Não deve utilizar o fio para puxar a máquina para cortar cabelo. Uma vez que precisa de manter a sua liberdade de opgerold en in de originele doos of opbergtas worden opgeborgen (indien geleverd).
posee un enchufe polarizado (una de las “patas” es más ancha que la otra). Este tipo de enchufe encaja perfectamente movimentos, deve ter cuidado para que o fio não se enrole. Para guardar a máquina para cortar cabelo, deve enrolar Als uw haartrimmer een gepolariseerde stekker heeft: om het risico van een elektrische schok te vermin-
en una toma de corriente, solamente en una dirección. En el caso de que el enchufe no encaje perfectamente en la toma o fio e colocar a máquina na caixa de origem ou no estojo (se fornecido). deren, is dit apparaat voorzien van een gepolariseerde stekker (de ene pen is breder dan de andere). Deze stekker
de corriente, invierta el enchufe y pruebe de nuevo. En caso de que aún así, no encaje, contacte con un electricista cuali- Se a sua máquina para cortar cabelo estiver equipada com uma ficha polarizada: Para reduzir o risco de electro- past maar op één manier in een gepolariseerd stopcontact. Als de stekker niet goed in het stopcontact past, draait
ficado para instalar la toma de corriente adecuada. No intente modificar el enchufe de ninguna forma. cussão, este aparelho dispõe de uma ficha polarizada (tem uma lâmina mais larga do que a outra). Esta ficha encaixa u hem om. Past hij dan nog niet, neem dan contact op met een bevoegde elektricien om het juiste stopcontact te
PALANCA DE CONTROL DE LAS HOJAS (solo en modelos Multi-cut) numa tomada polarizada de um única forma. Caso não entre totalmente na tomada, inverta a ficha. Se o problema installeren. Breng geen enkele verandering aan de stekker aan.
persistir, contacte um electricista qualificado para instalar uma tomada adequada. Não tente mudar a ficha.
Algunas cortadoras Wahl disponen de una palanca de control para ajustar las hojas. Para la personas diestras, la OPKNIPHENDELTJE (Niet op alle modellen Wahl haartrimmers)
palanca de control viene cómodamente situada cerca del dedo pulgar, de modo que la puede ajustar fácilmente cuando Als uw haartrimmer een verstelbaar opkniphendeltje heeft, bevindt dit zich op een handige plek, vlakbij uw duim (als
la tiene en la mano. La palanca de control aumenta la versatilidad de la cortadora, permitiendo cambiar de forma grad- ALAVANCA DE CONTROLO (apenas em alguns modelos de máquina para cortar cabelo Wahl)
u rechtshandig bent), zodat u het gemakkelijk kunt verzetten terwijl u de haartrimmer in uw hand houdt.
ual la intensidad del corte sin usar un peine accesorio. Cuando la palanca de control está en la posición más alta, las Se a sua máquina para cortar cabelo dispõe de uma alavanca de controlo, esta deve situar-se junto do seu polegar (se
for destro), de modo a poder ajustá-la facilmente com a máquina para cortar cabelo na mão. Het opkniphendeltje maakt uw trimmer nog veelzijdiger omdat u daarmee de lengte van het geknipte haar geleidelijk
hojas darán un nivel de corte mayor y dejarán el cabello más corto. Bajando la palanca de control, causará un nivel de
corte menor, dejando el cabello más largo. En la posición más baja, la palanca de control dejará el cabello a la misma A alavanca de controlo acresce versatilidade à sua máquina para cortar cabelo, permitindo-lhe mudar gradualmente kunt veranderen zonder dat er een opzetkam aan te pas komt. Als de hendel in de hoogste stand staat, werken de
longitud que el peine accesorio No. 1. o comprimento do corte, sem necessidade de utilizar um pente acessório. Quando a alavanca se encontra na posição mesjes heel dicht bij de huid, zodat het haar heel kort wordt afgeknipt. Als u het hendeltje omlaag drukt, wordt de
La palanca de control prolongará la vida útil de las hojas de la cortadora, ya que en cada ajuste se utiliza un filo de mais alta, as lâminas oferecem-lhe o corte muito curto. Puxar a alavanca gradualmente para baixo aumenta o com- kniplengte geleidelijk langer. In de laagste stand blijft het haar ongeveer even lang als met de opzetkam van 3 mm
corte diferente. Además, si ha cortado mucho cabello y las hojas se atoran con el mismo, la palanca de control primento de corte, deixando o cabelo mais comprido. Na sua posição mais baixa, a alavanca de controlo deixará o (1/8 in.).
ayudará quitarlo de en medio, sin que tenga que remover las hojas de la cortadora, utilizando el siguiente método: cabelo sensivelmente com o mesmo comprimento do que o pente de corte nº1. Met het opkniphendeltje gaan uw mesjes langer mee omdat er voor elke stand een andere snijkant wordt gebruikt.
Mientras la cortadora está encendida, mueva la palanca de una parte a la otra, o sea, del corte corto al corte largo. A utilização da alavanca de controlo irá aumentar o tempo de vida das lâminas já que permite utilizar um tipo de corte Bovendien kunt u zo, als door het knippen van erg dik haar de mesjes vast blijven zitten, het haar verwijderen dat
Haga esto cada vez que utilice la cortadora Wahl para mantener las hojas libre de cabello. Pero, en caso de que la cor- diferente. Além disso, se cortar muito cabelo e se estiver a bloquear as lâminas, a alavanca de controlo irá ajudá-lo a tussen de mesjes vastzit zonder dat u de mesjes hoeft te verwijderen. Terwijl de haartrimmer loopt, beweegt u
tadora deje de cortar bien el cabello, y no ayuda lo anterior, puede ser que las hojas necesiten afilarse. De modo que, retirar o cabelo que se acumulou entre as duas lâminas, sem necessidade de retirar as lâminas. Com a máquina para snel het hendeltje een paar keer van “kort knippen” naar “minder kort knippen”. Als u dit elke keer doet nadat u de
las debe reemplazar o devolver a: Wahl Clipper Corp. cortar cabelo em funcionamento, mude rapidamente a alavanca de “corte curto” para “corte comprido” várias vezes. trimmer heeft gebruikt, blijft er geen haar tussen de mesjes zitten. Als uw haartrimmer stopt met werken en deze
Efectuar este procedimento após cada utilização permitirá manter as lâminas livres de cabelo. Se a sua máquina para procedure helpt niet, dan zijn uw snijmesjes misschien stomp. Vervang ze dan of stuur ze naar Wahl om geslepen
GUÍA WAHL PARA CORTAR EL CABELLO EN CASA SIN PROBLEMAS: cortar cabelo deixar de cortar e se este procedimento não resolver a situação, é possível que as suas lâminas pre- te worden.
Antes de cortar el cabello: cisam de ser afiadas. Nesse caso, pode substituí-las ou devolvê-las à Wahl.
1 La cortadora Wahl debe estar limpia, lubricada y en perfectas condiciones de uso.
GUIA WAHL PARA CORTAR O CABELO EM CASA SEM PROBLEMAS: WAHL’S GIDS VOOR DE THUISKAPPER ZODAT HET ALTIJD LUKT
2 Si el empaque de la cortadora incluye una capa protectora de plástico coloquela alrededor del cuello de la persona, VOORDAT U GAAT KNIPPEN
ANTES DE CORTAR O CABELO
atando los cordones. Para evitar que entre el cabello por el cuello, meta los extremos de la capa hacia adentro. Pero,
1 A sua máquina para cortar cabelo deve estar limpa, lubrificada e em perfeitas condições de funcionamento. 1 Uw haartrimmer moet schoon en geolied zijn en zich in prima staat bevin-den.
si el empaque no incluye una capa protectora de plástico, una toalla dará el mismo resultado.
2 Se o seu kit vier com uma capa protectora de plástico, coloque-a à volta do pescoço da pessoa, atando os 2 Als uw set ook een kunststof cape bevat, legt u deze om de nek. Strik de bandjes en leg de cape zo neer dat er
3 Siente a la persona en un banco o silla, de modo que la parte superior de la cabeza esté a la misma altura de sus ojos.
cordões. Para evitar que o cabelo caia no pescoço, coloque as extremidades da capa por dentro. Caso contrário, con- geen haar in de kraag kan vallen. Als u geen cape hebt, kunt u ook heel goed een handdoek gebruiken.
4 Desenrede el cabello de la persona, peinandoselo. De forma cómoda y relajada, mantenga la cortadora en su mano
seguirá o mesmo resultado com uma toalha. 3 Laat de persoon bij wie u het haar gaat knippen op een kruk of een stoel gaan zitten zodat de bovenkant van zijn/
con la placa de identificación debajo de la palma cerca de su dedo índice. De este modo podrá cortar el cabello, man-
3 Sente a pessoa à qual pretende cortar o cabelo numa cadeira ou num banco, de modo a que a parte superior da haar hoofd op ongeveer dezelfde hoogte is als uw ogen.
teniendo un control preciso y cómodo.
cabeça esteja ao nível dos seus olhos. 4 Kam eerst het haar door zodat er geen klitten in zitten en pak dan de haartrimmer in een ontspannen, gemak-
NOTE: Para instalar el peine accesorio, simplemente deslícelo con los dientes hacia arriba sobre las hojas de la corta-
4 Depois de pentear e desembaraçar o cabelo com um pente, segure a máquina para cortar cabelo de forma con- kelijke greep, met het naamplaatje onder uw handpalm, bij uw wijsvinger. Met deze greep kunt u op de beste en
dora encájelo firmemente en la parte inferior de las hojas. (L) fortável e relaxada, com a placa de identificação situada por baixo da palma da mão, perto do seu dedo indicador. meest nauwkeurige manier knippen.
Dependiendo en el modelo que Usted compró, el juego de accesorios podría contener lo siguiente: Assim, conseguirá controlar o corte de uma modo preciso e confortável. N.B.: om de opzetkammen te bevestigen, houdt u de kam vast met de tanden omhoog. Klem het opzetkam-hulp-
Peines Ajustables - permiten longitudes variables de corte en un solo peine accesorio. NOTA: Para colocar um pente acessório, segure o pente com os dentes para cima. Deslize-o e encaixe-o firmemente stuk stevig op de onderkant van het trimmesje. (L)
Peines Individuales - permiten longitudes fijas de corte, indicadas en cada uno de ellos. Estos peines pueden ser na parte inferior da lâmina da máquina para cortar cabelo. (L)
todos Negros, o codificados por color en algunos modelos. Conforme o kit que adquiriu, este pode conter: Afhankelijk van de set kan deze de volgende artikelen bevatten:
Pentes ajustáveis – permitindo combinar vários comprimentos de corte com um só pente. Verstelbare opzetkammen – hiermee kunt u het haar met één enkele kam op verschillende lengtes afknippen.
Utilización de peines ajustables Individuele zwarte opzetkammen – zorgen voor bepaalde lengtes die op elke individuele kam staan aange-
El peine ajustable pequeño tiene cinco posiciones de corte, variando de 1/8 a 5/8 de pulgada (3mm a 16mm). (M) Pentes Individuais Pretos – fornecendo um comprimento de corte predefinido, indicado em cada um dos pentes. geven.
El peine ajustable grande tiene cinco posiciones de corte, variando de 3/4 a 1-1/4 de pulgada (19mm a 32mm). (N) Pentes Individuais de Outras Cores – fornecendo um comprimento de corte predefinido, indicado em cada um Individuele gekleurde opzetkammen – zorgen voor bepaalde lengtes die op elke individuele kam staan
Presionando la lengueta de ajuste con el dedo pulgar, se puede deslizar el peine para reglarlo en las cinco diferentes dos pentes; pode também guiar-se pelas cores para visualizar rapidamente o comprimento de corte já que cada um aangegeven. De kammen zijn van een kleurcode voorzien zodat u snel herkent voor welke lengte zij bedoeld zijn.
longitudes de corte. Cada una de ellas esta indicada en milimetros a travez de la ventanilla, lo cual permite fácil ajuste deles possui uma cor diferente.
HET GEBRUIK VAN VERSTELBARE OPZETKAMMEN:
e identificación. UTILIZAÇÃO DE PENTES AJUSTÁVEIS:
O pente ajustável pequeno dispõe de cinco posições de corte de 3 a 16 mm (1/8 in. a 5/8 in.) em intervalos de 3 mm (1/8 in.). (M) De kleine verstelbare opzetkam heeft vijf instellingen van 3 tot 16 mm (1/8 tot 5/8 in.) in stappen van 3 mm (1/8 in.).
El peine ajustable grande puede ser utilizado para cortar desde el oído hasta la coronilla de la cabeza. (O1) (M)
El peine ajustable pequeño debe ser utilizado para cortar desde la nuca hasta la altura de los oídos. (O2) O pente ajustável grande dispõe de cinco posições de corte de 19 a 32 mm (3/4 in. a 1-1/4 in.) em intervalos de 3 mm (1/8 in.). De grote verstelbare opzetkam heeft vijf instellingen van 19 tot 32 mm (3/4 tot 1-1/4 in.) in stappen van 3 mm (1/8 in.).
(N) (N)
Utilización de peines individuales Movendo a alavanca de controlo com o polegar, pode mudar o comprimento de corte para a posição seguinte. U kunt met uw duim de snijlengte veranderen door het verstelbare hendeltje eenvoudigweg naar de volgende stand
Algunos modelos o juegos, no incluyen todos peines de corte disponibles en Wahl. Sin embargo, cualquiera de ellos Ambos os pentes ajustáveis dispõem de uma lingueta de paragem que mostra o número da posição de corte e o te schuiven. Beide verstelbare opzetkammen hebben klikstops en het nummer van de stand en de snijlengte worden
podría estar disponible en su tienda, junto con todos los accesorios de Wahl, o puede compralos directamente de comprimento de corte em milímetros para uma rápida e fácil identificação. (O1)
in mm aangegeven zodat u de instelling snel en gemakkelijk kunt herkennen.
Wahl( solo en los Estados Unidos). O pente ajustável grande pode ser utilizado da orelha até ao cimo da cabeça. (O2)
De grote verstelbare opzetkam kan gebruikt worden vanaf het oor tot de kruin. (O1)
O pente ajustável pequeno pode ser utilizado da nuca até às orelhas.
De kleine verstelbare opzetkam kan gebruikt worden vanaf de nek naar het gebied bij het oor. (O2)
LISTADO DE PEINES INDIVIDUALES (FIJOS) DISPONIBLES:
GEBRUIK VAN INDIVIDUELE (ZWARTE OF GEKLEURDE) OPZETKAMMEN:
• 3mm - Negro o Rojo • 6mm - Negro o Morado UTILIZAÇÃO DE PENTES INDIVIDUAIS (PRETO OU DE COR):
• 10mm - Negro o Azul Marino • 13mm- Negro o Naranja/Rosado Alguns kits não incluem pentes Wahl. No entanto, qualquer um destes pentes (ou acessórios adicionais não referidos Sommige sets bevatten niet alle Wahl opzetkammen. U kunt al deze kammen (of extra accessoires die hier niet ver-
• 16mm - Negro o Amarillo • 19mm- Negro o Morado Claro na lista) pode ser adquirido no seu revendedor ou directamente encomendado à Wahl. meld zijn) echter bij uw dealer aanschaffen of rechtstreeks bij Wahl bestellen.
• 22mm - Negro o Verde • 25mm - Negro o Azul Claro LIJST VAN INDIVIDUELE OPZETKAMMEN:
• 31mm - Negro o Blanco • 38mm - Negro solamente LISTA DOS PENTES INDIVIDUAIS:
• Peine Oreja Derecha- Negro solamente • Peine Oreja Izquierda - Negro solamente • 3 mm - Preto/vermelho • 6 mm - Preto/roxo • 3 mm - zwart/rood • 6 mm - zwart/paars
• 10 mm - Preto/azul escuro • 13 mm -Preto/cor-de-laranja/cor-de-rosa • 10 mm - zwart/donkerblauw • 13 mm - zwart/oranje/roze
COMO CORTAR EL CABELLO • 16 mm - zwart/geel • 19 mm - zwart/lavendel
• 16 mm - Preto/amarelo • 19 mm - Preto/lilás
CORTE NORMAL, CORTE MEDIO Y CORTE LARGO (P) • 22 mm - Preto/verde • 25 mm - Preto/azul claro • 22 mm - zwart/groen • 25 mm - zwart/lichtblauw
La primera vez que vaya a cortar el cabello únicamente corte una • 31 mm - Preto/branco • 38 mm - Preto apenas • 31 mm - zwart/wit • 38 mm - alleen zwart
cantidad pequeña, hasta que se acostumbre a la longitud que cada peine accesorio dejará al cabello. Siempre • Pente para a orelha direita - Preto apenas • Pente para a orelha esquerda - Preto apenas • opknippen bij rechter oor - alleen zwart • opknippen bij linker oor - alleen zwart
comience colocando a la cortadora el peine accesorio más grande, y si desea una longitud de cabello más corto, uti- HAAR KNIPPEN
lice un peine más pequeño. Acuerdese, entre cortes de cabello hecho por un professional, el cabello crece de forma CORTAR O CABELO
pareja, y para volver a tener un aspecto limpio y aseado puede que lo único que PARA CORTES MÉDIOS A COMPRIDOS: (P) VOOR MIDDELMATIG TOT LANG HAAR: (P)
necesite es un recorte ligero de la nuca y de ambos lados de la cabeza. Si el empaque no contiene todos los peines A primeira vez que cortar o cabelo, corte apenas as pontas até se acostumar a cada pente. Comece sempre com o Knip de eerste keer slechts een klein stukje van het haar af tot u eraan gewend bent en weet hoe lang het haar is bij
accesorios de Wahl, no se preocupe. Los puede encontrar en las tiendas distribuidoras de Wahl, o simplemente utili- pente maior, e se pretender um corte de cabelo mais curto, então utilize pentes mais pequenos (ou mude a posição elke individuele opzetkam. Begin altijd met de grootste opzetkam op de haartrimmer en gebruik daarna kortere kam-
zando el formulario adjunto, los puede ordenar directamente a Wahl. do pente). men (of instellingen – als u verstelbare opzetkammen gebruikt) als het haar korter moet worden.
Si desea un corte uniforme, deje que la cortadora avance suavamente por el cabello. No la fuerze a un ritmo más Lembre-se que entre os cortes de cabelo realizados por profissionais, o cabelo cresce por igual, e que para voltar a Vergeet niet dat het haar tussen professioneel uitgevoerde knipbeurten in over het hele hoofd gelijkmatig aangroeit,
rápido, y utilice el siguiente método: ter um aspecto limpo e asseado, basta um simples corte na zona do pescoço e de ambos os lados da cabeça. zodat een beetje bijknippen onderin de nek en aan de zijkanten al voldoende is om er weer keurig verzorgd uit te
Para um corte uniforme, deixe a máquina para cortar cabelo avançar suavemente pelo cabelo. Não acelere o ritmo e zien.
1 Peine el cabello de manera que adopte su posición natural.
utilize o método seguinte: Als u het haar over het hele hoofd korter wilt knippen, laat u de haartrimmer in een rustig tempo door al het haar
2 Coloque el peine accesorio más grande a la cortadora. Comience a los lados de la cabeza, recortando desde abajo
1 Penteie o cabelo para que ele adopte a sua posição natural. gaan. Duw de trimmer nooit met kracht door het haar.
hacia arriba. Con los dientes del peine accesorio sobre la cabeza y volteados arriba, mantenga la cortadora ligera-
2 Coloque o pente maior na máquina para cortar cabelo e comece pelos lados da cabeça, cortando de baixo para
mente sobre el cabello, pero pegado a la cabeza. Levante lentamente la cortadora en movimientos verticales hacia 1 Kam eerst het haar door zodat het natuurlijk valt.
cima. Com os dentes do pente em cima da cabeça e apontados para cima, mantenha a máquina para cortar cabelo
arriba y hacia afuera. ligeiramente sobre o cabelo. Mova lentamente a máquina para cortar cabelo para cima e para fora, cortando apenas 2 Zet de grootste opzetkam op uw haartrimmer en begin met het bijwerken van de zijkanten, van onder naar boven.
Asegurese cortar cantidades pequeñas de cabello a la vez. pequenas quantidades de cabelo de cada vez. Houd de haartrimmer lichtjes tegen het haar, met de tanden van de opzetkam naar boven gericht, maar plat
Repita la misma operación por ambos lados de la cabeza y por la parte posterior de la misma. Repita o procedimento de ambos lados da cabeça e na parte posterior da mesma. tegen het hoofd. Til de haartrimmer nu langzaam op en naar buiten. Knip per keer slechts een klein plukje haar af.
Si desea el cabello más corto, cambie de peine accesorio a un número menor, o si no quiere cambiar de peine Se desejar um corte de cabelo mais curto, pode trocar o pente para um mais pequeno (ou mudar a posição, se estiver Herhaal dit rond de zijkanten en de achterkant van het hoofd.
accesorio, aplique más presión y no separe tanto la cortadora de la cabeza. a utilizar um pente ajustável) ou exercer mais pressão e não afastar tanto a máquina para cortar cabelo. Als het haar korter moet worden, pakt u een kortere opzetkam (of u verandert de instelling, als u verstelbare opzet-
Se requiere práctica para aprender este procedimiento. De modo que, es mejor cortar poco cabello las primeras veces. Todo este procedimento requer prática. De modo que é melhor cortar pouco cabelo nas primeiras utilizações. kammen gebruikt) of u oefent meer druk uit, terwijl u tilt het huidige hulpstuk minder ver van het hoofd af tilt.
Si desea el cabello de la parte superior más corto, se logrará utilizando el peine accesorio No. 8. Pegue los dientes Se quiser o cabelo mais curto na parte superior da cabeça, utilize o pente 1 in. (se o seu kit incluir o pente 1-1/4 in. Deze hele procedure vereist oefening en het is de eerste paar keer altijd beter om te veel haar te laten zitten.
contra la cabeza. Utilizando movimientos horizontales y lentos, empiece de la parte del frente hasta la parte ou 1-1/2 in., poderá utilizá-lo para um corte ligeiramente mais comprido). Com os dentes colocados contra a cabeça, Voor de bovenkant van het hoofd krijgt u een tamelijk kort kapsel als u de opzetkam van 25 mm gebruikt (1 in.).
posterior de la cabeza. Como ya habíamos dicho, es mejor cortar poco cabello las primeras veces. comece lentamente desde a testa até à nuca. Mais uma vez, é melhor deixar o cabelo mais comprido aquando dos (Als uw set de opzetkam van 1-1/4 in. of 1-1/2 in. bevat, kunt u deze gebruiken voor een iets minder kort kapsel.)
PARA CABELLO MÁS LARGO EN EL TOPE DE LA CABEZA primeiros cortes. Houd de tanden vlak tegen het hoofd, en begin langzaam het haar van voren naar achteren te trimmen. Ook in dit
Si no quiere utilizar los peines accesorios y desea el cabello más largo en la parte superior de la cabeza, utilice un PARA UM CABELO MAIS COMPRIDO NO CIMO DA CABEÇA: geval is het beter om de eerste paar keer te veel haar te laten zitten.
peine de peluquero y levante el cabello de la parte superior de la cabeza, cortando por encima del peine, o sujete el Não utilizando nenhum pente, pode conseguir um corte mais comprido. Utilize um pente de cabeleireiro ou um pente VOOR LANGER HAAR BOVENOP:
cabello entre los dedos y cortelo al tamaño que desea. Use este método desde la parte del frente hasta la parte poste- normal e levante o cabelo no cima da cabeça, cortando por cima do pente, ou segure o cabelo entre os dedos e corte
o comprimento desejado. Repita o procedimento desde a testa até à nuca, cortando o cabelo gradualmente mais curto Als u geen opzetkam gebruikt, kunt u het haar langer laten. Gebruik een kapperskam of een gewone kam en til het
rior de la cabeza. Si desea el cabello más corto, reduzca el espacio entre el peine (o los dedos) y la cabeza. Peine el haar bovenop het hoofd op. Knip boven de kam, of pak het haar tussen uw vingers en knip het op de gewenste
cabello continuamente. Compruebe que no esté disparejo y sacuda el cabello recortado. ao reduzir o espaço entre o pente ou entre os dedos e a cabeça. Penteie com frequência para desembaraçar o cabelo
e verificar a regularidade do corte. lengte af. Ga zo verder vanaf de voorkant naar de achterkant van het hoofd en knip het haar geleidelijk iets korter
PARA CORTAR ALREDEDOR DE LOS OÍDOS door de afstand tussen de kam of de vingers en het hoofd kleiner te maken. Kam regelmatig om losse haren te ver-
UTILIZANDO LOS PEINES-GUIA EL OIDO IZQUIERDO Y DERECHO. wijderen. Controleer het haar daarbij op ongelijke stukken.
APARAR O CABELO EM TORNO DAS ORELHAS:
Los peines-guía para el oído izquierdo y derecho tienen dientes de longitud incremental y cortan a un largo que varía UTILIZANDO OS PENTES PARA A ORELHA ESQUERDA E DIREITA OPKNIPPEN RONDOM DE OREN:
de 1/8” a 1/2” pulgadas. Al seguir el borde del oído con el peine-guía apropiado, se logra un corte gradual y mezcla uni- Os pentes para a orelha esquerda e direita têm dentes de comprimento incremental e cortam entre 1/8 in. e 1/2 in. Seguindo GEBRUIK VAN OPZETKAMMEN VOOR HET LINKER EN RECHTER OOR
forme sin tener que usar múltiples peines. o contorno da orelha com o pente apropriado, conseguirá um corte gradual e uniforme sem ter de usar múltiplos pentes. De opzetkammen voor het linker en rechter oor hebben een ingebouwd taps uiteinde dat van van 3 naar 12 mm
PARA CORTAR EL AREA ALREDEDOR DEL OIDO IZQUIERDO: PARA CORTAR A ZONA EM TORNO DA ORELHA ESQUERDA: loopt (1/8 naar 1/2 in.). Door met de juiste kam de buitenkant van het oor te volgen, knipt u het haar op zodat het
Coloque el peine-guía designado Left Ear Taper, en la máquina y parese de frente al oído izquierdo. Comenzando Coloque o pente para a orelha esquerda na sua máquina para cortar cabelo e posicione-se de frente para a orelha geleidelijk omhoog loopt zonder dat u verschillende kammen hoeft te gebruiken.
en la parte izquierda de la nuca, mueva la máquina hacia arriba, bordeando la oreja hasta terminar en el area de la esquerda. Segurando a máquina para cortar cabelo num ligeiro ângulo contra a cabeça, mantenha o pente mesmo por
patilla. Dependiendo del largo del cabello, es posible que tenga que pasar la cortadora varias veces alrededor del oído. trás da orelha esquerda, na linha do cabelo. Mova a máquina para cortar cabelo no pequeno meio círculo em torno da OPKNIPPEN RONDOM HET LINKER OOR:
Cuando haga esto, mueva letamente la cortadora hacia arriba y hacia afuera teniendo cuidado con el oído. Esto permite orelha esquerda, até à frente da cabeça. Conforme o comprimento do cabelo, pode precisar de passar a máquina para Bevestig de opzetkam voor het linker oor aan uw haartrimmer en ga met uw gezicht naar het linker oor staan, Houd
dirigir el cabello hacia el peineguía y hacia las cuchillas de la cortadora. cortar cabelo várias vezes nessa zona. Ao fazer isso, mova lentamente a máquina para cortar cabelo para cima e para de haartrimmer in een flauwe hoek tegen het hoofd en zet de opzetkam net achter het linker oor op de haarlijn.
fora, tendo cuidado com a orelha. Este procedimento permite guiar o cabelo no pente até às lâminas da máquina para Beweeg dan de haartrimmer in een kleine halve cirkel om het linker oor heen naar de voorkant van het hoofd.
NOTE: Se pueden cortar las patillas con este movimiento, con tan solo incluír el área de estas al empezar a mover la
cortar cabelo. Afhankelijk van de lengte van het haar kan het nodig zijn om verscheidene kleine haaltjes te maken terwijl u om het
cortadora alrededor del oído.
Nota: Pode também aparar as patilhas com este movimento incluindo a área das patilhas ao mover a máquina para oor heen werkt. Als u dat doet, beweegt u de haartrimmer langzaam naar boven en naar buiten terwijl u het oor
PARA CORTAR EL AREA ALREDEDOR DEL OIDODERECHO steeds in de gaten houdt. Op deze manier kunt u het haar in de kam naar de mesjes van de trimmer leiden.
Coloque el peine-guía designado Right Ear Taper, en la máquina y parese de frente al oído derecho. Comenzando en la cortar cabelo em torno das orelhas.
parte derecha de la nuca, mueva la máquina hacia arriba, bordeando la orja hasta terminar en el area de la patilla. PARA CORTAR A ZONA EM TORNO DA ORELHA DIREITA: N.B.: u kunt bakkenbaarden ook opknippen door dit gebied mee te nemen terwijl u de haartrimmer om het oor heen
Coloque o pente para a orelha direita na sua máquina para cortar cabelo. Posicione-se de frente para a orelha direita e beweegt.
Finalice delineando el área del oído como se describe a continuación.
repita o procedimento descrito acima para a orelha esquerda. OPKNIPPEN RONDOM HET RECHTER OOR:
CONTORNO (Q) Acabe delineando a zona em torno da orelha da forma descrita na secção seguinte. Bevestig de opzetkam voor het rechter oor aan uw haartrimmer. Ga met uw gezicht naar het rechter oor staan en
Si posee la Cortadora MC (cortadora de niveles) no es necesario utilizar los peines accesorios. Para ello, mueva la CONTORNO: (Q) herhaal de procedure zoals hierboven voor het linker oor beschreven.
palanca de control de las hojas hacia arriba a la posición de cabello más corto. Peine el cabello al estilo deseado. Não precisa de nenhum acessório. (Se a sua máquina para cortar cabelo estiver equipada com uma alavanca de con- Eindig met het de contouren voor het gebied om het oor zoals beschreven in het volgende gedeelte.
Comience cortando entre la oreja y la patilla, como muestra la figura. Sujete la cortadora con la orilla de la esquina trolo, coloque-a na posição de corte mais baixa). Penteie o cabelo ao estilo desejado. Comece pela zona entre a orelha
de las hojas pegada al perfil del cabello, siga lentamente el perfil deseado del cabello por encima, y alrededor y de las e as patilhas, como indicado na figura, segure a máquina para cortar cabelo com a ponta da lámina contra a linha CONTOUREN: (Q)
orejas. Para delinear las patillas y la nuca, sujete la cortadora al revés, como muestra la figura y mantengala contra la do cabelo. Siga lentamente o contorno desejado por cima, em torno e por trás das orelhas. Para definir as patilhas e Hiervoor hebt u geen hulpstukken nodig. (Op een multi-cut haartrimmer duwt u het opkniphendeltje naar boven,
piel y de el largo deseado, avanzando hacia abajo. a nuca, segure a máquina para cortar cabelo ao contrário, contra a pele e no comprimento desejado, e mova-a para naar de “kortknip” -stand.) Kam het haar in de gewenste stijl. Begin tussen het oor en de bakkenbaarden (zie de
Peine el cabello y compruebe que ambos lados de la cabeza estén parejos Asegurese que el cabello no esté disparejo. baixo. afbeelding links) en houd de haartrimmer met de hoekrand van het mesje tegen de haarlijn. Volg langzaam de gew-
Penteie o cabelo e verifique se ambos os lados da cabeça estão idênticos. Verifique se existem irregularidades no corte. enste contouren van het haar boven, rondom en achter de oren. Voor het afwerken van de bakkenbaarden en het
CORTE CORTO: (R) haar in de nek houd u de haartrimmer ondersteboven tegen de huid op de gewenste lengte terwijl u hem omlaag
CORTE CURTO (R)
Como muestra la figura, empiece a cortar desde la nuca hasta la parte superior de la cabeza con el peine accesorio beweegt.
más largo. Sujete el accessorio pegado a la cabeza y avance lentamente con la cortadora por el cabello. Siga el Começando com o pente mais comprido, corte desde a nuca até ao cimo da cabeça. Segure o pente contra a cabeça e
mova lentamente a máquina para cortar cabelo pelo cabelo, como indicado na figura. Kam het haar en controleer of beide kanten even lang zijn. Controleer het hele kapsel op ongelijke gedeelten.
método anterior para cortar el cabello desde la parte inferior hasta la parte superior, como muestra la figura. Después
corte el cabello en sentido contrario desde la parte del frente hasta la parte posterior, emparejando ambos lados de Utilize o mesmo procedimento para cortar a parte superior da cabeça. Depois, corte o cabelo no sentido contrário ao MILLIMETEREN EN KORTE KAPSELS: (R)
la cabeza. Si desea obtener el cabello de la parte superior de la cabeza corto, no utilice el peine accesorio, y cortelo do seu crescimento, desde o cimo da cabeça, e igualize o corte com os lados. Begin met de langste opzetkam en werk vanaf de nek naar de kruin. Houd de opzetkam vlak tegen het hoofd en
por encima de un peine de peluquero. Si desea rebajar gradualmente lo largo del cabello, utilice un peine accesorio Para um aspecto “direito”, deve cortar o cabelo por cima da cabeça com um pente e não utilizar o acessório. beweeg de haartrimmer langzaam, zoals afgebeeld, door het haar.
de mayor nivel de corte hasta llegar a la nuca. Peine el cabello y compruebe que esté parejo. Delinee las patillas y la Sirva-se dos pentes utilizados para um corte de cabelo mais curto para “aparar” o cabelo até à linha da nuca. Penteie Gebruik dezelfde procedure vanaf de onderkant naar de bovenkant van het hoofd (zie afbeelding). Knip dan het haar
nuca en la forma antes mencionada. o cabelo e verifique se existem irregularidades no corte. Delineie as patilhas e a linha da nuca como descrito anterior- tegen de groeirichting in, van voren naar de kruin, totdat het aansluit op de zijkanten.
mente.
Si desea rebajar gradualmente el cabello de ambos lados de la cabeza, y la parte posterior de la misma, el siguiente Voor een “platte” bovenkant moet het haar boven op het hoofd over een platte kam worden geknipt in plaats van
Se desejar um corte mais curto nos lados e na nuca, siga as indicações do diagrama ao lado. (S)
diagrama S. met de opzetkam.
As cinco principais zonas ilustradas no guia Wahl para cortar o cabelo são a chave do sucesso para conseguir facil-
Las cuatro áreas básicas, ilustradas en la Guía Wahl Para Cortar el Cabello, son las que debe seguir para lograr cortar mente cortar o cabelo. Para sugestões sobre os últimos cortes de cabelo na moda, consulte o nosso site em www. Gebruik kortere opzetkammen als u het haar naar de nek toe geleidelijk langer wilt houden. Kam het haar en con-
el cabello en casa sin problemas. wahl.com. troleer het op ongelijke stukken. Werk de contouren van de bakkenbaarden en het haar in de nek af zoals hierboven
beschreven. (S)
Als u kort, opgeknipt haar wilt aan de zijkanten en de achterkant, houd u dan aan de afbeelding links.
Normas para Estados de la UE: los aparatos con el siguiente símbolo no pueden desecharse con la basura Regulamento para os estados membros da CE: aparelhos marcados com o seguinte símbolo não podem ser De vijf belangrijkste zones die in de Wahl haarknipgids zijn aangegeven, vormen uw wegwijzer voor gemakkelijk
doméstica. eliminados no lixo doméstico. haarknippen als doe-het-zelf kapper. Bezoek ons op www.wahl.com voor tips over de laatste trends en haarmode.
Este producto debe ser tratado como basura especial y llevarse a un centro de reciclaje. Estes produto tem de ser elimindo como lixo especial e tem de ser entregue para ser reciclado.
Regeling voor EU-landen: met het volgende symbool gemarkeerde toestellen mogen niet via het huisvuil
worden verwijderd.
Dit product moet als chemisch afval worden verwijderd en worden gerecycleerd.

You might also like