For the exclusive use of Bontrey@gmail.com. File sharing is not allowed.
09/23/2024
Use of this text is subject to copyright laws and IPA Source Terms &
Conditions of Use.
Cruda sorte!
Isabella's aria from the opera L'Italiana in Algeri (contralto)
Text by Angelo Anelli (1761–1820)
Set by Gioacchino Rossini (1792–1868)
Isabella
Cruda sorte! Amor tiranno!
Cruel fate! Love tyrannical!
Questo è il premio di mia fé:
This is the reward for my fidelity?
Non v'è orror, terror, né affanno
Not there-is horror, terror, nor anxiety
(There is no greater horror or anxiety)
pari a quel ch'io provo in me.
compared with that which-I feel in me.
Per te solo, o mio Lindoro,
For you alone, oh my Lindoro,
io mi trovo in tal periglio.
o
I myself find in such peril.
Da chi spero, oh Dio, consiglio?
From whom can-I-hope-for, oh God, advise?
(Oh God, from whom can I hope for advice?)
Chi conforto mi darà?
Who comfort me will-give?
(Who will comfort me?)
Chorus
È un boccon per Mustafà.
She-is a morsel for-the Mustafà.
Cruda sorte! (L'Italiana in Algeri) Rossini–Page 1 of 2
For the exclusive use of Bontrey@gmail.com. File sharing is not allowed. 09/23/2024
Use of this text is subject to copyright laws and IPA Source Terms &
Conditions of Use.
Isabella
Qua ci vuol disinvoltura, non più smanie, né paura;
Here we need cool-headedness, no more rages, nor fear:
Di coraggio è tempo adesso, or chi sono si vedrà.
for courage it-is time now; now who I-am they will-see.
(it is now time to be brave; now they will see who I am.)
Già so per pratica qual sia l'effetto
Already I-know from experience what is the-effect
d'un sguardo languido, d'un sospiretto...
of-a glance languishing, of-a little-sigh...
(of a languishing look, a little sigh...)
so a domar gli uomini come si fa, sì!
I-know to tame [the] men how it is-done, yes!
Sien 1 dolci o ruvidi, sien flemma o foco,
Be-they gentle or coarse, be-they calm or ardent,
son tutti simili a' presso a poco...
they-are all alike (or very – nearly...)
Tutti la chiedono, tutti la bramano
All it they-ask-for, all it they-desire
(All that they ask for, all that they desire)
da vaga femmina felicità.
with-a pretty woman happiness.
(is happiness with a pretty woman.)
(Literal translation and IPA transcription © 2021 by Bard Suverkrop—IPA Source, LLC)
1
sien is an archaic form of sian which is also found as an alternate spelling in some sources.
Cruda sorte (L'Italiana in Algeri) Rossini–Page 2 of 2