0% found this document useful (0 votes)
35 views2 pages

PMD75 Ti03

Uploaded by

Edox Edox
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
35 views2 pages

PMD75 Ti03

Uploaded by

Edox Edox
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 2

Walk-testing Figure 1 / Figura 1 Figure 4 / Figura 4

Open the cover in order to trigger the anti-tamper switch, then snap the cover back A1, A2
A A A1
into position. This will activate the motion detector’s walk-test mode for 3 minutes. - Battery connector
PMD75 At 20°C (68°F), in Normal Shield (J4 = ON) mode and Single Edge Processing mode
2.1m
- Optimum beam dispersion
- Dispersion optimale du faisceau
B - Connecteur de piles
Digital Wireless Motion Detector (J3 = ON), you should not be able to cross more than one complete zone (consisting - Conector de batería
(7 ft / pi.) - Dispersión de haz óptima
with Pet Immunity V2.0 of 2 beams, left and right sensor detecting elements) in the coverage area with any C B
kind of movement; slow / fast walking or running. - Anti-tamper switch
2.1m - Interrupteur de sécurité
In High Shield mode, the amount of movement required to generate an alarm is doubled.
(7 ft / B D - Interruptor antisabotaje
The approximate width of a full beam at 11m (35 ft) from the detector is 1.8m (6 ft). When - Unit aims closer, the gap
walk-testing, always move across the detection path and not toward the detector. 7 pi) between beams is smaller. Pet
E J5 C
J4 - PCB height markings
Walk-test mode is also activated for 3 minutes once the motion detector is powered immunity is compromised. J3 J2 J1
* F - Marques pour hauteur de
on. carte de circuits imprimés
- L’unité capte plus près et l’espace
- Marcas de altura de PCI
entre les faisceaux est plus petit;
Signal Strength Test l’insensibilité aux animaux est D
In order to verify the receiver's reception of the motion detector’s signal, perform a B compromise. - Antenna / antenne / antena
signal strength test before finalizing the installation of the motion detector. Prior to A2
Instructions / Instrucciones performing the test, make sure the batteries have been inserted into the battery holder 3.1m E
- El objetivo de la unidad está más G
(10 ft / pi.) - Sensors / capteurs / sensores
to power the detector. Also verify that the motion detector has been assigned to a cerca; la distancia entre los haces es
zone. For more information on signal strength tests and zone programming, refer to más pequeña. La inmunidad contra H F
the appropriate receiver’s Reference and Installation Manual. If the transmission is mascotas está comprometida. - LED / DEL / LED
PARADOX.COM weak, relocating the transmitter by a few inches can greatly improve the reception. G
PMD75-TI03 10/2019 2.1m - Battery holder
Alive Software (7 ft / - Porte-piles
English If the motion detector transmits 2 alarm signals (LED on for 4 sec.) within a 5-minute 7 pi) - Compartimiento de batería
period, the detector falls into Energy Save mode where it won’t transmit any alarm
At the recommended height of 2.1m (7 ft) ±10%, the PMD75 motion detectors provide C
H
signals for approximately 3 minutes. Due to the motion detector’s Alive Software, the red - PCB height tab
full coverage from 1.5m to 11m (5 ft to 35 ft). The installation height is measured from - Unit aims further, the gap between
LED continues to flash to indicate a detection even when in Energy Save mode. Once - Onglet pour hauteur de carte
the center of the detector (Figure 1). beams is wider. Pet immunity is - Top battery
the 3-minute Energy Save mode ends, the motion detector returns to normal operation. - Pile du dessus de circuits imprimés
Avoid placing the detector within proximity of the following sources of interference: compromised.
- Batería de arriba - Lengüeta de altura de PCI
If the detector’s cover is removed and then replaced while in Energy Save mode, the C
reflective surfaces, direct air flow from vents, fans, windows, sources of steam / oil first detection will trigger an alarm signal. - L’unité capte plus loin et l’espace
vapor, infrared light sources and objects causing temperature changes such as entre les faisceaux est plus grand; * = J1 non-applicable
1.1m
heaters, refrigerators and ovens. l’insensibilité aux animaux est
Technical Specifications (4 ft / pi.) Table / Tableau / Tabla 1
Avoid bending, cutting or altering the antenna or mounting the detector near or on compromise.
metal as this may affect signal transmission. Sensor Type Two dual opposed infrared sensors LED Indicator / Voyant DEL / Indicador LED
Do not touch the sensor surface as this could result in a detector malfunction. If Coverage - 90° (standard) 11m x 11m (35 ft x 35 ft) 2.1m - El objetivo de la unidad está más lejos,
necessary, clean the sensor surface using a soft cloth with pure alcohol. (7 ft / la distancia entre haces es mayor. La J5 OFF = Disabled / désactivé / deshabilitado
Pet Immunity Up to 40 kg (90 lbs) inmunidad contra mascotas está
7 pi) ON = Enabled / activé / habilitado 
Detector Speed 0.2m to 3.5m/sec. (0.6 ft to 11.5 ft/sec.) comprometida.
PCB Height Adjustment
The PMD75 is designed for optimal performance at a height of 2.1m (7 ft), but can be Installation Height 2.1m to 2.7m (7 ft to 9 ft) Digital Shield (sensitivity) / Algorithme numérique Shield (sensibilité) / Digital
installed lower or higher. After you have installed the detector, ensure that the Operating Temperature 0°C to +50°C (+32°F to +122°F) Shield (sensibilidad)
adjustable height markings on the right side of the PCB matches the tab inside the RF Frequency 433* or 868 MHz Figure 2 / Figura 2 J4 OFF = High Shield (low sensitivity) / Protection élevée (faible sensibilité)
back cover (see “H” in Figure 1). For example, if the detector is installed at a height of Lens 2nd generation Fresnel lens, LODIFF®, segments 90° Blindaje Superior (baja sensibilidad)
2.1m
2.1m (7 ft), the PCB should then be adjusted to 2.1m (7 ft) (Figure 1). Align the desired ON = Normal Shield (high sensitivity) / Protection normale (forte sensibilité)
Power 3 x “AAA” alkaline batteries (7 ft)
marking (height) with the back cover’s plastic tab. If another installation height is called Blindaje Normal (alta sensibilidad) 
for, readjust the PCB accordingly. Any PCB adjustments should be followed by a walk- Transmitter Range 35m (115 ft) with MG6250
test of the protected area. Walk-testing verifies that the required coverage is in place. 70m (230 ft) with MG5000 / MG5050 / RTX3 Processing Type / Type de traitement / Tipo de procesamiento
0m 1.5m 3m 6m 9m 11m
Anti-Tamper Switch Yes (0 ft) (5 ft) (10 ft) (20 ft) (30 ft) (35 ft)
LED Setting (J5) Lowest check-in setting: 3 years J3 OFF = Dual edge / divisé / polaridad doble
Battery Life†
This setting enables or disables the red LED (Table 1). The red LED will illuminate for Highest check-in setting: 1.5 years ON = Single edge / simple / polaridad simple 
a period of 4 seconds to indicate detected movement. The motion detector performs a
Certifications (i.e. UL and CE) For updated information on certifications, Operating Mode / Mode de fonctionnement / Modo de funcionamiento
battery test every 12 hours. If the battery voltage is too low, the red LED will flash at 5-
go to paradox.com 3m 1.5m 0m 1.5m 3m
second intervals and the motion detector will send a low battery signal to the receiver. (10 ft) (5 ft) (0 ft) (5 ft) (10 ft) J2 OFF = N/A
A trouble will then be generated and transmitted to the central monitoring station. The Compatibility MG5000, MG5050, MG6250, RTX3
ON = Magellan 
red LED will flash rapidly when the motion detector transmits a signal to the receiver. * FCC ID: KDYOMNPMD75 Canada: 2438A-OMNPMD75
Figure 3 / Figura 3
The PMD75 complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, = default / par défaut / de fábrica
Digital Shield™ Setting (J4) †
and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. A
Battery life expectancy will vary according to the check-in time interval and the amount of traffic (movement) the detector has processed. A higher check-in
In Normal Shield mode, the detector is set for normal environments. In High Shield time interval and higher traffic will lower battery life. - Corner mount After changing the jumper settings, snap on the cover to close the anti-tamper switch
© 2002-2019 Paradox Security Systems (Bahamas) Ltd. Specifications may change without prior notice. - Montage en coin or press and release the anti-tamper switch in order to save the changes.
mode, the detector is set for high-risk environments (potential interferences) and Changes or modifications on equipment not expressly approved by Paradox Security Systems could void the user’s authority to operate the equipment. Spectra,
- Montaje en esquina
Magellan and Shield are trademarks or registered trademarks of Paradox Security Systems (Bahamas) Ltd. and its affiliates in Canada, the United States and
therefore provides greatly increased false alarm immunity. However, response time other countries. All rights reserved. One or more of the following US patents may apply: 7046142, 6215399, 6111256, 6104319, 5920259, 5886632, 5721542, Après la modification des réglages des cavaliers, remettre le couvercle en place pour
and detector speed may be slower. Refer to Table 1. A A B
5287111 and RE39406 and other pending patents may apply. LODIFF® lens: patent #4,787,722 (U.S.). LODIFF® is a registered trademark of Fresnel
Technologies Inc.
fermer l’interrupteur de sécurité ou enfoncer et relâcher ce dernier afin de
- Flat surface mount
Warranty sauvegarder.
Single or Dual Edge Processing (J3) For complete warranty information on this product please refer to the Limited Warranty Statement found on the website paradox.com/terms. Your use of the
B
- Montage sur surface plane
This setting determines the DSP (Digital Signal Processing) operational mode of the
Paradox product signifies your acceptance of all warranty terms and conditions.
B - Montaje en superficie plana Después de cambiar la configuración de los puentes, encaje la cubierta en su lugar
detector. Single Edge Processing mode should be used in normal environments with C para cerrar el interruptor antisabotaje o pulse y suelte el interruptor anti-sabotaje para
C guardar los cambios.
minimal sources of interference. Dual Edge Processing mode provides better false - PCB height tab
alarm rejection in the case where the detector is placed near sources of interference - Onglet pour hauteur de carte de
A A circuits imprimés
that can adversely affect the motion detector. Refer to Table 1.
- Lengüeta de altura de PCI
Powering the Detector B B
1. Insert 3 “AAA” batteries into the battery holder while verifying polarity (Figure 4).
2. Insert the battery holder into the back cover and affix the battery connector to the
PCB (see “A1” and “A2” in Figure 4).
After connecting the battery connector, a power-up sequence will begin (lasting 10
to 30 seconds). During this time, the red LED will flash and the detector will not
detect an open zone or tamper.

Replacing Batteries
1. Disconnect the battery connector from the PCB. Remove the battery holder and
remove the old batteries.
2. Press and release the anti-tamper switch to ensure that the unit has powered down.
3. Follow the steps outlined in “Powering the Detector”.
Français Le mode d’essai de marche est aussi activé pour 3 minutes une fois que le détecteur Español El modo de prueba caminando también se activa por 3 minutos cuando se enciende
el detector de movimiento.
de mouvement est mis en marche.
À la hauteur d’installation recommandée de 2,1 m (7 pi) ± 10 %, les détecteurs de Instalados a la altura recomendada de 2.1 m (7 ft) ±10%, los detectores PMD75
mouvement PMD75 offrent une couverture de 1,5 m (5 pi) à 11,0 m (35 pi). La hauteur
Test de puissance du signal brindan una cobertura total desde 1.5 m (5 ft) hasta 11 m (35 ft). La altura de Prueba de fuerza de la señal
d’installation est mesurée à partir du centre du détecteur (Figure 1 de la page 1). instalación se calcula desde el centro del detector (Figura 1 en la página 1). Todas las Para verificar si el receptor está recibiendo la señal del detector de movimiento,
Avant de finaliser l’installation du détecteur de mouvement, afin de vérifier si le
Toutes les mesures indiquées dans les figures sont en mètres et en (pieds). medidas en las figuras están en metros y pies (ft). efectúe una prueba de fuerza de señal antes de terminar la instalación del detector de
récepteur reçoit bien le signal du détecteur, effectuer un test de puissance du signal.
Éviter d’installer le détecteur à proximité des sources d’interférence suivantes : les Avant d’effectuer le test, s’assurer que les piles aient été insérées dans le porte-piles No ubique el detector cerca de las siguientes fuentes de interferencia: superficies movimiento. Antes de realizar la prueba, asegúrese que las baterías fueron insertadas
surfaces réfléchissantes, la circulation d’air provenant de dispositifs de ventilation, les pour alimenter le détecteur. Vérifier aussi que le détecteur de mouvement ait été reflectantes, corrientes de aire provenientes de sistemas de ventilación, ventiladores, en su compartimiento para poder encender el detector. Compruebe también que el
ventilateurs, les fenêtres, les sources de vapeur d’eau / huile, les sources de lumière à assigné à une zone. Pour plus amples renseignements sur les tests de puissance du ventanas, fuentes de vapor de agua / humo de aceite, fuentes de luces infrarrojas y detector de movimiento esté asignado a una zona. Para más información acerca de
infrarouge et les articles entraînant des variations de température tels que les signal et la programmation de zone, se réréfer au Manuel d’installation et de référence objetos que provoquen cambios de temperatura como aparatos de calefacción, las pruebas de fuerza de señal y la programación de zonas, consulte el Manual de
appareils de chauffage, les réfrigérateurs et les fours. du récepteur approprié. Si la transmission est mauvaise, le fait de déplacer l’émetteur refrigeradores y hornos. Instalación y Consulta del receptor utilizado. Si la transmisión es débil, el mover el
de quelques pouces peut sensiblement améliorer la réception. transmisor tan sólo unos pocos centímetros puede mejorar considerablemente la
Éviter de courber, de couper ou de modifier l’antenne ainsi que d’installer le Evite doblar, cortar o alterar la antena o montar el detector cerca de o sobre metal recepción.
détecteur près de sources de métal ou sur du métal, car ceci pourrait nuire à pues esto puede afectar la transmisión de la señal.
l’émission des signaux. Logiciel Alive No toque la superficie del sensor pues puede provocar un mal funcionamiento del
Ne pas toucher à la surface du capteur, car ceci pourrait entraîner un mauvais Si le détecteur de mouvement transmet 2 signaux d’alarme (DEL allumée pendant 4 detector. De ser necesario, limpie la superficie del sensor con un paño delicado y
Software Alive
fonctionnement du détecteur. Au besoin, nettoyer la surface du capteur à l’aide d’un secondes) en moins de 5 minutes, il bascule en mode d’économie d’énergie où il n’émet alcohol puro. Si el detector de movimiento transmite 2 señales de alarma (LED iluminado por 4
chiffon doux et d’alcool pur. aucun signal d’alarme pendant environ 3 minutes. Grâce au logiciel Alive du détecteur seg.) al interior de 5 minutos, el detector entrará en el Modo de Ahorro de Energía
de mouvement, la DEL rouge continue de clignoter pour indiquer une détection même Ajuste de la altura de la placa de circuito impreso (PCI) durante el cual no transmitirá ninguna señal de alarma durante aproximadamente 3
Hauteur de la carte de circuits imprimés en mode d’économie d’énergie. Lorsque le mode d’économie d’énergie de 3 minutes El PMD75 está diseñado para funcionar de manera óptima a la altura de 2.1m (7 ft), minutos. Debido al Software Alive del detector de movimiento, la luz LED roja seguirá
Le PMD75 est conçu pour offrir une performance optimale à une hauteur de 2,1 m (7 pi), prend fin, le détecteur de mouvement retourne à son fonctionnement normal. pero puede ser instalado a mayor o menor altura. Luego de haber instalado el parpadeando para indicar la detección incluso cuando esté en el Modo de Ahorro de
mais peut tout de même être installé à une hauteur inférieure ou supérieure à cette detector, asegúrese que las marcas de ajuste de altura al lado derecho de la PCI Energía. Cuando terminen los 3 minutos del Modo de Ahorro de Energía, el detector
Si le couvercle du détecteur est retiré puis remplacé en mode d’économie d’énergie, de movimiento retoma su funcionamiento normal.
dernière. Une fois l’installation du détecteur terminée, s’assurer que les marques réglables coinciden con la lengüeta al interior de la cubierta trasera (ver “H” en la Figura 4 en la
la première détection déclenche un signal d’alarme.
en hauteur situées sur le côté droit de la carte de circuits imprimés correspondent à l’onglet página 1). Por ejemplo, si el detector es instalado a una altura de 2.1m (7 ft), la PCI Si la cubierta del detector es quitada y repuesta durante el Modo de Ahorro de
à l’intérieur du couvercle arrière (voir « H » à la Figure 4 de la page 1). Par exemple, si le debe entonces ser ajustada a 2.1m (7 ft) (Figura 1 en la página 1). Alinee la marca de Energía, la primera detección activará una señal de alarma.
détecteur est installé à une hauteur de 2,1 m (7 pi), la carte de circuits imprimés devrait Spécifications techniques altura deseada con la lengüeta plástica de la cubierta trasera. De ser necesaria otra
donc être réglée à 2,1 m (7 pi) (Figure 1 de la page 1). Aligner la marque désirée (hauteur) Type de capteur 2 capteurs infrarouges à élément opposé double altura de instalación, reajuste la PCI en consecuencia. Todo ajuste efectuado a la PCI Especificaciones técnicas
avec l’onglet en plastique du couvercle arrière. Si une hauteur d’installation différente est Couverture - 90° (standard) 11 m x 11 m (35 pi x 35 pi) debe ser seguido de una prueba caminando en el área protegida. La prueba
requise, réajuster la carte de circuits imprimés en conséquence. Tout ajustement de la caminando sirve para verificar si se tiene la cobertura deseada. Tipo de sensor Dos sensores infrarrojos de doble oposición
Insensibilité aux animaux Jusqu’à 40 kg (90 lbs)
carte de circuits imprimés devrait être suivi d’un essai de marche de la zone protégée. Un Cobertura - 90° (estándar) 11m x 11m (35 ft x 35 ft)
Vitesse du détecteur 0,2 à 3,5 m/sec. (0,6 à 11,5 pi/sec.)
essai de marche permet de vérifier que la couverture nécessaire soit telle qu’elle doit être. Configuración de la luz LED (J5) Inmunidad a mascotas De hasta 40 kg (90 lbs)
Hauteur d’installation 2,1 m à 2,7 m (7 pi à 9 pi) Esta configuración sirve para habilitar o deshabilitar la luz LED roja (tabla 1). La luz Velocidad de respuesta de detector 0.2m a 3.5m/seg (0.6 ft a 11.5 ft/seg)
Réglage de la DEL (J5) Température de 0 °C à +50 °C (+32 °F à +122 °F) LED roja se enciende durante 4 segundos para indicar la detección de un movimiento. Altura de instalación 2.1m a 2.7m (7 ft a 9 ft)
Ce réglage active ou désactive la DEL rouge (Tableau 1 de la page 1). Cette dernière fonctionnement El detector de movimiento efectúa una prueba de batería cada 12 horas. Si el voltaje
Temp. de funcionamiento 0°C a +50°C (+32°F a +122°F)
s’allume pendant 4 secondes pour indiquer que du mouvement a été détecté. Le détecteur Fréquence RF 433* ou 868 MHz de la batería es muy bajo, la luz LED roja parpadeará a intervalos de 5 segundos y el
de mouvement effectue un test de batterie à toutes les 12 heures. Si la tension de la detector de movimiento enviará una señal de batería baja al receptor. Un fallo será Radiofrecuencia 433* ó 868 MHz
Lentille Lentille Fresnel 2ième génération, LODIFF®, faisceaux
batterie est trop basse, la DEL rouge clignote à intervalles de 5 secondes et le détecteur de generado y transmitido a la central receptora. La luz LED roja parpadeará Lentes Lentes Fresnel de 2da generación, LODIFF®,
mouvement envoie un signal de faiblesse de la batterie au récepteur. Une défectuosité est Alimentation 3 piles alcalines « AAA » segmentos
rápidamente cuando el detector de movimiento transmita una señal al receptor.
ensuite générée et transmise à la station de surveillance. La DEL rouge clignote Portée de l’émetteur 35 m (115 pi) avec le MG6250 Alimentación 3 baterías alcalinas “AAA”
70 m (230 pi) avec le MG5000 / MG5050 / RTX3
rapidement lorsque le détecteur de mouvement transmet un signal au récepteur. Configuración del blindaje digital Shield™ (J4) Alcance del transmisor 35m (115 ft) con MG6250
Interrupteur de sécurité Oui En el modo Blindaje Normal, el detector está configurado para ambientes normales. 70m (230 ft) con MG5000 / MG5050 / RTX3
Réglage de l’algorithme numérique Shield™ (J4) Durée de vie des piles † Réglage de présence faible : 3 ans En el modo de Blindaje Superior, el detector está configurado para ambientes de alto Interruptor antisabotaje Sí
En mode de protection normale, le détecteur est réglé pour des conditions Réglage de présence élevé : 1½ ans riesgo (interferencias potenciales) y por consiguiente brinda una inmunidad
Vida útil de la batería† Verificación menos frecuente 3 años
d’environnement normal. En mode de protection élevée, le détecteur est réglé pour des Certifications Pour les renseignements les plus récents sur la acrecentada contra las falsas alarmas. Sin embargo, el tiempo de respuesta y la Verificación más frecuente 1.5 años
conditions d’environnement à haut risque (possibilité d’interférences) et est donc pourvu (c.-à-d. UL et CE) certification, visiter paradox.com. velocidad del detector podrían ser más lentos. Consulte la Tabla 1 en la página 1.
Certificaciones (i.e. UL y CE) Para información actualizada sobre las
d’une immunité inégalée contre les fausses alarmes. Cependant, la vitesse du détecteur Compatibilité MG5000, MG5050, MG6250, RTX3 certificaciones, ir a paradox.com
et le temps de réponse peuvent être plus lents. Se référer au Tableau 1 de la page 1. Procesamiento de polaridad simple o doble (J3)
* FCC ID : KDYOMNPMD75 Canada : 2438A-OMNPMD75
La PMD75 est conforme à la partie 15 des règles FCC. L’application est subordonnée aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne devrait pas Esta configuración determina el modo de funcionamiento de Procesamiento Digital de Compatibilidad MG5000, MG5050, MG6250, RTX3
Traitement simple ou divisé (J3) entraîner de brouillage préjudiciable et (2) Ce système doit accepter toute interférence reçue, y compris les types d’interférences pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable. Señales del detector. El Procesamiento de Polaridad Simple debe ser usado en * FCC ID: KDYOMNPMD75 Canada: 2438A-OMNPMD75
Este PMD75 cumple con la sección 15 de los reglamentos de la FCC. Su operación está sujeta a las siguientes condiciones: (1) Este dispositivo no debe
Ce réglage détermine le mode opérationnel de traitement numérique du signal du détecteur. † La durée de vie de la pile varie selon l'intervalle de temps de supervision de présence et selon la quantité de mouvement traité par le détecteur. Un grand ambientes normales con mínimas fuentes de interferencia. El Procesamiento de Polaridad causar severa interferencia y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que puedan provocar un

Le mode de traitement simple devrait être utilisé dans des conditions d’environnement intervalle de temps de supervision de présence et une grande quantité de détection de mouvement réduisent la durée de vie de la pile.
Doble ofrece un mayor rechazo a las falsas alarmas si el detector está ubicado cerca de †
funcionamiento errático.
La esperanza de vida de la batería puede variar dependiendo del intervalo de verificación de presencia y del tráfico (cantidad de movimiento) procesado por
normal avec peu de sources d’interférence. Le mode de traitement divisé offre un meilleur © Systèmes de Sécurité Paradox (Bahamas) Ltée, 2002-2019. Tous droits réservés. Spécifications sujettes à changement sans préavis.
Tout changement ou toute modification du matériel n’étant pas formellement approuvé(e) par Systèmes de Sécurité Paradox peut annuler l’autorisation accordée fuentes de interferencia que pueden afectarlo negativamente. Consulte la Tabla 1 en la el detector. Un intervalo de verificación más frecuente y un mayor tráfico disminuirán la esperanza de vida de la batería.

rejet des fausses alarmes dans le cas où le détecteur de mouvement est placé près de à l’utilisateur de se servir du système. Spectra, Magellan et Shield sont des marques de commerce ou des marques de commerce déposées de Systèmes de
sécurité Paradox Ltée ou de ses sociétés affiliées au Canada, aux États-Unis et / ou dans d’autres pays. Tous droits réservés. Un ou plusieurs des brevets
página 1. © 2002-2019 Paradox Security Systems (Bahamas) Ltd. Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
Todo cambio y modificación en el equipo que no haya sido claramente aprobado por Paradox Security Systems puede anular la autorización del usuario para
sources d’interférence pouvant lui nuire. Se référer au Tableau 1 de la page 1. américains suivants peuvent s’appliquer : 7046142, 6215399, 6111256, 6104319, 5920259, 5886632, 5721542, 5287111 et RE39406 et d’autres brevets en operar este equipo. Spectra, Magellan y Shield son marcas de comercio o marcas registradas de Paradox Security Systems (Bahamas) Ltd. y de sus afiliados en
instance peuvent s’appliquer. Lentille LODIFF® : brevet # 4, 787, 722 (É.-U.). LODIFF® est une marque de commerce déposée de Fresnel Technologies Inc. Canadá, Estados Unidos y / o otros países. Todos los derechos reservados. Una o más de las siguientes patentes EE.UU. podría aplicarse: 7046142, 6215399,
Encendido del detector 6111256, 6104319, 5920259, 5886632, 5721542, 5287111 y RE39406 y otras patentes pendientes podrían aplicarse. Lente LODIFF®: patente #4,787,722

Mise sous tension du détecteur GARANTIE


Pour tous les renseignements sur la garantie de ce produit, veuillez vous référer aux Déclarations sur les garanties restreintes qui se trouvent sur le site web 1. Ponga tres baterías “AAA” en su compartimiento verificando la polaridad (Figura 4
(EE.UU.). LODIFF® es una marca registrada de Fresnel Technologies Inc.

1. Insérer trois piles « AAA » dans le porte-piles en vérifiant la polarité (Figure 4 de la paradox.com/terms. L’utilisation des produits Paradox signifie l’acceptation de toutes les modalités et conditions de cette garantie.
en la página 1).
Garantía
Para una información detallada acerca de la garantía de este producto consultar la Declaración de Garantía Limitada (en inglés) que se encuentra en el sitio web
page 1). 2. Ponga el compartimiento de baterías dentro de la cubierta trasera y enchufe el de paradox: paradox.ca/terms. El uso de este producto Paradox significa la aceptación de todos los términos y condiciones de la garantía.

2. Insérer le porte-piles dans le couvercle arrière et brancher le connecteur de piles à conector de batería en la PCI (vea “A1” y “A2” en la Figura 4 en la página 1).
la carte de circuits imprimés (voir « A1 » et « A2 » à la Figure 4 de la page 1).
Luego de haber enchufado el conector de batería, empezará una secuencia de
Après le raccordement du connecteur de piles, une mise sous tension débute (pour encendido (que durará de 10 a 30 segundos). Durante este tiempo, la luz LED roja
une durée de 10 à 30 sec.). Pendant ce temps, la DEL rouge clignote et le détecteur parpadeará y el detector no detectará zonas abiertas ni sabotajes.
ne détecte ni ouverture de zone ni sabotage.
Cambio de baterías
Remplacement des piles 1. Desenchufe el conector de batería de la PCI. Quite el compartimiento de baterías y
1. Débrancher le connecteur de piles de la carte de circuits imprimés. Retirer le porte- saque las baterías gastadas.
piles et enlever les vieilles piles. 2. Pulse y suelte el interruptor antisabotaje para asegurarse que la unidad fue apagada.
2. Enfoncer et relâcher l’interrupteur de sécurité pour s’assurer que l’unité ait été mise 3. Siga los pasos indicados en “Encendido del Detector”.
hors tension.
3. Suivre les étapes énoncées au paragraphe « Mise sous tension du détecteur ». Prueba caminando
Abra la cubierta para activar el interruptor antisabotaje, luego devuélvala a su posición
Essai de marche original. Esta operación activará por 3 minutos el modo de prueba caminando del
Ouvrir le couvercle afin de déclencher l’interrupteur de sécurité puis remettre le couvercle detector de movimiento. A 20 °C (68 °F), en los modos de Blindaje Normal (J4 = ON)
en place. Ceci active le mode d’essai de marche du détecteur de mouvement pour 3 y de Procesamiento de Polaridad Simple (J3 = ON), usted no debería ser capaz de
minutes. À 20 °C (68 °F), en mode de protection normale (J4 = ON) et en mode de atravesar más de una zona completa (que consiste de 2 haces, elementos de
traitement simple (J3 = ON), un humain ne devrait pas pouvoir traverser plus d’une zone detección izquierdo y derecho del sensor) en el área de cobertura con cualquier tipo
complète (consistant en 2 faisceaux, détecteurs gauche et droit du capteur) dans la zone de de movimiento; caminando despacio / rápido o corriendo.
couverture, et ce, peu importe le mouvement effectué : marche lente / rapide ou course.
En el modo de Blindaje Superior se requiere el doble de la cantidad de movimiento
En mode de protection élevée, la quantité de mouvement nécessaire à la génération para generar una alarma. El ancho aproximado de un haz completo a 11 m (35 ft) del
d’une alarme est doublée. La largeur approximative d’un faisceau maximal à 11,0 m detector es de 1.8 m (6 ft). Al efectuar la prueba caminado, muévase siempre
(35 pi) du détecteur est de 1,8 m (6 pi). Lors de l’essai de marche, toujours marcher atravesando la trayectoria de detección, no hacia el detector.
d’un côté à l’autre de la trajectoire de détection et non en direction du détecteur.

You might also like