TOYOTA
TOYOTA
GENERALITÉS
Comment lire ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ABREVIATIONS UTILISÉES DANS CE
MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Comment utiliser ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Numéro d’identification du véhicule (VIN)/
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Identification du système VIN (exemple) . . . . . . . . 24
Conditions et temps de réparation
normalisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Etendue des travaux d’intervention (exemple) . . . 28
INFORMACIÓN GENERAL
Cómo leer el manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ABREVIATURAS UTILIZADAS EN ESTE
MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cómo usar este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
VIN/Número de bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Identificación del sistema VIN (ejemplo) . . . . . . . . 38
Tiempos de tarifas fijas y condiciones
de operación estándar . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 41
Alcance de la operación (ejemplo) . . . . . . . . . . . . . 42
FM3P23F_0A.book 3 ページ 2022年12月8日 木曜日 午前11時58分
ADD: AIR CONDITIONING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132061 K 0.1 0.1 0.2 0.2 0.2 1.0 0.2 0.2 1.0
Klimaanlage
(6)
Climatisation
Aire acondicionado
ADD: 4 WHEEL ALIGNMENT TESTER USED . . . . . . . . . . . . . . 132061 0 0.7 0.7 - - 0.7 - - 0.7 -
Testgerät für Vierradspur-Einstellung verwendet
Contrôleur de parallélisme 4 roues utilisé (9)
Se usa el probador de alineamiento de 4 ruedas
(7)
OTHERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13299 * * * * * * * * *
ANDERES
AUTRES
OTROS
(8)
(1) Item
Use the SECTION INDEX to find necessary page numbers.
132021
Section Code
Basic Operation Number
Serial Code Operation Number
Repair Code
Repair Code
The sixth digit of the operation number is the Repair Code. The Repair Code indicates the type of repair done.
Abbreviation key
2 OH* Overhaul
3 INSP Inspect
CLEAN Clean
4 ADJST Adjust
5 GRIND Grind
8 ROTAT Rotation
9 CHNG Change
CHRG Charge
R&R Means removal of a part or assembly, and the installation of the SAME part or assembly, or alternatively,
the replacement with a NEW part or assembly. R&R includes all necessary inspection, adjustment,
cleaning, lubrication, and preparation for a new part or assembly.
OH When this term is used as a Basic Operation, it means to remove an assembly from the vehicle,
disassemble, clean and inspect all parts, rebuild the assembly with the same or new parts and reinstall.
When this term is used as a Combination Work, it does not include removal and reinstallation of an
assembly but only work that may be derived from the Basic Operation.
Overhaul includes all necessary inspection, adjustment, cleaning, lubrication, and preparation for new
parts.
FM3P23F_0A.book 5 ページ 2022年12月8日 木曜日 午前11時58分
When an operation has sub-entries, the Repair Code (sixth digit) for the main operation is also assigned to all that
operation’s sub-entries. (The main operation is in bold and sub-entries are in regular type.)
Example:
X − XXX XXXX MODEL
B B B KGB NGK NGK NUK NUK F
OPERATION 100AA 101A 401A 40 10 10S 10 10S 653M
NUMBER 11 12S 15
12
OPERATION ARBEITS- 15
CODE
DURCHZUFÜHRENDE ARBEIT CODE DE
TRAVAUX TRAVAUX
OPERACION NUMERO DE
OPERACION
CHASSIS ADJUSTMENT
Einstellarbeiten am Fahrgestell
Réglage du châssis
Ajuste del chasis
CLUTCH PEDAL ASSEMBLY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADJST 031314 0.3 0.3 0.2 0.2 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3
Kupplungspedal, Vollständig
Ensemble pédale d’embrayage
Conjunto del pedal del embrague
WHEEL ALIGNMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSP 043233 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2
Radeinstellung
Alignement des roues
Alineación de las ruedas
COMB: FRONT TOE-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADJST 043233 C 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1
Vorspur vorn
Pincement avant
Convergencia de las ruedas delanteras
Therefore, for varied and combination operations, the operation number’s sixth digit will be the same as that for the
main operation above (in this case, 3 for “INSP”), even though the type of work for the sub-entry may actually differ
(in this case, would normally be 4 for “ADJST”).
(10) Abbreviations
2WD............................2 Wheel Drive INCL. ........................... Include (Time included in basic opera-
tion)
4WD............................4 Wheel Drive
INSP ........................... Inspect
ABS.............................Anti-lock Brake System
IRS ............................. Independent Rear Suspension
ADD: ...........................Additional (Additional time if equipped
option parts) K................................. Knee Airbag
ADJST ........................Adjust LH............................... Left-hand
ATM or A/T .................Automatic Transmission LHD ............................ Left-hand Drive Vehicle
BLEED ........................Air Bleed MTM or M/T................ Manual Transmission
C .................................Curtain Shield Airbag OH .............................. Overhaul
CCo.............................Catalytic Converter For Oxidation OILP ........................... Oil Pressure Test
CHNG .........................Change P................................. Passenger Side Airbag
CHRG .........................Charge PS .............................. Power Steering
CL/LU..........................Clean and/or Lubrication R&R............................ “Remove and Reinstall” or “Replace”
CNG............................Compressed Natural Gas REPL .......................... Replace
COMB: ........................Combination Work RH .............................. Right-hand
CTR ............................Center Airbag RHD ........................... Right-hand Drive Vehicle
CVT.............................Continuously Variable Transaxle ROTAT ....................... Rotation
D .................................Driver Side Airbag RR D/C ....................... Front Disc Brake and Rear Disc Brake
D/C..............................Front Disc Brake and Rear Drum S................................. Seat Side Airbag
Brake STALL ........................ Stall Test
DPF.............................Diesel Particulate Filter TDB ............................ Toyota do Brazil
DPR ............................Diesel Particulate Reduction TDV ............................ Toyota de Venezuela
ECT.............................Electronically Controlled Transmission TFTM.......................... Tianjin Faw Toyota Motor Co., Ltd.
ECU ............................Electronic Control Unit TKM............................ Toyota Kirloskar Motor
EFI ..............................Electronic Fuel Injection TMT ............................ Toyota Motor Thailand
E.G.R. .........................Exhaust Gas Recirculation TMMR ........................ Toyota Motor Manufacturing Russia
EPS.............................Electric Power Steering TSAM ......................... Toyota South Africa Motors
FC ...............................Fuel Cell T-LCS ......................... Toyota-Lean Combustion System
GPF ............................Gasoline Particulate Filter TRAC ......................... Traction Control
GRIND ........................Grind VSC ............................ Vehicle Stability Control
GTMC .........................Gac Toyota Motor Co., Ltd. VVT-i .......................... Variable Valve Timing-intelligent
IFS ..............................Independent Front Suspension
FM3P23F_0A.book 8 ページ 2022年12月8日 木曜日 午前11時58分
Step1. Look for the section index shown on the cover page of the CLUTCH - TRANSMISSION - PROPELLER SHAFT
section, and find the page number of Clutch Cover.
Section...........CLUTCH - TRANSMISSION - PROPELLER SHAFT
Item................CLUTCH COVER ......... Page X− XX
There is another method to look for the page number of Clutch Cover in the ALPHABETICAL OPERATION LIST
(See page A − 32).
Step2. Turn to Page X− XX and find the operation number of Clutch Cover Subassembly Replacement.
X−X XXXX MODEL
F F KSP NCP NSP NHP NSP NSP NHP
OPERATION 654M 800E 130 130 131 130 150 150G 10
NUMBER 850E 131 151 151G
152
OPERATION ARBEITS-
CODE
DURCHZUFÜHRENDE ARBEIT CODE DE
TRAVAUX TRAVAUX
OPERACION NUMERO DE
OPERACION
CLUTCH COVER
All operations in this section include checking the front alignment when
necessary, unless otherwise specified.
Kupplungsdeckel
Alle Arbeiten in diesem Abschnitt können Prüfung von Fronteinstellung
benötigen, sofern nichts anderes bestimmt ist
Couvercle d’embrayage
Toutes les opérations comprises dans cette section peuvent nécessiter de faire
une vérification du parallélisme des roues avant sauf indication contraire.
Cubierta del embrague
Todas las operaciones incluidas en esta sección pueden requerir el control de
alineamiento de las ruedas delanteras a menos que sea especificado.
CLUTCH COVER SUBASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R&R 311011 4.3 4.2 4.4 4.3 5.0 - 3.6 - -
Kupplungsdeckel, Unterbaugrupp
Sous ensemble mécanisme d’embrayage
Subconjunto de la cubierta del embrague
COMB: CLUTCH RELEASE BALL BEARING . . . . . . . . . . . . . . . R&R 311011 B 0.1 0.1 0.1 0.1 - - 0.1 0.1 -
Kupplungsausrück-Kugellager
Roulement à billes de débrayage
Cojinete de bola de desembrague
ADD: 4 WHEEL ALIGNMENT TESTER USED . . . . . . . . . . . . . . 311011 0 0.7 0.7 - - 0.7 - 0.7 0.7 -
Testgerät für Vierradspur-Einstellung verwendet
Contrôleur de parallélisme 4 roues utilisé
Se usa el probador de alineamiento de 4 ruedas
Step1. Look for the section index shown on the cover page of the ENGINE MECHANICAL section, and find the page
number of Camshaft - Timing Chain or Belt.
Section...........ENGINE MECHANICAL
Item................CAMSHAFT − TIMING CHAIN OR BELT ......... Page X − XX
Step2. Turn to Page X − XX and find the operation number of Camshaft Replacement.
X − XXX XXXX MODEL
F F KSP NCP NSP NHP NSP NSP NHP
OPERATION 654M 800E 130 130 131 130 150 150G 10
NUMBER 850E 131 151 151G
152
OPERATION ARBEITS-
CODE
DURCHZUFÜHRENDE ARBEIT CODE DE
TRAVAUX TRAVAUX
OPERACION NUMERO DE
OPERACION
CAMSHAFT (ALL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R&R 140011 4.3 4.3 2.6 3.1 11.5 3.6 9.6 10.9 3.8
Nockenwell (Alle)
Arbre à cames (tous)
Arbol de levas (todos)
If there is no combination work item corresponding to the additional works performed, the combination work code “Z” should be
used.
The operation time shall be the actual working time taken to perform the additional works.
Step1. Look for the section index shown on the cover page of the AXLE - SUSPENSION section, and find the page
number of TIRE − WHEEL.
Section...........AXLE - SUSPENSION
Item................TIRE − WHEEL. ......... Page X − XX
Step2. Turn to Page X - XX and find the operation number of tire valve.
X − XXX XXXX MODEL
F F KSP NCP NSP NHP NSP NSP NHP
OPERATION 654M 800E 130 130 131 130 150 150G 10
NUMBER 850E 131 151 151G
152
OPERATION ARBEITS-
CODE
DURCHZUFÜHRENDE ARBEIT CODE DE
TRAVAUX TRAVAUX
OPERACION NUMERO DE
OPERACION
TIRE-WHEEL
Reifen - Räder
Pneu - Roue
Neumáticos - Ruedas
TIRE ROTATION (ALL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROTAT 420018 0.8 0.3 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8
Räder Rundumtausch (Alle)
Inversion des roues (tous)
Rotación de los neumáticos (todos)
WHEEL DISC OR TIRE (ONE WHEEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R&R 420091 0.5 0.7 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5
Radscheibe oder Reifen (ein Rad)
Enjoliveur ou pneu (une roue)
Disco de la rueda o neumático (una rueda)
WHEEL CAP (ALL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R&R 420111 0.2 - 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2
Radzierkappe (Alle)
Chapeaux de roue (tous)
Tapa de la rueda (todos)
OTHERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42099 * * * * * * * * *
ANDERES
AUTRES
OTROS
OPERATION
OPERATION Labor Hr.
NUMBER
TIRE VALVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R&R 420991 *
10
VIN/FRAME NUMBER
In order to identify the vehicles, two different coding systems are used on the destinations of the vehicles. One of them is Vehicle
Identification Number (VIN) and rest of them is Model-Frame Number.
The VIN system is divided into:
• Global VIN
• ISO VIN
- without year of manufacture code (the calendar year), with year of manufacture code (the calendar year) and with Model
Year code.
For your reference, the VIN or Model Frame Number are printed or press-stamped on “Certification Regulation Label” or “ID plate
(VIN plate)” or “Anti-theft plate and label” or “Body or Frame” or “Name plate or Name Label” based on the VIN system.
The VIN system is divided into three sections defined as World Manufacturer Identifier (WMI), Vehicle Descriptor Section (VDS)
and Vehicle Indicator Sections (VIS).
JTDBR28E040123456
Plant Serial Number
Plant Code
Year Code, Year of Manufacturer Code or dummy
Example: P .. 2023
Check Digit
Car Line
Example: E .. COROLLA
Type of Occupant Restraint System/Grade
Example: Passenger Vehicle
1 .. Manual Belt w/o Airbag
2 .. Manual Belt w/ Airbag D & P
3 Manual Belt w/ Airbag D
8 Manual Belt w/ Airbag D, P & S
0 .. Manual Belt w/ Airbag D, P, S & C
(Front & Rear Seats)
Series
Example: 1 .. 1# Series 2 .. 2#, 12# Series
Engine Model
Example: H .. 1AZ−FE R .. 1ZZ−FE
Body Type and Driving System
Example: Passenger Vehicle
B .. 4dr. Sedan 2WD
Manufacturer
Example: JTD .. Toyota
FM3P23F_0A.book 28 ページ 2022年12月8日 木曜日 午前11時58分
11
2. ISO VIN
~ J T 7 5 3 Y R 11 0 1 2 3 4 5 6 7 ~
Plant Serial Number
Dummy
Engine Model and Driving System
Example (CROWN): 1 .. 3Y−PE/2WD
Model Number
Car Line, Vehicle Family
Example: K .. CAMRY R .. CROWN
Engine Type
Example: X .. 1MZ−FE Y .. 3Y−PE
Body Type
Example: 53 .. 4dr. Sedan
Manufacturer
Example: JT7 .. Toyota
~ J T 7 5 3 Y R 11 0 1 2 3 4 5 6 7 ~
Plant Serial Number
Year of Manufacturer Code (the calender year)
Engine Model and Driving System
Example (CROWN): 1 .. 3Y−PE/2WD
Model Number
Car Line, Vehicle Family
Example: K .. CAMRY R .. CROWN
Engine Type
Example: X .. 1MZ−FE Y .. 3Y−PE
Body Type
Example: 53 .. 4dr. Sedan
Manufacturer
Example: JT7 .. Toyota
FM3P23F_0A.book 29 ページ 2022年12月8日 木曜日 午前11時58分
12
~ J T 7 5 3 Y R 11 0 1 2 3 4 5 6 7 ~
Plant Serial Number
Model Year Code
Example: P .. 2023
Engine Model and Driving System
Example (CROWN): 1 .. 3Y−PE/2WD
Model Number
Car Line, Vehicle Family
Example: K .. CAMRY R .. CROWN
Engine Type
Example: X .. 1MZ−FE Y .. 3Y−PE
Body Type
Example: 53 .. 4dr. Sedan
Manufacturer
Example: JT7 .. Toyota
FM3P23F_0A.book 30 ページ 2022年12月8日 木曜日 午前11時58分
13
Flat Rate Time = Preparation Time + Full Operation Time + Marginal Time Allowance ( (A) )
Preparation Time:
The time required for preparation and arrangement of the parts, tools, measuring instruments and SST, etc. required
for the actual repair operation.
(A) Marginal Time Allowance = Full Operation Time x Allowance Ratio ( (1) + (2) )
(B) Marginal Time Allowance = Sub-Operation Time for Removal x Allowance Ratio ( (3) )
Work Environment
Accessiblity to the required tools, SST, equipment, air/electrical outlets, etc.
14
15
ADD: AIR CONDITIONING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132061 K 0.1 0.1 0.2 0.2 0.2 1.0 0.2 0.2 1.0
Klimaanlage
(6)
Climatisation
Aire acondicionado
ADD: 4 WHEEL ALIGNMENT TESTER USED . . . . . . . . . . . . . . 132061 0 0.7 0.7 - - 0.7 - - 0.7 -
Testgerät für Vierradspur-Einstellung verwendet
Contrôleur de parallélisme 4 roues utilisé (9)
Se usa el probador de alineamiento de 4 ruedas
(7)
OTHERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13299 * * * * * * * * *
ANDERES
AUTRES
OTROS
(8)
(1) Article
Utiliser TABLE DES MATIERES pour trouver les numéros de page nécessaires.
(3) Barème
Les barèmes de ce manuel sont donnés en heures et dixièmes d’heure (Exemple : 14.8 heures pour 14 heures et 48
minutes).
Enter les heures sur le formulaire de réclamation de garantie de la même manière.
FM3P23F_0A.book 116 ページ 2022年12月8日 木曜日 午前11時58分
16
132021
Code de section
Numéro d’opération de base
Code de série Numéro d’opération
Code de réparation
Code de réparation
Le sixième chiffre du numéro d’opération est le code de réparation. Le code de réparation indique le type de réparation
à faire.
Clé d’abréviation
2 OH* Révision
3 INSP Contrôler
CLEAN Nettoyer
4 ADJST Régler
5 GRIND Roder
8 ROTAT Permutation
9 CHNG Vidange
CHRG Charge
R&R Signifie la dépose d’une pièce ou de l’ensemble et la repose de la MEME pièce ou ensemble, ou alterna-
tivement, le remplacement par une pièce ou ensemble NEUF. R&R comprend tous les contrôle, réglage,
nettoyage, graissage et préparation nécessaires pour une piéce ou ensemble neuf.
Révision Lorsque ce terme est utilisé comme opération de base, il signifie la dépose d’un ensemble du véhicule, le
démontage, le nettoyage et le contrôle de toutes les pièces, le remontage de l’ensemble avec les mêmes
pièces ou des pièces neuves et la repose.
Lorsque ce terme est utilisé comme travail combiné, il ne comprend pas la dépose et la repose d’un en-
semble, mais seulement les travaux pouvant être dérivés de l’opération de base. La révision comprend tous
les contrôle, réglage, nettoyage, graissage et préparation nécessaires pour des pièces neuves.
FM3P23F_0A.book 117 ページ 2022年12月8日 木曜日 午前11時58分
17
Lorsqu’une opération a plusieurs sous-entrées, le code de réparation (sixième chiffre) de l’opération principale est
également assigné à toutes les sous-entrées d’opération. (l’opération principale est en caractères gras tandis que les
sous-entrées sont en caractères normaux.)
Exemple:
CHASSIS ADJUSTMENT
Einstellarbeiten am Fahrgestell
Réglage du châssis
Ajuste del chasis
CLUTCH PEDAL ASSEMBLY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADJST 031314 0.3 0.3 0.2 0.2 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3
Kupplungspedal, Vollständig
Ensemble pédale d’embrayage
Conjunto del pedal del embrague
WHEEL ALIGNMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSP 043233 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2
Radeinstellung
Alignement des roues
Alineación de las ruedas
COMB: FRONT TOE-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADJST 043233 C 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1
Vorspur vorn
Pincement avant
Convergencia de las ruedas delanteras
Par conséquent, dans les cas d’opérations variées et à combinaison, le sixième chiffre du numéro d’opération sera
identique à celui de l’opération principale sus-mentionnée (dans le cas présent, 3 pour “INSP”), même si le type de
travail pour la sous-entrée risque actuellement de présenter une différence (dans le cas présent, ce serait
normalement 4 pour “ADJST”).
18
3. Les codes qui représentent l’(es) opération(s) qui est(sont) effectuée(s) en plus de l’opération de base. (p.ex.,
Remplacement du ressort droit de bobine avant ainsi que remplacement du ressort gauche de bobine avant.)
19
2WD............................2 roues motrices (2 Wheel Drive) INCL. .......................... Inclus (Include) (Durée incluse dans
4WD............................4 roues motrices (4 Wheel Drive) les travaux de base) (Time included in
basic operation)
ABS.............................Systéme de frein anti-enrayage
(Anti-lock Brake System) INSP ........................... Contrôler (Inspect)
ADD: ...........................Supplément (Additional) IRS ............................. Suspension arrière indépendante
(Durée supplémentaire quand le (Independent Rear Suspension)
véhicule est équipé d’organes en K................................. Sac de sécurité golflable de genou
option) (Additional time if equipped (Knee Airbag)
option parts) LH............................... Gauche (Left-hand)
ADJST ........................Régler (Adjust) LHD ............................ Véhicule avec conduite à gauche
ATM ou A/T.................Boîte de vitesses automatique (Left-hand Drive Vehicle)
(Automatic Transmission) MTM ou M/T ............... Boîte de vitesses manuelle
BLEED ........................Purge d’air (Air Bleed) (Manual Transmission)
C .................................Sac gonflable cache rideau OH .............................. Révision (Overhaul)
(Curtain Shield Airbag) OILP ........................... Vérification de la pression d’huile
CCo.............................Convertisseur catalytique d’oxydation (Oil Pressure Test)
(Catalytic Converter For Oxidation) P................................. Sac gonflable côté passager avant
CHNG .........................Vidange (Change) (Passenger Side Airbag)
CHRG .........................Charge (Charge) PS .............................. Direction assistée (Power Steering)
CL/LU..........................Nettoyer et/ou lubrifier R&R............................ “Déposer et reposer” ou “Remplacer”
(Clean and/or Lubrication) (“Remove and Reinstall” or “Replace”)
CNG............................Gaz naturel compressé REPL .......................... Remplacer (Replace)
(Compressed Natural Gas) RH .............................. Droite (Right-hand)
COMB: ........................Travaux complexes RHD ........................... Véhicule avec conduite à droite
(Combination Work) (Right-hand Drive Vehicle)
CTR ............................Sac gonflable central (Center Airbag) ROTAT ....................... Permutation (Rotation)
CVT.............................Boîte-pont à variation continue RR D/C ....................... Freins à disque avant et freins à
(Continuously Variable Transaxle) disque arrière (Front Disc Brake and
D .................................Sac gonflable côté conducteur Rear Disc Brake)
(Driver Side Airbag) S................................. Sac gonflable latéral de siège
D/C..............................Freins à disque avant et freins à (Seat Side Airbag)
tambour arrière (Front Disc Brake and STALL ........................ Essai de calage (Stall Test)
Rear Drum Brake) TDB ............................ Toyota do Brazil (Toyota do Brazil)
DPF.............................Filtre departicules de diesel TDV ............................ Toyota de Venezuela (Toyota de Ven-
(Diesel Particulate Filter) ezuela)
DPR ............................Filtre departicules de diesel TFTM.......................... Tianjin Faw Toyota Motor Co., Ltd.
(Diesel Particulate Reduction) (Tianjin Faw Toyota Motor Co., Ltd.)
ECT.............................Boîte de vitesses avec commande TKM............................ Toyota Kirloskar Motor (Toyota Kirlo-
électrique (Electronically Controlled skar Motor)
Transmission)
TMT ............................ Toyota Motor Thailand (Toyota Motor
ECU ............................Unité de commande électronique Thailand)
(Electronic Control Unit)
TMMR ........................ Toyota Motor Manufacturing Russia
EFI ..............................Injection électrique d’essence (Toyota Motor Manufacturing Russia)
(Electronic Fuel Injection)
TSAM ......................... Toyota South Africa Motors (Toyota
E.G.R. .........................Recirculation des gaz d’échappement South Africa Motors)
(Exhaust Gas Recirculation)
T-LCS ......................... Système de combustion de
EPS.............................Direction assistée électrique mélange pauvre Toyota
(Electric Power Steering) (Toyota-Lean Combustion System)
FC ...............................Pile à combustible (Fuel Cell) TRAC ......................... Contrôle de traction (Traction Control)
GPF ............................Filtre de particules d’essence VSC ............................ Véhicule à contrôle de stabilité
(Gasoline Particulate Filter) (Vehicle Stability Control)
GRIND ........................Rectifier (Grind) VVT-i .......................... Soupape variable à synchronisation
GTMC .........................Gac Toyota Motor Co., Ltd. intelligente (Variable Valve
(Gac Toyota Motor Co., Ltd.) Timing-intelligent)
IFS ..............................Suspension avant indépendante
(Independent Front Suspension)
FM3P23F_0A.book 120 ページ 2022年12月8日 木曜日 午前11時58分
20
Etape1. Chercher l’index de section indiqué sur la page de converture de la section “EMBRAYAGE − BOITE DE
VITESSES − ARBRE DE TRANSMISSION” et trouver le numéro de page de couvercle d’embrayage.
Section..............EMBRAYAGE − BOITE DE VITESSES − ARBRE DE TRANSMISSION
Article................Couvercle d’embrayage ......... Page X − XX
Il y a une autre méthode pour rechercher le numéro de page du couvercle d’embrayage dans la Liste des
interventions par ordre alphabétique (Voir page A − 144).
Etape2. Passer à la Page X − XX et chercher le numéro d’opération du remplacement de l’ensemble auxiliaire de Sous
ensemble mécanisme d’embrayage
Step1.
X−X XXXX MODEL
F F KSP NCP NSP NHP NSP NSP NHP
OPERATION 654M 800E 130 130 131 130 150 150G 10
NUMBER 850E 131 151 151G
152
OPERATION ARBEITS-
CODE
DURCHZUFÜHRENDE ARBEIT CODE DE
TRAVAUX TRAVAUX
OPERACION NUMERO DE
OPERACION
CLUTCH COVER
All operations in this section include checking the front alignment when
necessary, unless otherwise specified.
Kupplungsdeckel
Alle Arbeiten in diesem Abschnitt können Prüfung von Fronteinstellung
benötigen, sofern nichts anderes bestimmt ist
Couvercle d’embrayage
Toutes les opérations comprises dans cette section peuvent nécessiter de faire
une vérification du parallélisme des roues avant sauf indication contraire.
Cubierta del embrague
Todas las operaciones incluidas en esta sección pueden requerir el control de
alineamiento de las ruedas delanteras a menos que sea especificado.
CLUTCH COVER SUBASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R&R 311011 4.3 4.2 4.4 4.3 5.0 - 3.6 - -
Kupplungsdeckel, Unterbaugrupp
Sous ensemble mécanisme d’embrayage
Subconjunto de la cubierta del embrague
COMB: CLUTCH RELEASE BALL BEARING . . . . . . . . . . . . . . . R&R 311011 B 0.1 0.1 0.1 0.1 - - 0.1 0.1 -
Kupplungsausrück-Kugellager
Roulement à billes de débrayage
Cojinete de bola de desembrague
ADD: 4 WHEEL ALIGNMENT TESTER USED . . . . . . . . . . . . . . 311011 0 0.7 0.7 - - 0.7 - 0.7 0.7 -
Testgerät für Vierradspur-Einstellung verwendet
Contrôleur de parallélisme 4 roues utilisé
Se usa el probador de alineamiento de 4 ruedas
21
Etape1. Chercher l’index de section indiqué sur la page de couverture de la section “ELEMENTS MECANIQUES DU
MOTEUR” et trouver le numéro de page de “Arbre à cames − Chaîne ou Courroìe de distribution”.
Section...........ELEMENTS MECANIQUES DU MOTEUR
Article................Arbre à cames − Chaîne ou Courroìe de distribution ......... Page X − XX
Etape2. Passer aux pages X − XXX et chercher le numéro d’opération du remplacement d’arbres à cames.
CAMSHAFT (ALL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R&R 140011 4.3 4.3 2.6 3.1 11.5 3.6 9.6 10.9 3.8
Nockenwell (Alle)
Arbre à cames (tous)
Arbol de levas (todos)
S’il n’y a pas d’article de travail combiné correspondant aux travaux supplémentaires effectués, le code “Z” de travail combiné
doit être utilisé. La durée d’opération doit être la durée réelle de travail passée pour effectuer les travaux supplémentaires.
3.1 +
Nombre total d’heures de travail
22
Etape1. Chercher l’index de section indiqué sur la page de couverture de la section “ESSIEU − SUSPENSION” et trouver
le numéro de page de “Pneu − Roue”.
Section..............ESSIEU − SUSPENSION
Article................Pneu − Roue. .............................. Page X − XX
Etape2. Passer à la Page X − XX et chercher le numéro d’opération de valve de pneu.
TIRE-WHEEL
Reifen - Räder
Pneu - Roue
Neumáticos - Ruedas
TIRE ROTATION (ALL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROTAT 420018 0.8 0.3 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8
Räder Rundumtausch (Alle)
Inversion des roues (tous)
Rotación de los neumáticos (todos)
WHEEL DISC OR TIRE (ONE WHEEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R&R 420091 0.5 0.7 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5
Radscheibe oder Reifen (ein Rad)
Enjoliveur ou pneu (une roue)
Disco de la rueda o neumático (una rueda)
WHEEL CAP (ALL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R&R 420111 0.2 - 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2
Radzierkappe (Alle)
Chapeaux de roue (tous)
Tapa de la rueda (todos)
OTHERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42099 * * * * * * * * *
ANDERES
AUTRES
OTROS
23
24
1. Global VIN
WMI
(World Manufacturer Identifier = identificateur de fabricant mondial)
VDS
(Vehicle Description Section = section de description de véhicule)
Chiffre de contrôle
VIS
(Vehicle Indicator Section = section indicatrice de véhicule)
JTDBR28E040123456
Numéro de série usine
Code d’usine
Code d’année, année de code de fabrication ou fictif
Exemple: P .. 2023
Chiffre de contrôle
Gamme de véhicule
Exemple: E .. COROLLA
Type de système de retenue d’occupant de siège/Qualité
Exemple:
Véhicule de tourisme
1 .. Ceinture de sécurité manuelle sans sac gonflable
2 .. Ceinture de sécurité manuelle avec sac gonflable D & P
3 .. Ceinture de sécurité manuelle avec sac gonflable D
8 .. Ceinture de sécurité manuelle avec sac gonflable D, P & S
0 .. Ceinture de sécurité manuelle avec sac gonflable D, P, S & C
(sur sièges avant et sièges arrière)
Séries
Exemple: 1 .. 1# Séries 2 .. 2#, 12# Séries
Modèle de moteur
Exemple: H .. 1AZ−FE R .. 1ZZ−FE
Type de carrosserie et système motopropulseur
Exemple:
Véhicule de tourisme
B .. Berline 4 portes 2WD
F .. Cabriolet décapotable 2 portes
Constructeur
Exemple: JTD .. Toyota
FM3P23F_0A.book 140 ページ 2022年12月8日 木曜日 午前11時58分
25
2. ISO VIN
1. Sans année de code de fabrication (l’année civile)
WMI
(World Manufacturer Identifier = identificateur de fabricant mondial)
VDS
(Vehicle Description Section = section de description de véhicule)
VIS
(Vehicle Indicator Section = section indicatrice de véhicule)
~ J T 7 5 3 Y R 11 0 1 2 3 4 5 6 7 ~
Numéro de série usine
Sans signification
Modèle de moteur et système motopropulseur
Exemple (CROWN): 1 .. 3Y−PE/2WD
Numéro de modèle
Gamme de véhicule, Famille de véhicule
Exemple: K .. CAMRY R .. CROWN
Type de moteur
Exemple: X .. 1MZ−FE Y .. 3Y−PE
Type de carrosserie
Exemple: 53 .. Berline 4 portes
Constructeur
Exemple: JT7 .. Toyota
26
WMI
(World Manufacturer Identifier = identificateur de fabricant mondial)
VDS
(Vehicle Description Section = section de description de véhicule)
VIS
(Vehicle Indicator Section = section indicatrice de véhicule)
~ J T 7 5 3 Y R 11 0 1 2 3 4 5 6 7 ~
Numéro de série usine
Code d’année de modèle
Exemple: P .. 2023
Modèle de moteur et système motopropulseur
Exemple (CROWN): 1 .. 3Y−PE/2WD
Numéro de modèle
Gamme de véhicule, Famille de véhicule
Exemple: K .. CAMRY R .. CROWN
Type de moteur
Exemple: X .. 1MZ−FE Y .. 3Y−PE
Type de carrosserie
Exemple: 53 .. Berline 4 portes
Constructeur
Exemple: JT7 .. Toyota
FM3P23F_0A.book 142 ページ 2022年12月8日 木曜日 午前11時58分
27
Temps de réparation normalisés = Temps de préparation + Temps de réparation effectif + Tolérance de temps marginale
( (A) )
Temps de préparation:
Le temps requis pour la préparation et la disposition des pièces outils, instruments de mesure et outils SST, etc.,
nécessaire pour la réparation proprement dite.
(A) Tolérance de temps marginale = Temps de réparation effectif x Facteur de tolérance ( (1) + (2) )
(B) Tolérance de temps marginale = Temps de réparation accessoire pour la dépose x Facteur de tolérance ( (3) )
Environnement de travail
Accessibilité aux outils requis, outils spéciaux (SST), équipement d’entretien, bouches d’air/prises électriques, etc.
28
29
ADD: AIR CONDITIONING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132061 K 0.1 0.1 0.2 0.2 0.2 1.0 0.2 0.2 1.0
Klimaanlage
(6)
Climatisation
Aire acondicionado
ADD: 4 WHEEL ALIGNMENT TESTER USED . . . . . . . . . . . . . . 132061 0 0.7 0.7 - - 0.7 - - 0.7 -
Testgerät für Vierradspur-Einstellung verwendet
Contrôleur de parallélisme 4 roues utilisé (9)
Se usa el probador de alineamiento de 4 ruedas
(7)
OTHERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13299 * * * * * * * * *
ANDERES
AUTRES
OTROS
(8)
(1) Artículo
Emplee el ÍNDICE DE SECCIÓN para encontrar los números de página necesarios.
30
132021
Código de sección
Número de operación básica
Código de serie Número de operación
Código de reparación
Código de reparación
El sexto dígito del número de operación es el código de reparación. El código de reparación indica el tipo de
reparación que se ha efectuado.
Clave de abreviación
2 OH* Reparación
3 INSP Inspeccionar
CLEAN Limpieza
4 ADJST Ajuste
5 GRIND Rectificado
8 ROTAT Rotacion
9 CHNG Cambio
CHRG Carga
R&R Significa extracción de una parte o conjunto, y la instalación de la MISMA parte o conjunto, o de forma alter-
nativa, el reemplazo por una parte o conjunto NUEVOS. R&R incluye todas las operaciones necesarias de
inspección, ajuste, limpieza, lubricación, y preparación para una pieza o conjunto nuevos.
Overhaul Cuando se usa este término como una operación básica, significa la extracción de un conjunto del vehí-
culo, su desmontaje, limpieza e inspección de todas las partes, montaje del conjunto con las mismas partes
o con nuevas y su reinstalación.
Cuando se usa este término como un trabajo de combinación, no incluye la extracción y la reinstalación de un
conjunto sino sólo los trabajos derivados de la operación básica.
La reparación incluye todos los trabajos necesarios de inspección, ajuste, limpieza, lubricación, y preparación de
nuevas partes.
FM3P23F_0A.book 173 ページ 2022年12月8日 木曜日 午前11時58分
31
Cuando la operación incluye unas entradas secundarias, el código de reparación (sexto dígito) para la operación
principal también será asignado a todas las entradas secundarios de la operación. (La operación principal aparece
en negrita y las entradas secundarias aparecen en tipo normal.
Ejemplos :
CHASSIS ADJUSTMENT
Einstellarbeiten am Fahrgestell
Réglage du châssis
Ajuste del chasis
CLUTCH PEDAL ASSEMBLY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADJST 031314 0.3 0.3 0.2 0.2 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3
Kupplungspedal, Vollständig
Ensemble pédale d’embrayage
Conjunto del pedal del embrague
WHEEL ALIGNMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSP 043233 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2
Radeinstellung
Alignement des roues
Alineación de las ruedas
COMB: FRONT TOE-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADJST 043233 C 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1
Vorspur vorn
Pincement avant
Convergencia de las ruedas delanteras
Por lo tanto, para efectuar operaciones varias y combinadas, el sexto dígito del número de operación será el mismo
que para las operaciones principales descritas arriba (en este caso, 3 debe de referirse a “INSP”), aunque el tipo de
trabajo para la entrada secundaria podría ser diferente (en este caso, 4 debe de referirse a “AJUSTE”).
32
1. Los códigos que representan operaciones añadidas a la operación básica (por ej., reemplazo del juego de anillos de
pistón en combinación con el reemplazo adicional del cojinete de la biela.)
2. Los códigos que representan tiempo adicional para la extracción y reinstalación de equipo opcional como por ejemplo
el acondicionador de aire, servodirección, etc. cuando se efectúa la operación básica en un vehículo con equipo
opcional.
3. Los códigos que representan operaciones que se efectúan adicionalmente a la operación básica.
(Por ej., el reemplazo del resorte espiral frontal derecho adempas del resorte espiral frontal izquierdo.)
El código de otros “99” se usa cuando no se da número de operación básica en el manual de tarifas fijas. Los códigos de
otros “99” son números de seis dígitos producidos como se muestra a continuación.
Para el sexto dígito, seleccione el sufijo del código de reparación de la lista de arriba.
El tiempo para el código de otros “99” debe ser el tiempo real empleado para efectuar la operación.
1. Los símbolos “-” en la columna del tiempo de operación significan que no hay ítem ni tiempo de operación para el
Modeloo aplicable.
2. Los símbolos “*” en la columna del tiempo de operación significan que no hay tiempo de operación estándar. Cuando
se use el código “99”, escrita el tiempo real.
FM3P23F_0A.book 175 ページ 2022年12月8日 木曜日 午前11時58分
33
FC ...............................Célula de combustible (Fuel Cell) T-LCS ......................... Sistema de poca combustión Toyota
(Toyota-Lean Combustion System)
GPF ............................Filtro de parícula de gasolina TRAC.......................... Control de la tracción (Traction Control)
(Gasoline Particulate Filter)
GRIND ........................Rectificar (Grind) VSC ............................ Control de estabilidad del vehículo
(Vehicle Stability Control)
GTMC .........................Gac Toyota Motor Co., Ltd. VVT-i .......................... Sincronización variable de válvula in-
(Gac Toyota Motor Co., Ltd.) teligente
IFS ..............................Suspensión frontal independiente (Variable Valve Timing-intelligent)
FM3P23F_0A.book 176 ページ 2022年12月8日 木曜日 午前11時58分
34
Paso 1. Busque el índice de sección mostrado en la página de la cubierta de la sección EMBRAGUE− TRANSMISION−
ARBOL CARDAN, y busque el número de página de la Cubierta del embrague.
Sección ...... EMBRAGUE − TRANSMISION − ARBOL CARDAN
Artículo ....... Cubierta del embrague ........................ Página X − XX
Existe otro método para buscar el número de página de la cubierta del embrague en la Lista alfabética de
operación (vea la página A − 200).
Paso 2. Pase a la página X − XX y busque el número de operación de reemplazo del Subconjunto de la cubierta del em-
brague.
CLUTCH COVER
All operations in this section include checking the front alignment when
necessary, unless otherwise specified.
Kupplungsdeckel
Alle Arbeiten in diesem Abschnitt können Prüfung von Fronteinstellung
benötigen, sofern nichts anderes bestimmt ist
Couvercle d’embrayage
Toutes les opérations comprises dans cette section peuvent nécessiter de faire
une vérification du parallélisme des roues avant sauf indication contraire.
Cubierta del embrague
Todas las operaciones incluidas en esta sección pueden requerir el control de
alineamiento de las ruedas delanteras a menos que sea especificado.
CLUTCH COVER SUBASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R&R 311011 4.3 4.2 4.4 4.3 5.0 - 3.6 - -
Kupplungsdeckel, Unterbaugrupp
Sous ensemble mécanisme d’embrayage
Subconjunto de la cubierta del embrague
COMB: CLUTCH RELEASE BALL BEARING . . . . . . . . . . . . . . . R&R 311011 B 0.1 0.1 0.1 0.1 - - 0.1 0.1 -
Kupplungsausrück-Kugellager
Roulement à billes de débrayage
Cojinete de bola de desembrague
ADD: 4 WHEEL ALIGNMENT TESTER USED . . . . . . . . . . . . . . 311011 0 0.7 0.7 - - 0.7 - 0.7 0.7 -
Testgerät für Vierradspur-Einstellung verwendet
Contrôleur de parallélisme 4 roues utilisé
Se usa el probador de alineamiento de 4 ruedas
35
Paso 2. Pase a la página X − XX y busque el número de operación de reemplazo del Arbol de levas.
CAMSHAFT (ALL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R&R 140011 4.3 4.3 2.6 3.1 11.5 3.6 9.6 10.9 3.8
Nockenwell (Alle)
Arbre à cames (tous)
Arbol de levas (todos)
Si no hay ítem de trabajo de combinación correspondiente a los trabajos adicionales efectuados, deberá usarse el código “Z” de
trabajo de combinación. El tiempo de operación deberá ser el tiempo de trabajo real empleado para efectuar los trabajos
adicionales.
36
Paso 1. Busque el índice de sección mostrado en la página de la cubierta de la sección EJE − SUSPENSION, y busque
el número de página de Neumáticos − Ruedas.
Sección ...... EJE − SUSPENSION
Artículo ....... Neumáticos − Ruedas ......................... Página X − XX
TIRE-WHEEL
Reifen - Räder
Pneu - Roue
Neumáticos - Ruedas
TIRE ROTATION (ALL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROTAT 420018 0.8 0.3 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8
Räder Rundumtausch (Alle)
Inversion des roues (tous)
Rotación de los neumáticos (todos)
WHEEL DISC OR TIRE (ONE WHEEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R&R 420091 0.5 0.7 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5
Radscheibe oder Reifen (ein Rad)
Enjoliveur ou pneu (une roue)
Disco de la rueda o neumático (una rueda)
WHEEL CAP (ALL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R&R 420111 0.2 - 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2
Radzierkappe (Alle)
Chapeaux de roue (tous)
Tapa de la rueda (todos)
OTHERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42099 * * * * * * * * *
ANDERES
AUTRES
OTROS
Emplee el código “OTROS” al que pertenerzca la reparación y el tiempo de trabajo realmente empleado.
37
VIN/Número de bastidor
Para poder identificar los vehículos, se emplean dos sistemas de códigos distintos sobre el destino de los vehículos.
Uno es el número de identificación del vehículo (VIN) el otro es el número de bastidor del modelo.
El sistema del VIN se divide en:
•Global VIN
•ISO VIN
- Sin código de año de fabricación (año del calendario), con año de fabricación (año del calendario), y con código del año
del modelo.
Para su referencia, el VIN o el número de bastidor del modelo están impresos o estampados en la “Etiqueta de regulación de
certificación”, “Placa de ID (placa del VIN)” “Placa antirrobo y etiqueta”, “Carrocería o bastidor” o “Placa de características o
etiqueta de características” basándose en el sistema del VIN.
El sistema del VIN se divide en tres secciones que se definen como Identificación de fabricante internacional (WMI), Sección del
descriptor del vehículo (VSD), y Secciones del Indicador del vehículo (VIS).
FM3P23F_0A.book 195 ページ 2022年12月8日 木曜日 午前11時58分
38
Dígito de comprobación
Línea de automóvil
Ejemplo: E .. COROLLA
Tipo de sistema de sujeción de ocupantes/grado
Ejemplo:
Vehículo de pasajeros
1 .. Cinturón manual sin cojín de aire
2 .. Cinturón manual con cojín de aire D & P
3 .. Cinturón manual con cojín de aire D
8 .. Cinturón manual con cojín de aire D, P & S
0 .. Cinturón manual con cojín de aire D, P, S & C
(asientos delanteros y traseros)
Series
Ejemplo: 1 .. 1# Series 2 .. 2#, 12# Series
Modelo de motor
Ejemplo: H .. 1AZ−FE R .. 1ZZ−FE
Tipo de carrocería y sistema de marcha
Ejemplo:
Vehículo de pasajeros
B .. Sedan de 4 puertas 2WD
F .. Descapotable de 2 puertas
Fabricante
Ejemplo: JTD .. Toyota
FM3P23F_0A.book 196 ページ 2022年12月8日 木曜日 午前11時58分
39
2. ISO VIN
1. Sin código del año de fabricación (año del calendario)
WMI (World Manufacturer Identifier =
identificador de fabricante mundial)
VDS (Vehicle Description Section =
sección de descripción del vehículo)
VIS (Vehicle Indicator Section =
sección del indicador del vehículo)
~ J T 7 5 3 Y R 11 0 1 2 3 4 5 6 7 ~
Número secuencial de la planta
Ficticio
Modelo de motor y sistema de marcha
Ejemplo (CROWN): 1 .. 3Y−PE/2WD
Número de modelo
Línea de automóvil, Famille de véhicule
Ejemplo: K .. CAMRY R .. CROWN
Tipo de motor
Ejemplo: X .. 1MZ−FE Y .. 3Y−PE
Tipo de carrocería
Ejemplo: 53 .. Sedan de 4 puertas
Fabricante
Ejemplo: JT7 .. Toyota
40
41
Tiempo de tarifa fija = Tiempo de preparación + Tiempo de operación total + Permisibilidad de tiempo marginal ( (A) )
Tiempo de preparación:
Es el tiempo requerido para la preparación y disposición de las partes, herramientas, instrumentos de medición y SST,
etc. requeridos para la operación actual de reparación.
(A) Permisibilidad de tiempo marginal = Tiempo de operación total x Margen de permisibilidad ( (1) + (2) )
(B) Permisibilidad de tiempo marginal = Tiempo de operación secundaria para la extracción x Margen
de permisibilidad ( ( 3 ) )
42