0% found this document useful (0 votes)
288 views31 pages

Carlyle cjp400

Uploaded by

jariarmaturesinc
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
288 views31 pages

Carlyle cjp400

Uploaded by

jariarmaturesinc
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 31

OWNER’S MANUAL

MANUAL DEL USUARIO


MANUEL D’UTILISATION

Models / Modelos / Modèles:


CJP400, CJP550, CJP700, CJP850
Jump Starter and DC Power Source
Fuente de Poder de CC y Arrancador portátil
Aide au Démarrage et Source d’Énergie CC

CJP400 CJP550

CJP700 CJP850

PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the unit safely and effectively. Please read
and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y LEER ANTES DE
CADA USO. En este manual se explica cómo utilizar el aparato segura y efectiva.
Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
VEILLEZ A CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET LES LIRE AVANT CHAQUE
UTILISATION. Ce guide vous montrera comment utiliser l’unité efficacement et en
toute sécurité. Veuillez lire et suivre ces instructions et précautions.

0099001666-01
CONTAINS SEALED NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY.
MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.
CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-
PLOMO NO DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE
APROPIADAMENTE.
CONTIENT UNE BATTERIE À L’ACIDE QUI DOIT ÊTRE
DISPOSÉ CORRECTEMENT.
WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause
severe burns and blindness. Keep out of reach of children.
ADVERTENCIA: Posible riesgo de una explosión. El contacto con una batería de
ácido puede causar quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños.
AVERTISSEMENT : Hasard d’explosion possible. Contact avec l’acide de batterie
peut provoquer sévère brûle et la cécité. Ne le laissez pas a la portée des enfants.
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

SAVE THESE INSTRUCTIONS.


WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES
WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL OPERATION.
IT IS IMPORTANT THAT YOU FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EACH TIME
YOU USE THE UNIT.
To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those published by
the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the
vicinity of a battery. Review cautionary markings on these products and on the engine.
WARNING! 1.8 Do not operate the jump starter with
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE. damaged cables or clips; replace the
1.1 Read the entire manual before using this damaged cable or clip immediately.
product. Failure to do so could result in 1.9 Do not operate the jump starter if it has
serious injury or death. received a sharp blow, been dropped or
1.2 Keep out of reach of children. otherwise damaged in any way; take it to
1.3 Do not put fingers or hands into any of the a qualified service person.
jump starter’s outlets. 1.10 Do not disassemble the jump starter;
1.4 Do not expose the jump starter to rain take it to a qualified service person when
or snow. service or repair is required. Incorrect
1.5 Use only recommended attachments. Use reassembly may result in a risk of fire or
of an attachment not recommended or electric shock.
sold by the jump starter manufacturer may WARNING! RISK OF EXPLOSIVE GASES.
result in a risk of fire, electric shock or 1.11 To reduce the risk of a battery explosion,
injury to persons or damage to property. follow these instructions and those
1.6 To reduce the risk of damage to the published by the battery manufacturer and
electric plug or cord, pull by the plug the manufacturer of any equipment you
rather than the cord when disconnecting intend to use in the vicinity of the battery.
the jump starter. Review the cautionary markings on these
1.7 To reduce the risk of electric shock, unplug products and on the engine.
the jump starter charger from the outlet 1.12 This jump starter employs parts, such as
before attempting any maintenance or switches and circuit breakers, that tend
cleaning. Simply turning off the controls will to produce arcs and sparks. If used in a
not reduce this risk. garage, locate this jump starter 18 inches
(46 cm) or more above floor level.

2. PERSONAL PRECAUTIONS
WARNING! RISK OF EXPLOSIVE 2.6 Remove personal metal items such as
GASES. A SPARK NEAR THE BATTERY rings, bracelets, necklaces and watches
MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. when working with a lead-acid battery. A
TO REDUCE THE RISK OF A SPARK lead-acid battery can produce a short-
NEAR THE BATTERY: circuit current high enough to weld a ring
2.1 NEVER smoke or allow a spark or flame or the like to metal, causing a severe burn.
in the vicinity of a battery or engine. 2.7 Be extra cautious, to reduce the risk of
2.2 Do not permit the internal battery of the dropping a metal tool onto the battery. It
jump starter to freeze. Never charge a might spark or short-circuit the battery or
frozen battery. other electrical part that may cause an
explosion.
2.3 To prevent sparking, NEVER allow clips to
touch together or contact the same piece 2.8 Consider having someone nearby to
of metal. come to your aid when you work near a
lead-acid battery.
2.4 When charging the internal battery, work
in a well ventilated area and do not restrict 2.9 Have plenty of fresh water and soap
the ventilation in any way. nearby in case battery acid contacts your
skin, clothing or eyes.
2.5 Be sure the area around the battery is
well ventilated while the jump starter is
being used.
•3•
2.10 Wear complete eye and body protection, Use baking soda and water to neutralize
including safety goggles, face shield and the battery acid and help eliminate
protective clothing. Avoid touching your airborne corrosion. Do not touch your
eyes while working near the battery. eyes, nose or mouth.
2.11 If battery acid contacts your skin or 2.14 Add distilled water to each cell until the
clothing, immediately wash the area battery acid reaches the level specified
with soap and water. If acid enters your by the battery manufacturer. Do not
eye, immediately flood the eye with cold overfill. For a battery without removable
running water for at least 10 minutes and cell caps, such as valve regulated lead
get medical attention right away. acid batteries (VRLA), carefully follow the
2.12 If battery acid is accidentally swallowed, manufacturer’s instructions.
drink milk, the whites of eggs or water. 2.15 Read, understand and follow all
DO NOT induce vomiting. Seek medical instructions for the jump starter, battery,
attention immediately. vehicle and any equipment used near the
WARNING! RISK OF CONTACT WITH battery and jump starter.
BATTERY ACID. BATTERY ACID IS A 2.16 Determine the voltage of the battery by
HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID. referring to the vehicle owner’s manual
2.13 Clean the battery terminals before using and make sure that the output voltage of
the jump starter. During cleaning, keep the jump starter is correct.
airborne corrosion from coming into 2.17 Make sure that the jump starter cable
contact with your eyes, nose and mouth. clips make tight connections.

3. CONNECTING THE JUMP STARTER


WARNING! A SPARK NEAR THE 3.6 For a negative-grounded vehicle, connect
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY the POSITIVE (RED) clip from the jump
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK starter to the POSITIVE (POS, P, +)
OF A SPARK NEAR THE BATTERY: ungrounded post of the battery. Connect
3.1 Attach the output cables to the battery the NEGATIVE (BLACK) clip to the
and chassis as indicated below. Never vehicle chassis or engine block away from
allow the output clips to touch each other. the battery. Do not connect the clip to the
carburetor, fuel lines or sheet-metal body
3.2 Position the DC cables to reduce the risk of
parts. Connect to a heavy gauge metal
damage by the hood, door and moving or
part of the frame or engine block.
hot engine parts. NOTE: If it is necessary
to close the hood during the jump starting 3.7 For a positive-grounded vehicle, connect
process, ensure that the hood does not the NEGATIVE (BLACK) clip from the
touch the metal part of the battery clips or jump starter to the NEGATIVE (NEG, N, -)
cut the insulation of the cables. ungrounded post of the battery. Connect
the POSITIVE (RED) clip to the vehicle
3.3 Stay clear of fan blades, belts, pulleys
chassis or engine block away from the
and other parts that can cause injury.
battery. Do not connect the clip to the
3.4 Check the polarity of the battery posts. carburetor, fuel lines or sheet-metal body
The POSITIVE (POS, P, +) battery post parts. Connect to a heavy gauge metal
usually has a larger diameter than the part of the frame or engine block.
NEGATIVE (NEG, N, -) post.
3.8 When disconnecting the jump starter, turn
3.5 Determine which post of the battery is all switches to off (if applicable), remove
grounded (connected) to the chassis. the clip from the vehicle chassis, then
If the negative post is grounded to the remove the clip from the battery terminal.
chassis (as in most vehicles), see step
3.6. If the positive post is grounded to the
chassis, see step 3.7.

•4•
4. FEATURES

4 5 6 1. Heavy-duty battery clips


2. Display button
3 7 3. Digital display
2 9 10 4. USB button
8
11 5. USB Port
12 6. Jump starter ON/OFF switch
1
7. 12V DC socket
8. 12V DC charge port
9. SC2CJP charger
10. Charging status LED
11. Bad Battery LED
12. Power LED

4.1 Digital Display


When connected to a battery, the digital
display can be used to indicate the battery’s
voltage. When not connected to a battery,
the digital display can be used to indicate
the percent of charge or the voltage of the
jump starter’s internal battery.
To check the internal battery’s charge
status, make sure the rotary switch is in
4.2 Clamp LEDs
the OFF position, then press the display
(Models CJP550, CJP700 and CJP850)
button on the front of the jump starter.
The digital display will show the battery’s Use the Display button to activate the
percent of charge. A fully charged battery clamp LEDs:
will read 100%. Charge the internal battery • Press the Display button once to show
if the display shows it is under 100%. percent of charge.
NOTE: The internal battery’s percent of • Press the button a second time, to turn on
charge is most accurate when the jump the clamp LEDs.
starter has been disconnected from all
• Press the button a third time, to turn off the
devices and charging sources for a few
clamp LEDs.
hours.
To check the voltage level of the jump 4.3 Charger LED Indicators
starter’s internal battery, make sure the clips POWER (green) LED lit: The
are attached to their plastic storage holders charger is connected to AC power.
and not touching each other, and then turn
the rotary switch to the 12V position (12V or CHARGING STATUS INDICATOR
24V position on CJP850). The display will (yellow/orange) LED flashing:
indicate the battery’s voltage. The charger is in abort mode.
To check the voltage level of the vehicle’s BAD BATTERY (red) LED lit:
battery, make sure the switch in the OFF The charger has detected
position, then connect the clips to the a problem with the battery. See
vehicle’s battery. The display will indicate Troubleshooting for more information.
the battery’s voltage.

•5•
5. CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE JUMP STARTER
IMPORTANT! 5.2 Charging the Jump Starter
CHARGE IMMEDIATELY AFTER 1. Insert the charger output cord into the
PURCHASE, AFTER EACH USE AND charge port on the front of the jump
EVERY 30 DAYS, TO KEEP THE UNIT’S starter.
INTERNAL BATTERY FULLY CHARGED 2. Plug the charger’s power cord into a
AND PROLONG BATTERY LIFE. grounded 120V AC electrical wall outlet.
To check the internal battery’s charge 3. The charger’s green POWER LED
status, make sure the rotary switch is in the will light.
OFF position, then press the display button 4. While the jump starter is charging,
on the front of the jump starter. The digital the marching dashes will show on
display will show the battery’s percent of the digital display. When the internal
charge. A fully charged battery will read battery is fully charged, the display will
100%. Charge the internal battery if the showioo. Complete charging may take
display shows it is under 100%. Complete up to 72 hours.
charging may take up to 48 hours. 5. When the internal battery is fully
5.1 Grounding and AC Power Cord charged, the charger will automatically
Connections go into maintain mode and maintain the
IMPORTANT: Only use the charger that battery at full charge without damaging it.
was included with the jump starter to 6. When charging is complete, disconnect
charge the internal battery of the jump the charger from the AC power. Then
starter. Using a different charger could remove the charger output cord from
result in personal injury or property the jump starter.
damage. 5.3 Charger Modes
WARNING! Automatic charging mode
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE. When an automatic charge is performed,
This battery charger is for use on a the charger switches to maintain mode
nominal 120V circuit. The plug must be automatically after the battery is charged.
plugged into an outlet that is properly Aborted Charge
installed in accordance with all local If charging cannot be completed normally,
codes and ordinances. The plug pins charging will abort. When charging aborts,
must fit the receptacle (outlet). Do not use the charger’s output is shut off. The BAD
with an ungrounded system. BATTERY (red) LED will light and the
DANGER. Never alter the AC cord or plug yellow/orange CHARGING STATUS
provided – if it does not fit the outlet, have LED will flash. Do not continue attempting
a proper outlet installed by a qualified to charge the battery. Check the battery
electrician. An improper connection can and replace, if necessary.
result in a risk of an electric shock or Desulfation Mode
electrocution. Desulfation could take 8 to 10 hours. If
An extension cord should not be used desulfation fails, charging will abort. The
unless absolutely necessary. Use of an BAD BATTERY (red) LED will light
improper extension cord could result and the yellow/orange CHARGING
in a risk of fire and electric shock. If an STATUS LED will flash.
extension cord must be used, make sure: Completion of Charge
When the internal battery is fully charged,
• That the pins on the plug of the extension the display on the jump starter will showioo.
cord are the same number, size and
shape as those of the plug on the charger. Maintain Mode (Float-Mode Monitoring)
When the internal battery is fully charged
• That the extension cord is properly wired and the jump starter display shows ioo,
and in good electrical condition. the charger has started maintain mode. In
• That the wire size is large enough for the this mode, the charger keeps the battery
AC ampere rating of the charger, fully charged by delivering a small current
as specified: when necessary. If the charger has to
Length of cord (feet) 25 50 100 150 provide its maximum maintain current for
AWG* size of cord 18 18 18 16 a continuous 12 hour period, it will go into
*AWG-American Wire Gauge abort mode (see Aborted Charge). This is
usually an indication of a bad battery; have
the jump starter checked.

•6•
6. OPERATING INSTRUCTIONSJUMP STARTING A VEHICLE ENGINE
6.1 Jump Starting a Vehicle Engine 6.2 POWERING A 12V DC DEVICE:
IMPORTANT: Using the jump starter The jump starter is a power source for all
without a battery installed in the vehicle will 12V DC accessories that are equipped
damage the vehicle’s electrical system. with a 12V accessory plug. Use it for
IMPORTANT: Do not use the jump starter power outages and fishing or camping
while charging its internal battery. trips. Estimated usage time is listed in the
following chart.
1. Turn the vehicle’s ignition OFF before
1. Make sure the device to be powered
making cable connections.
is OFF before inserting a 12V DC
2. Make sure the rotary switch on the accessory plug into the 12V DC socket.
front of the jump starter is in the OFF 2. Ensure the battery clips are securely
position. Connect the jump starter to clipped on the storage holders.
the battery following the precautions
listed in section 3. 3. Open the protective cover of the 12V DC
power outlet on the front of the jump
WARNING! RISK OF EXPLOSION. starter.
If you have connected the clips backward, 4. Plug the 12V DC device into the 12V DC
an audio alarm will sound. DO NOT turn power outlet, and turn the 12V DC device
the rotary switch to the 12V (12V or 24V on (if required).
for model CJP850) position. This could 5. If the 12V DC device draws more than
cause serious damage to the jump starter 15A or has a short circuit, the internal
or the vehicle. Reverse the connections circuit breaker of the jump starter will trip
and the audio alarm will stop. and disconnect the power to the device.
3. If no audio alarm sounds, turn the Disconnect the 12V DC device. The
rotary switch to the 12V position (12V breaker will automatically reset a short
or 24V position for model CJP850). time after an overload is disconnected.
The clips are now powered. 6. Recharge immediately after unplugging
4. Crank the engine. If the engine does the 12V DC device.
not start within 5-8 seconds, stop NOTE: The DC power outlet is wired
cranking and wait at least 1 minute directly to the internal battery. Extended
before attempting to start the vehicle operation of a 12V DC device may result
again. (This permits the jump starter to in excessive battery drain.
cool down.)
12V DC DEVICE ESTIMATED USE TIMES
5. After the engine starts, disconnect the
black clip (-), then the red clip (+) in EST. EST. USAGE
APPLIANCE TYPE WATTAGE TIME
that order, and clip them back onto the
jump starter storage holders. Cell phone 4 watts 66 hours
6. Recharge the jump starter as soon as Fluorescent light 4 watts 66 hours
possible after use. Radios, fan 9 watts 29.3 hours
NOTE: If the cables are connected to a Depth finder 9 watts 29.3 hours
24 volt system when the switch is in the Camcorder, VCR 15 watts 17.6 hours
12 volt position, the audio alarm will Electrical tool 24 watts 11 hours
sound continuously. TURN OFF the jump Electrical cooler 48 watts 5.5 hours
starter immediately or internal battery Car vacuum, air compressor 80 watts 3.3 hours
damage could occur. NOTE: Estimated run-times. Actual time may vary.
NOTE: If the switch is in the 12V or 24V Times are based on the internal battery being fully charged.
position or the jump starter is connected to
a battery for more than five minutes, four 6.3 USING THE USB PORT
beeps will sound. This is a reminder to turn The USB port provides up to 2.1A at 5V DC.
the jump starter off and/or disconnect it 1. Ensure the battery clips are securely
from the vehicle’s battery when not in use. clipped on the storage holders.
WARNING! RISK OF EXPLOSION. 2. Press the USB button on the front of
To prevent sparking, NEVER allow the the unit.
clips to touch together or to contact the 3. Plug the device into the USB port on
same piece of metal. Never attempt to the front of the unit.
jump start a frozen battery. 4. Turn the USB device on.
5. Reverse these steps when finished
using the USB port.
6. Charge the jump starter as soon as
possible after using the USB port.
•7•
7. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
7.1 After use and before performing 7.3 Ensure that all of the jump starter
maintenance, unplug and disconnect components are in place and in good
the jump starter. working condition.
7.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion 7.4 All servicing should be performed by
and other dirt or oil from the battery clips, qualified service personnel.
cords and the jump starter case.

8. MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS


8.1 Store inside, in a cool, dry place. 8.4 IMPORTANT:
8.2 Do not store the clips on the handle, • CHARGE IMMEDIATELY AFTER
clipped together, on or around metal, or PURCHASE
clipped to cables. The clips on the jump • KEEP FULLY CHARGED
starter are live when the switch is in the Charge the jump starter’s internal battery
ON position and will produce arcing or immediately after purchase, after every
sparking if they come in contact with each use and every 30 days.
other. To prevent accidental arcing, always
All batteries are affected by temperature.
place the switch in the OFF position and
The ideal storage temperature is at
keep the clips on the storage holders when
70°F. The internal battery will gradually
not using it to jump start a vehicle.
self-discharge (lose power) over time,
8.3 If the jump starter is moved around the especially in warm environments. Leaving
shop or transported to another location, the battery in a discharged state may
take care to avoid/prevent damage to the result in permanent battery damage. To
cords, clips and jump starter. Failure to ensure satisfactory performance and
do so could result in personal injury or avoid permanent damage, charge the
property damage. internal battery every month.
IMPORTANT: Do not use and/or store the
jump starter in or on any area or surface
where damage could occur if the internal
battery should unexpectedly leak acid.

9. TROUBLESHOOTING
Jump Starter
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The jump starter won’t Clips are not making a good Check for poor connection to battery
jump start my car. connection to the battery. and frame. Make sure connection
points are clean. Rock clips back and
forth for a better connection.

The jump starter battery is not Check the battery charge status by
charged. pressing the button on the front of the
jump starter. See the Digital Display
section of this manual.

Larger engines require more Use larger jump starter.


current to turn engine over, and
may require a larger jump starter.

The vehicle’s battery is defective. Have the battery checked.


The jump starter won’t The 12V device is not turned on. Turn on the 12V device.
power my 12V device.
The jump starter’s battery is not Check the battery charge status by
charged. pressing the button on the front of the
jump starter. See the Digital Display
section of this manual.

The 12V device draws more than Disconnect the 12V device. The
15A or has a short circuit. internal breaker will automatically
reset after a minute or two. Try the
12V device again. If it happens again,
replace the 12V device.
•8•
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The battery in the jump The battery is bad (will not accept Have the battery checked.
starter won’t hold a charge. a charge).
The jump starter alarm The connections to the battery Disconnect the jump starter from the
is on. are reversed. battery and reverse the clips.

(Models CJP400, CJP550, CJP700) Disconnect the jump starter immediately.


The electrical system is 24 volts.

The internal battery voltage of the Recharge the jump starter as soon as
jump starter is getting low. possible.
Charger
PROBLEM REASON SOLUTION
All three LEDs come on for The charger is plugged into an AC No problem; this is normal.
2 seconds, then turn off. outlet.
The green POWER LED AC outlet is dead. Check for open fuse or circuit
does not light when charger breaker supplying AC outlet.
is properly connected.
Poor electrical connection. Check power cord and extension
cord for a loose fitting plug.
The red BAD The battery voltage is still below The battery may be defective. Make
BATTERY LED is lit and 10V after 2 hours of charging. sure there are no loads on the
yellow/orange LED is (or) battery. If there are, remove them.
flashing. In maintain mode, the output current If there are none, have the battery
is more than 1.5A for 12 hours. checked or replaced.

Desulfation was unsuccessful. The battery may be defective. Have


battery checked or replaced.
The red BAD The battery is sulfated. The charger is in desulfation mode.
BATTERY LED is lit. Continue charging for several hours.
If not successful, have the battery
checked.

Lack of progress is detected and The battery may be overheated. If so,


battery voltage is below 14.2V. allow the battery to cool. The battery
may be too large or have a short circuit.
Have battery checked or replaced.

The battery’s initial voltage is below The battery capacity is too low, or the
12.2V and the total input is less than battery is too old. Have it checked or
1.5 Ah. replaced.

The battery voltage drops below The battery won’t hold a charge.
12.2V during Maintain Mode. May be caused by a drain on the
battery or the battery could be bad.
Make sure there are no loads on the
battery. If there are remove them.
If there are none, have the battery
checked or replaced.

10. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS


If these solutions do not eliminate the problem,
or for more information about troubleshooting, call:
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Return all products under warranty to your local NAPA Auto Parts Store.

•9•
11. SPECIFICATIONS
CJP400
Internal battery type.....................................................Maintenance-free AGM lead-acid
Nominal voltage...................................................................................................12V DC
DC power outlet (max. continuous load).................................................................... 15A
Peak amps............................................................................................................... 2000
Cranking amps........................................................................................................... 400
Jumper cables.................................................................................... 4 AWG, 30 Inches
Dimensions – W x D x H (inches)......................................................12.01 x 5.52 x 9.45
Weight.....................................................................................................18.5 lbs (8.5 kg)

CJP550
Internal battery type.....................................................Maintenance-free AGM lead-acid
Nominal voltage...................................................................................................12V DC
DC power outlet (max. continuous load).................................................................... 15A
Peak amps............................................................................................................... 2400
Cranking amps........................................................................................................... 550
Jumper cables.................................................................................... 4 AWG, 40 Inches
Dimensions – W x D x H (inches)......................................................12.01 x 5.52 x 9.45
Weight...................................................................................................24.5 lbs (11.2 kg)

CJP700
Internal battery type.....................................................Maintenance-free AGM lead-acid
Nominal voltage...................................................................................................12V DC
DC power outlet (max. continuous load).................................................................... 15A
Peak amps............................................................................................................... 4000
Cranking amps........................................................................................................... 700
Jumper cables.................................................................................... 2 AWG, 66 Inches
Dimensions – W x D x H (inches)....................................................14.18 x 7.09 x 13.78
Weight...................................................................................................28.8 lbs (13.1 kg)

CJP850
Internal battery type.....................................................Maintenance-free AGM lead-acid
Nominal voltage........................................................................................... 12V/24V DC
DC power outlet (max. continuous load).................................................................... 15A
Peak amps............................................................................................................... 5000
Cranking amps........................................................................................................... 850
Jumper cables.................................................................................... 2 AWG, 66 Inches
Dimensions – W x D x H (inches)....................................................14.18 x 8.67 x 13.78
Weight...................................................................................................45.3 lbs (20.6 kg)

12. REPLACEMENT PARTS


SC2CJP charger........................................................................................ 2299002901Z
Replacement battery for CJP400............................................................... 5799000047Z
Replacement battery for CJP550............................................................... 5799000048Z
Replacement battery for CJP700 and CJP850 (CJP850 uses 2).............. 5799000038Z

• 10 •
13. LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY
IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this jump starter for one (1)
year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that
may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or
workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace
your product, with a new or reconditioned unit, at the option of the Manufacturer. It is the
obligation of the purchaser to forward the unit, along with proof of purchase and mailing
charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or
replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected
to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if
this unit is resold through an unauthorized retailer. Manufacturer may void this Limited
Warranty if a “warranty may be void if removed” label is removed from the product.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or
statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or
implied warranty of fitness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable
for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users
or others associated with this product, including, but not limited to, lost profits, revenues,
anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and any other injury
or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included herein,
are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights
and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR
MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS
WARRANTY.

• 11 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.


ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO
NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILICE LA UNIDAD.

Para disminuir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones, al igual que
las recomendaciones publicadas por el fabricante de la batería y de cualquier equipo
que se utilizará cerca de la batería. Verifique las señales de advertencia que se hayan
colocado en estos productos y en el motor.
ADVERTENCIA: EL RIESGO DE 1.8 No opere la unidad si los cables o las
DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO. pinzas están dañados; reemplace los
1.1 Lea el manual completo antes de utilizar cables y las pinzas inmediatamente.
este producto. Cualquier falla podría 1.9 No utilice la unidad si el mismo recibió un
resultar en serias lesiones o podría ser golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños
mortal. de cualquier otra forma; hágalo revisar
1.2 Manténgase alejado de los niños. por una persona capacitada que efectúe
1.3 No coloque los dedos o las manos en reparaciones.
cualquiera de los enchufes de la unidad. 1.10 No desarme la unidad; hágalo revisar
1.4 No exponga la unidad a la lluvia o la nieve. por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de
1.5 Utilice solamente accesorios mantenimiento o una reparación. Volver
recomendados. El uso de un accesorio a ensamblar la fuente de poder en forma
no recomendado o suministrado por el incorrecta puede provocar riesgo de
fabricante de la unidad puede provocar incendio o descarga eléctrica.
riesgo de incendio, descarga eléctrica
o lesiones a personas o daño a la ADVERTENCIA:
propiedad. RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.6 Para reducir el riesgo de daños al 1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una
enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe batería, siga estas instrucciones y aquellas
en lugar de jalar del cable al desconectar publicadas por el fabricante de la batería
la unidad. y por el fabricante de cualquier equipo
que intente utilizar en la proximidad de la
1.7 Para reducir el riesgo de descarga batería. Revise las pautas de precaución
eléctrica, desenchufe el cargador de en estos productos y en el motor.
la unidad del tomacorriente antes de
intentar llevar a cabo cualquier actividad 1.12 Este unidad está equipado con partes,
de mantenimiento o limpieza. El simple tales como, interruptores y cortacircuitos,
apagado de los controles no reducirá este que tienden a originar chispas y cortos. Si
riesgo. se utiliza en la cochera, utilice la unidad 18
pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo.

2. PRECAUCIONES PERSONALES
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES 2.4 La carga de la batería interna, debe
EXPLOSIVOS. UNA CHISPA CERCA DE realizarse en áreas bien ventiladas, sin
LA BATERÍA HACER QUE LA BATERÍA restricción alguna.
EXPLOTE. PARA REDUCIR EL RIESGO 2.5 Asegúrese que el área alrededor de la
DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: batería esté bien ventilado, mientras
2.1 NUNCA fume o permita la presencia de que el motor de arranque salto se está
chispas o llamas en la proximidad de una utilizando.
batería o motor. 2.6 No utilice elementos personales de metal
2.2 No deje que la batería interna se congele. tales como anillos, pulseras, collares y
Nunca cargue una batería congelada. relojes al trabajar con una batería de
2.3 Para prevenir cortos, NUNCA permita que plomo-ácido. Una batería de plomo-
las pinzas se junten o hagan contacto por ácido puede producir una corriente de
medio de un mismo metal. cortocircuito lo suficientemente elevada

• 12 •
como para soldar un anillo o provocar ADVERTENCIA: RIESGO DE CONTACTO
efectos similares sobre el metal, CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL
causando una quemadura de gravedad. ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO
2.7 Tenga especial cuidado para reducir el SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO.
riesgo de dejar caer una herramienta 2.13 Limpie los terminales de la batería antes
de metal sobre la batería. Esto podría de usar la unidad. Durante la limpieza,
provocar chispas o un cortocircuito en la evite que la corrosión producida por aire
batería o en cualquier otra pieza eléctrica tenga contacto con sus ojos, nariz y boca.
que podría provocar una explosión. Utilice bicarbonato de sodio y agua para
2.8 Considere la idea de que alguna persona neutralizar el ácido de la batería y ayudar
se encuentre cerca suyo para poder a eliminar la corrosión producida por aire.
ayudarlo cuando trabaje en forma No toque ojos, nariz o boca.
cercana a una batería de plomo-ácido. 2.14 Agregue agua destilada a cada pila hasta
2.9 Cuente con una gran cantidad de agua que el ácido de la batería alcance el
potable y jabón a mano en caso de que el nivel especificado por el fabricante de la
ácido de la batería tenga contacto con su batería. No provoque derrames. En lo que
piel, ropa u ojos. concierne a baterías que no cuentan con
2.10 Use adecuada protección visual y de tapas extraíbles para pilas, tales como
vestir, esto incluye gafas de seguridad, baterías de plomo-ácido reguladas por
mascarilla y ropa adecuada. Evite tocarse válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés),
los ojos mientras labora cerca de la siga cuidadosamente las instrucciones
batería. del fabricante.
2.11 Si el ácido de la batería tiene contacto con 2.15 Lea, comprenda y siga todas las
su piel o su ropa, lave de inmediato el área instrucciones para la fuente de poder, la
afectada con agua y jabón. En caso de que batería, el vehículo y cualquier equipo que
ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo se utilice cerca de la batería y la unidad.
de inmediato bajo agua potable corriente 2.16 Determine el voltaje de la batería
por al menos 10 minutos y obtenga consultando el manual del usuario del
atención médica en forma inmediata. vehículo y asegúrese de que la tensión de
2.12 Si el ácido de la batería es salida del voltaje el aparato sea la correcta.
accidentalmente ingerido, se recomienda 2.17 Asegúrese de que las pinzas de la unidad
beber leche, clara de huevo o agua. NO se encuentren firmemente conectadas.
provoque vómito. Busque ayuda médica
de inmediato.

3. CONECTAR EL ARRANCADOR
ADVERTENCIA: UNA CHISPA 3.5 Determine qué borne de la batería
PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA hace descarga a tierra (se encuentra
PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN conectado) con el chasis. Si el borne
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL negativo hace descarga a tierra con el
RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS chasis (como en la mayor parte de los
CERCA DE LA BATERÍA: vehículos), ver el paso 3.6. Si el borne
3.1 Conecte los cables de salida a la batería positivo hace descarga a tierra con el
y al chasis según lo indicado abajo. chasis, ver el paso 3.7.
Nunca permita que las pinzas hagan 3.6 En un vehículo con descarga a tierra
contacto una con el otra. por borne negativo, conecte el gancho
3.2 Ubique los cables de C.C. para reducir el POSITIVO (ROJO) de la fuente de
riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y poder de batería al borne POSITIVO
a las piezas móviles o calientes del motor. (POS, P, +) sin descarga a tierra de la
NOTA: Si es necesario cerrar el cofre batería. Conecte el gancho NEGATIVO
durante el proceso de arranca, asegúrese (NEGRO) al chasis del vehículo o al
que el cofre no toque parte metálica de la bloque motor alejado de la batería. No
batería o pele los cables. conecte el gancho al carburador, líneas
3.3 Manténgase alejado de las paletas del de combustible o cuerpos metálicos.
ventilador, correas, poleas y otras piezas Conecte a una pieza metálica de calibre
que podrían provocar lesiones. grueso del marco o del bloque motor.
3.4 Verifique la polaridad de los bornes de 3.7 En un vehículo con descarga a tierra
la batería. El borne POSITIVO (POS, por borne positivo, conecte el gancho
P, +) de la batería generalmente posee NEGATIVO (NEGRO) de la fuente de poder
un diámetro mayor al borne NEGATIVO de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
(NEG, N, -). sin descarga a tierra de la batería. Conecte
• 13 •
el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del 3.8 Al desconectar la unidad apague todos
vehículo o al bloque motor alejado de la los interruptores (si es aplicable), retire
batería. No conecte al carburador, líneas de el gancho del chasis del vehículo y luego
combustible o cuerpos metálicos. Conecte retire el gancho del terminal perteneciente
a una pieza metálica de calibre grueso del a la batería.
marco o del bloque motor.

4. CARACTERÍSTICAS

4 5 6 1. Abrazaderas de durabilidad
2. Botón de pantalla
3 7 3. Pantalla digital
4. Botón de USB
2 8 9 10
11 5. Puerto USB
12 6. Interruptor de arrancador
1 ON / OFF
7. Toma de corriente de 12 V de CD
8. Puerto de carga de 12V de CD
9. Cargador SC2CJP
10. Indicador LED de estado
de carga
11. Indicador LED de batería
defectuosa
12. LED de alimentación

4.1 Pantalla Digital giratorio a la posición 12 V (posición 12 V


Cuando se conecta a una batería, la o 24 V en el modelo CJP850). La pantalla
pantalla digital puede usarse para indicar indicará el voltaje de la batería.
el voltaje de la batería. Cuando no se Para verificar el nivel de voltaje de la
conecta la pantalla digital a una batería, batería del vehículo, asegúrese de que
puede usarse para indicar el porcentaje el interruptor se encuentre en la posición
de carga de la batería interna del OFF (Apagado), después conecte las
arrancador auxiliar. pinzas a la batería del vehículo. La
Para verificar el estado de carga de carátula indicará el voltaje de la batería.
la batería interna, asegúrese de que
el selector rotatorio se encuntre en la
posición OFF después oprima el botó
de tablero localizado en el frente de la
unidad. El indicador digital demostrará
el porcentaje de carga. Una batería
totalmente cargada leerá 100%. Cargue
la batería interna si la carátula muestra
carga por debajo del 100%. 4.2 LED de Abrazaderas
NOTA: El porcentaje de carga de la batería (Modelos CJP550, CJP700 y CJP850)
interna es más confinable si la fuente de Use el botón Pantalla para activar los LEDs
poder ha sido desconectada de todos los de las abrazaderas:
accesorios y conexiones por unas horas. • Presione el botón Pantalla una vez para
Para comprobar el nivel de voltaje de mostrar el porcentaje de carga.
la batería interna del arrancador de la • Presione el botón por segunda vez para
batería, asegúrese de que las pinzas encender los LEDs de las abrazaderas.
estén acopladas a sus sujetadores de
almacenamiento de plástico y no se • Presione el botón por tercera vez para
toquen entre sí, y luego gire el selector apagar los LEDs de las abrazaderas.

• 14 •
4.3 Indicadores LED de Cargador LED BATERÍA DEFECTUOSA (rojo)
LED ALIMENTACIÓN (verde) encendido: El cargador ha
encendido: El cargador está detectado un problema con la batería.
conectado a la red eléctrica. Consulte Localización y Solución
de Problemas para obtener más
INDICADOR DE ESTADO información.
DE CARGA:
LED amarillo / naranja parpadea:
El cargador está en modo anulada.

5. PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DEL ARRANCADOR


IMPORTANTE: CARGUE LA BATERIA El uso de un cable de extensión incorrecto
INTERNA INMEDIATAMENTE DESPUES podría tener como consecuencia un riesgo
DE COMPRARLA, DESPUES DE CADA de incendio y descargas eléctricas. Si es
USO Y CADA 30 DIAS PARA ASI necesario utilizar un cable de extensión,
MANTENER LAUNIDAD CARGADA asegúrese de lo siguiente:
COMPLETAMENTE. • Las clavijas del enchufe del cable de
Para comprobar el estado de carga extensión debe ser el mismo número,
de la batería interna, asegúrese de tamaño y forma que las del enchufe del
que el interruptor giratorio esté en la cargador.
posición APAGADO y luego presione • Asegúrese de que el cable de extensión
el botón Pantalla en la parte delantera esté conectado correctamente y en
del arrancador de la batería. La pantalla buenas condiciones eléctricas.
digital mostrará el porcentaje de la carga
de la batería. Una batería completamente • El tamaño del cable debe ser lo
cargada mostrará 100 %. Cargue la suficientemente extenso para el calibre
batería interna si la pantalla muestra una de amperios del cargador de CA, como
cifra inferior a 100 %. La carga completa se especifica a continuación:
puede tardar hasta 48 horas. Longitud del cable (pies) 25 50 100 150
5.1 Conexiones a Tierra y Energía de CA Calibre del cable AWG* 18 18 18 16
*AWG-American Wire Gauge
IMPORTANTE: Utilice únicamente el
cargador que se incluye con el arrancador 5.2 Cargar el arrancador de la batería
de la batería para cargar su batería 1. Inserte el cable de salida del cargador
interna. El uso de un cargador diferente al puerto de carga en la parte
podría tener como consecuencia lesiones delantera del arrancador de la batería.
personales o daños a la propiedad. 2. Enchufe el cable de alimentación del
ADVERTENCIA: RIESGO DE cargador en un tomacorriente eléctrico
DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO. de pared de 120 V de CA con conexión
Este cargador de batería está destinado a a tierra.
un uso en un circuito con tensión nominal 3. El LED DE ENCENDIDO verde del
de 120 V. El enchufe se debe conectar cargador se encenderá.
a un tomacorriente adecuadamente 4. Mientras el arrancador de la batería
instalado y que cuente con descarga esté cargando, las líneas en
a tierra de acuerdo con todas las movimiento aparecerán en la
ordenanzas y códigos. Los pasadores del pantalla digital. Cuando la batería
enchufe deben adaptarse al receptáculo interna esté completamente cargada, la
(tomacorriente). No utilizar con un pantalla mostrará ioo. La carga puede
sistema que no posea descarga a tierra. tardar hasta 72 horas en completarse.
PELIGRO: Nunca altere el cable o 5. Cuando la batería interna esté
enchufe de C.A. suministrado, si no se completamente cargada, el cargador
ajusta al tomacorriente, haga instalar un pasará automáticamente al modo de
tomacorriente adecuado con descarga mantenimiento y mantendrá la batería
a tierra por medio de un electricista a plena carga sin dañarla.
capacitado. Una conexión inadecuada
puede provocar un riesgo de descarga 6. Después de cargar, desconecte el
eléctrica o electrocución. cargador del suministro principal.
Luego, retire todas las conexiones del
No debe utilizarse un cable de extensión a arrancador.
menos que sea absolutamente necesario.

• 15 •
5.3 Modos del Cargador Finalización de la Carga
Modo de Carga Automática Cuando la batería interna esté
Cuando se realiza una carga automática, completamente cargada, la pantalla en el
el cargador cambia del maintain mode arrancador de la batería mostraráioo.
automáticamente después que la batería Modo de Mantenimiento
se cargue. (Monitoreo a Modo de Flote)
Carga Anulada Cuando la batería interna esté
Si no se puede completar la carga completamente cargada y la pantalla del
normalmente, la carga se anulará. arrancador de la batería muestreioo,
Cuando la carga se interrumpe, la salida el cargador habrá iniciado el modo de
del cargador se apaga. El LED BATERÍA mantenimiento. En este modo el cargador
DEFECTUOSA (rojo) se iluminará y el mantiene la batería totalmente cargada
amarillo / naranja ESTADO DE CARGA mediante una pequeña corriente cuando
LED parpadeará. No continúe tratando de corresponda. Si el cargador tiene que
cargar esta batería. Compruebe la batería funcionar al máximo en corriente continua
y reemplazar si es necesario. de mantenimiento a un periodo de 12
horas, se transladará al modo de anulada
Modo de Desulfatación (véase la sección Carga Anulada). Esto
La desulfatación puede durar 8 a es ocacionalmente causado por una
10 horas. Si la desulfatación falla, la pérdida de energía en la batería o la
carga se abortará. El LED BATERÍA batería está dañada. Esto suele ser una
DEFECTUOSA (rojo) se iluminará indicación de una batería mala; revise el
y el amarillo / naranja ESTADO DE arrancador de la batería.
CARGA LED parpadeará.

6. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
6.1 Para Arrancar el Motor del Vehículo detenga el arranque y espere 1 minuto
IMPORTANTE: El uso del arrancador de antes de intentar arrancarlo de nuevo.
la batería sin una batería instalada en el (Esto permitirá a la fuente de poder
vehículo puede dañar el sistema eléctrico que se recupere.)
del vehículo. 5. Una vez que el motor haya arrancado,
IMPORTANTE: No utilice la unidad desconecte la pinza negra (-) y después
mientras carga la batería interna. la roja (+) en ese orden y sujete las
1. Apague el vehículo antes de hacer pinzas en los soportes de los lados.
conexiones de cables. 6. Cargue la fuente de poder tan pronto
2. Asegúrese que el interruptor giratorio sea posible, después de usarse.
en el frente del arrancador auxiliar NOTA: Si los cables están conectados
está en la posición OFF. Conectar la a un sistema de 24 voltios cuando
unidad a la batería teniendo en cuenta el interruptor está en la posición de
las precauciones que figuran en las 12 voltios, la alarma auditiva sonará
seccion 3. continuamente. APAGUE el arrancador
ADVERTENCIA: auxiliar inmediatamente o puede ocurrir
RIESGO DE EXPLOSIÓN. daño en la batería interna.
Si ha conectado las pinzas al revés, NOTA: Si el interruptor está en la posición
escuchará un sonido de alarma. NO de 12V o 24V, o el arrancador auxiliar está
gire el botón-interruptor a la posición conectado a una batería por más de 5
de 12V (12V o 24V para el modelo minutos, se emitirán cuatro pitidos. Este es
CJP850). Esto podría causar serios un recordatorio para apagar el arrancador
daños a la fuente de poder o al vehículo. auxiliar y/o desconectarlo de la batería del
Conecte los cables a la inversa y el vehículo cuando no está en uso.
zumbido dejará de sonar. ADVERTENCIA:
3. Si no suena una alarma auditiva gire el RIESGO DE EXPLOSIÓN.
interruptor giratorio a la posición de 12V Para prevenir chispas, NUNCA, permita
(12V o 24V para modelo CJP850). Las que las pinzas hagan contacto entre sí
abrazaderas tienen potencia ahora. mismas o por medio de un metal. Nunca
4. Arranque el motor. Si el motor no da intente arrancar un a batería congelada.
marcha de entre los 5 y 8 segundos,

• 16 •
6.2 PARA HACER FUNCIONAR UN USO ESTIMADO PARA LOS
APARATO DE 12V DE CD DISPOSITIVOS DE 12V DC
La unidad es una fuente de poder para POTENCIA TIEMPO DE
cualquier accesorio de 12V de corriente TIPO DE APARATO ESTIMADA USO EST.
directa que estén equipados con enchufe
de 12V. Utilícelo durante apagones, Teléfono celular 4 watts 66 horas
pesca o días de campo. El tiempo Lámpara florescente 4 watts 66 horas
aproximado de uso se describe en la Radios, ventiladores 9 watts 29,3 horas
siguiente gráfica.
1. Asegúrese de que el dispositivo a Fotómetro 9 watts 29,3 horas
alimentar esté APAGADO antes de Videocámara, aparato 15 watts 17,6 horas
insertar un enchufe accesorio de CC de video
de 12 V en la toma de CC de 12 V. Herramienta eléctrica 24 watts 11 horas
2. También asegúrese de que las pinzas Refrigerador eléctrico 48 watts 5,5 horas
queden sujetas en su lugar. Aspiradora de auto, 80 watts 3,3 horas
3. Abra la tapa protectora de entrada compresora de aire
del aparato de CD en el frente de la NOTA: Tiempo aproximado de uso. El tiempo
unidad. actual podría variar. El tiempo está
4. Conecte el aparato de 12V de CD en basado en carga total de la batería interna.
la salida de corriente de la unidad y 6.3 EL USO DE PUERTO USB
enciéndalo (si requiere). El puerto USB provee poco más de
5. Si el aparato de 12V de CD absorbe 2,1A a 5V de CD.
más de 15A o tiene un corto circuito, 1. Asegúrese que las pinzas estén fijas
el interruptor de circuitos interno de la en el compartimiento.
funidad se reactivará e interrumpirá el 2. Pulse el botón USB en la parte frontal
paso de corriente al aparato. Desconecte de la unidad.
el aparato de 12V de CD. El interruptor
3. Enchufe el aparato en el puerto USB
se restablecerá automáticamente un
de la parte trasera de la consola.
corto tiempo después de desconectarse
una sobrecarga. 4. Encienda el aparato USB.
6. Recargue inmediatamente después de 5. Una vez terminado el uso del USB,
desenchufar en aparato de 12V de CD. desconecte en forma reversible.
6. Cargue la unidad tan pronto deje de
El enchufe está conectado directamente usar el puerto USB.
a la batería interna. Una operación en
exceso del aparato de 12V de CD podría
descargar la batería excesivamente.

7. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
7.1 Después de usar y antes de realizar 7.3 Asegúrese de que todas las piezas de la
mantenimiento, desenchufe y desconecte unidad estén bien instaladas y en buenas
la unidad (ver secciones 3 y 4). condiciones para su función.
7.2 Utilice un paño seco para limpiar la 7.4 Cualquier servicio debe realizarse por
corrosión de toda la batería y otra personal calificado en el ramo.
suciedad o aceite de los terminales,
cables y carcasa de la unidad.

8. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO


8.1 Almacene en el interior, en un lugar 8.3 Si la unidad se mueve alrededor del
fresco y seco. taller o se transporta a otra localidad,
8.2 No guarde los ganchos en asas, trate de evitar/prevenir daño a los
enganchados entre sí, en o cerca de cables,pinzas y a la fuente de poder. El
metales o enganchados en cables. ignorar estas recomendaciones, podría
Los ganchos en la unidad están vivas llegar a causarle daños personales o de
Cuando el conmutador en la posición inmueble.
ON y producen arco o chisporroteo si IMPORTANTE: No use o almacene la
hacen contacto entre sí. Para evitar unidad, bajo ninguna circustancia, en áreas
arco accidental, siempre mantenga los donde puede causar daño alguno en caso
ganchos en los soportes de almacenaje y de que la batería derrame ácido.
el conmutador en la posición OFF cuando
la fuente de poder no se está usando
para arranque inmediato de un vehículo.
• 17 •
8.4 IMPORTANTE: La temperatura afecta a todas las baterías.
• CARGUE INMEDIATAMENTE La temperatura ideal de almacenaje es a
DESPUÉS DE CADA USO. los 70 grados Fahrenheit. La batería interna
• MANTENGA LA UNIDAD se va descargando (pierde potencia) con
COMPLETAMENTE CARGADA. el pasar del tiempo, especialmente en los
ambientes cálidos. Si se deja la batería en
Cargue la fuente de poder
estado de descarga, puede sufrir daños
inmediatamente después de comprarla,
permanentes. Para asegurar el rendimiento
después de cada uso y cada 30 días.
satisfactorio y evitar daños permanentes,
cargue la batería interna mensualmente.

9. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


Arrancador
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La unidad no arranca Las pinzas no hacen buena Asegúrese de que existe buena
mi auto. conexión a la batería. conexión a la batería y la carrocería.
También que los puntos de las
conexiones estén limpios. Gire las
pinzas para una conexión efectiva.

La batería interna no está Verifique la condición de carga de la


cargada. batería girando el interruptor situado
enfrente de la unidad. Consulte la
sección de Indicador Digital en este
manual.

Los motores más grandes Use un arrancador de batería más


requieren más corriente para grande.
girar el motor y pueden requerir
un arrancador de batería más
grande.

La batería del vehículo esta Haga un chequeo de la batería.


defectuosa.
La unidad no pone a El aparato de 12V no enciende. Allumez le 12V la machine.
funcionar mi aparato de Encienda el aparato de 12V.
12V.
La batería interna no está Verifique la condición de carga de la
cargada. batería girando el interruptor situado
enfrente de la unidad. Consulte la
sección de Indicador Digital en este
manual.

El aparato de 12V absorbe más Desconecte el aparato de 12V. El


de 15A, o tiene un corto circuito. interruptor interno se autoprogramará
después de uno o dos minutes.
Si sucede lo mismo, reemplace el
aparato de 12V.
La batería de la unidad no La batería está en malas Haga un chequeo de la batería.
retiene la carga. condiciones (No recibirá carga).
La alarma de la unidad La conexión a la batería esta Desconécte la unidad de la batería y
está encendida. invertida. conecte correctamente.

(Modelos CJP400, CJP550, Desconecte la unidad


CJP700): El sistema electric es inmediatamente.
de 24 volts.

El voltaje de la batería interna de la Recharge la unidad tan pronto como


unidad se esta agotando. sea posible.

• 18 •
Cargador
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Las tres luces LED El cargador se conecta al No hay problema; es una condición
encienden por 2 segundos, tomacorriente de CA. normal.
después se apagan.
El LED verde no se Tomacorriente de C.A. fuera de Controle la posible presencia de
ilumina incluso cuando funcionamiento. fusibles abiertos o disyuntores que
al cargador está bien suministren energía al tomacorriente
conectado. de CA.

Conexión eléctrica deficiente. Controle la posible périda del


enchufe perteneciente a los cables
de alimentación o al alargador.
El LED rojo BATERÍA El voltaje de la batería todavía La batería puede estar defectuosa.
DEFECTUOSA se ilumina está debajo de 10V después de 2 Asegúrese de que no hay cargas
y el LED amarillo / naranja horas de carga. en la batería. Si hay eliminarlos.
esté parpadeando. (o) Si no hay ninguno, verifíque o
En el modo de mantenimiento, la reempláce la batería.
corriente de salida es de más de
1,5 A durante 12 horas.

La batera no puede desulfatada. La batería puede estar defectuosa.


Verifíquela o reemplácela.
El LED rojo BATERÍA La batería está sulfatada. El cargador está en el modo de
DEFECTUOSA se ilumina. desulfatación. Continuar la carga
por varias horas. Si no tiene éxito,
revisar la batería.

Se detecta la falta de progreso La batería se puede sobrecalienta.


y voltaje de la batería está por Si es así, deje que la batería
debajo de 14,2V. se enfríe. La batería puede ser
demasiado grande o tener un
circuito en corto. Verifíquela o
reemplácela.

Voltaje inicial de la batería está La capacidad de la batería es


por debajo de 12,2V y la entrada demasiado bajo o la batería es
total es de menos de 1,5 Ah. demasiado antigua. Verifíquela o
reemplácela.

El voltaje de la batería cae por La batería no mantiene la carga.


debajo de 12.2V en el modo de Puede ser causada por una batería
mantenimiento. descargada o la batería podría
ser malo. La batería puede estar
defectuosa. Asegúrese de que no
hay cargas en la batería. Si hay
eliminarlos. Si no hay ninguno,
verifíque o reempláce la batería.

10. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES


Si las soluciones descriptas no eliminan el problema,
o por más información sobre la solución de problemas, llame a:
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Devuelva producto para reparación bajo garantía
a su NAPA Auto Parts Store local.

• 19 •
11. ESPECIFICACIONES
CJP400
Tipo de batería interno.............. AGM de acido-plomo, sin necesidad de mantenimiento
El voltaje nominal ................................................................................... De 12V de C.C.
Salida de corriente contínua (máxima carga)............................................................ 15A
Máximo amp............................................................................................................ 2000
Amperaje de arranque............................................................................................... 400
Cables de arranque........................................................................ 4 AWG, 30 pulgadas
Dimensiones – An x P x A (pulgadas)................................................12,01 x 5,52 x 9,45
Peso........................................................................................................18,5 lbs (8,5 kg)
CJP550
Tipo de batería interno.............. AGM de acido-plomo, sin necesidad de mantenimiento
El voltaje nominal ................................................................................... De 12V de C.C.
Salida de corriente contínua (máxima carga)............................................................ 15A
Máximo amp............................................................................................................ 2400
Amperaje de arranque............................................................................................... 550
Cables de arranque........................................................................ 4 AWG, 40 pulgadas
Dimensiones – An x P x A (pulgadas)...............................................12,01 x 5,52 x 9,45
Peso......................................................................................................24,5 lbs (11,2 kg)

CJP700
Tipo de batería interno.............. AGM de acido-plomo, sin necesidad de mantenimiento
El voltaje nominal ................................................................................... De 12V de C.C.
Salida de corriente contínua (máxima carga)............................................................ 15A
Máximo amp............................................................................................................ 4000
Amperaje de arranque............................................................................................... 700
Cables de arranque........................................................................ 2 AWG, 66 pulgadas
Dimensiones – An x P x A (pulgadas)..............................................14,18 x 7,09 x 13,78
Peso......................................................................................................28,8 lbs (13,1 kg)

CJP850
Tipo de batería interno.............. AGM de acido-plomo, sin necesidad de mantenimiento
El voltaje nominal ..........................................................................De 12V / 24V de C.C.
Salida de corriente contínua (máxima carga)............................................................ 15A
Máximo amp............................................................................................................ 5000
Amperaje de arranque............................................................................................... 850
Cables de arranque........................................................................ 2 AWG, 66 pulgadas
Dimensiones –An x P x A (pulgadas)...............................................14,18 x 8,67 x 13,78
Peso......................................................................................................45,3 lbs (20,6 kg)

12. REPUESTOS
SC2CJP cargador...................................................................................... 2299002901Z
Batería de repuesto para CJP400............................................................. 5799000047Z
Batería de repuesto para CJP550............................................................ 5799000048Z
Batería de repuesto para CJP700 y CJP850 (CJP850 utiliza dos).......... 5799000038Z

• 20 •
13. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía este arrancador
por un (1) año contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia
de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su
uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de
mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a
elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante
de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes
autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado. El fabricante pudiera anular esta Garantía Limitada si
la etiqueta “warranty may be void if removed” es removida del producto.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías
expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas
de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será
responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que
incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a
título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro
daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el
presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos
estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos
o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas
anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga
derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que
podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.

• 21 •
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

CONSERVER CES INSTRUCTIONS.


AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB EST DANGEREUX. LES
BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN MARCHE NORMALE. POUR
CETTE RAISON, IL EST IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ LES INSTRUCTIONS
CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ L’UNITÉ.
Pour réduire les risques d’explosion de la batterie, suivez ces instructions et celles
publiées par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout équipement que vous
avez l’intention d’utiliser à proximité de la batterie. Examinez les marquages sur
ces produits et sur le moteur.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC 1.8 Ne pas faire fonctionner le chargeur avec
ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE. un cordon ou une prise endommagé;
1.1 Lisez le manuel en entier avant remplacer le câble ou un clip endommagé
d’utiliser ce produit. Un non respect des immédiatement.
instructions peut entraîner des blessures 1.9 Ne pas faire fonctionner le aide de
graves ou la mort. démarrage s’il a reçu un choc violent,
1.2 Ne le laissez pas a la portée des enfants. est tombé parterre ou a été endommagé
1.3 Ne pas mettre les doigts ou la main dans d’une autre façon; apportez-le à un
l’une des prises de courant instantanée. technicien qualifié.
1.4 Ne pas exposer le aide de démarrage à la 1.10 Ne pas démonter le aide de démarrage;
pluie ou la neige. apportez-le chez un technicien qualifié
quand vous devez l’entretenir ou le réparer.
1.5 N’utilisez que les équipements Un mauvais remontage pourrait causer un
recommandés. L’utilisation d’équipements risque d’incendie ou de choc électrique.
non recommandés ou vendus par le
fabricant de aide de démarrage peut AVERTISSEMENT :
engendrer un risque d’incendie, un choc RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
électrique ou une lésion corporelle ou des 1.11 Afin de réduire le risque d’une explosion
dommages matériels. de la batterie, suivez ces instructions ainsi
1.6 Pour réduire le risque d’endommager le que celles du fabricant de la batterie et
cordon électrique, tirez sur la prise plutôt le fabricant de tout équipement que vous
que sur le cordon quand vous débranchez comptez utiliser à proximité de la batterie.
le aide de démarrage. Passez en revue les signaux d’avertissement
sur ces produits et sur le moteur.
1.7 Pour réduire le risque de choc électrique,
débranchez le chargeur de l’aide de 1.12 Ce aide au démarrage emploie des pièces,
démarrage de la prise murale avant comme les sélecteurs et les disjoncteurs,
d’entreprendre tout entretien ou qui ont tendance à produire des arcs et
nettoyage. Le fait de simplement éteindre des étincelles. Si utilisé dans un garage,
l’appareil ne réduira pas les risques. placer ce aide de démarrage 18 inch (46 cm)
ou plus au-dessus du niveau d’étage.

2. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
AVERTISSEMENT! 2.4 Lorsque vous rechargez la batterie
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. UNE interne, travailler dans un endroit bien
ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE aéré et ne restreignent pas la ventilation
PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION. en aucune manière.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UNE 2.5 Soyez sûr de la zone autour de la batterie
ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE: est bien aéré tout le démarreur de saut est
2.1 NE JAMAIS fumer ou provoquer une utilisé.
étincelle ou une flamme à proximité d’une 2.6 Retirez vos objets personnels en métal
batterie ou du moteur. comme les bagues, les bracelets, les
2.2 Veillez à ce que la batterie interne ne gèle colliers et les montres quand vous travaillez
pas. Ne tentez jamais de recharger une avec une batterie au plomb. Celle-ci peut
batterie gelée. produire un court-circuit thermique assez
2.3 Assurez-vous que l’interrupteur de l’aide- fort pour souder une bague ou autre métal
démarrage est fermé tant que les pinces de ce genre, causant de graves brûlures.
ne sont pas raccordées à la batterie du 2.7 Ne laissez pas tomber un outil en métal
véhicule. sur la batterie. Cela pourrait produire une
• 22 •
étincelle ou un court-circuit à la batterie 2.13 Nettoyer les bornes de la batterie avant
ou à d’autres parties électriques ainsi d’utilisée l’unité. Lors du nettoyage, ne
qu’engendrer une explosion. laissez pas les particules de corrosion entrer
2.8 Essayez d’avoir quelqu’un à proximité en contact avec vos yeux, votre nez et votre
lorsque vous travaillez près d’une batterie bouche. Utilisez du bicarbonate de sodium
au plomb. et de l’eau pour neutraliser l’électrolyte de
2.9 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à batterie et aider à éliminer les particules de
proximité au cas où votre peau, vos yeux corrosion dans l’air. Ne vous touchez pas les
ou vos vêtements entreraient en contact yeux, le nez ou la bouche.
avec l’acide de la batterie. 2.14 Ajoutez de l’eau distillée dans chaque
2.10 Portez des lunettes et des vêtements de élément de batterie jusqu’à que le niveau
protection. Évitez de toucher vos yeux d’acide atteigne celui spécifié par le
lorsque vous travaillez à proximité de la fabricant de la batterie. Ne pas faire
batterie. déborder. Pour une batterie dont les
éléments n’ont pas de bouchons, comme
2.11 Si l’acide de batterie entre en contact les « VRLA » (accumulateur au plomb –
avec votre peau ou vos vêtements, lavez acide à régulation par soupape) suivez
immédiatement l’endroit avec de l’eau et du attentivement les directives du fabricant.
savon. Si l’acide entre en contact avec vos
yeux, rincez immédiatement l’œil avec de 2.15 Lisez, comprenez et suivez toutes les
l’eau froide coulante pendant au moins 10 directives pour le aide de démarrage, la
minutes et consultez aussitôt un médecin. batterie, le véhicule et tout autre appareil
2.12 Si l’acide de batterie est avalée utilisé au voisinage de la batterie et du
accidentellement boire du lait, les blancs aide au démarrage.
d’œufs ou de l’eau. NE PAS faire vomir. 2.16 Déterminez la tension de la batterie en
Consulter un médecin immédiatement. vous référant au manuel d’utilisation de
votre véhicule et assurez-vous que la
AVERTISSEMENT : LE RISQUE
tension de sortie du booster est correcte.
DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE
BATTERIE. L’ACIDE DE BATTERIE 2.17 Assurez-vous que les pinces des câbles
EST UN ACIDE SULFURIQUE du aide au démarrage sont fermement
EXTRÊMEMENT CORROSIF. connectées.

3. CONNECTE LE AIDE AU DÉMARRAGE


AVERTISSEMENT! 3.5 Déterminez la borne négative de la
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. UNE batterie (connectée au châssis). Si
ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE la borne négative est connectée au
PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION. châssis (dans la plupart des véhicules),
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UNE voir l’étape 3.6. Si la borne positive est
ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE: connectée au châssis, voir l’étape 3.7.
3.1 Fixez les câbles de sortie à la batterie et 3.6 Pour les véhicules mis à la masse négative,
le châssis, comme indiqué ci-dessous. connectez la pince POSITIVE (ROUGE)
Ne jamais laisser les pinces de sortie de du aide de démarrage à la borne de la
toucher l’autre. batterie POSITIVE (POS, P, +), non mise à
3.2 Positionnez les câbles CC pour qu’ils ne la masse. Connectez la pince NÉGATIVE
risquent aucun dommage par le capot, (NOIRE) au chassis du véhicule ou au
la porte ou toute autre partie du moteur bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne
chaude ou en mouvement. NOTE : S’il pas connecter la pince au carburateur, à
est nécessaire de fermer le capot pendant la canalisation d’essence ou à des pièces
le processus démarrant, être sûrs que le de carrosserie en tôle. Connectez à une
capot ne touche pas la partie en métal grosse pièce de métal de la carrosserie ou
des clips de batterie ou coupe l’isolation du bloc moteur.
des câbles. 3.7 Pour les véhicules mis à la masse positive,
3.3 Tenez-vous à l’écart des pales de connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE)
ventilateur, des courroies, des poulies du aide de démarrage à la borne de la
et autres pièces qui peuvent causer des batterie NÉGATIVE (NEG, N, -), non mise
blessures. à la masse. Connectez la pince POSITIVE
(ROUGE) au chassis du véhicule ou au
3.4 Vérifiez la polarité des bornes de la bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne
batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +) pas connecter la pince au carburateur, à
de la batterie a généralement un plus la canalisation d’essence ou à des pièces
grand diamètre que la borne NÉGATIVE en tôle. Connectez à une grosse pièce de
(NEG, N, -). métal de la carrosserie ou du bloc moteur.
• 23 •
3.8 Lorsque vous déconnectez le aide de chassis du véhicule, puis enlevez la pince
démarrage, positionnez tous les sélecteurs de la borne de la batterie.
sur « off » (si valable), enlevez la pince du

4. CARACTÉRISTIQUES
1. Clips de batterie solide
4 5 6
2. Bouton d’affichage
3 7 3. Affichage numérique
4. Bouton USB
2 8 9 10 5. Port USB
11
6. ON /OFF sélecteur pour
12 l’aide au démarrage
1
7. Sortie de courant continu
CC de 12 volts
8. Port de charge 12V CC
9. SC2CJP chargeur
10. Indicateur LED de État de
charge
11. Indicateur LED de Batteie
Défectueuse
12. Voyant d’alimentation

4.1 Affichage Numérique


Une fois raccordé à une batterie, l’afficheur
peut être utilisé pour indiquer la tension
de la batterie. Lorsqu’il n’est pas raccordé
à une batterie, l’afficheur digital peut être
utilisé pour indiquer le % de charge de la
batterie interne du démarreur.
Pour vérifier le statut de charge de la
4.2 Pinces LED
batterie interne, assurez-vous que le
(Modèles CJP550, CJP700 et CJP850)
commutateur rotatif est en position OFF,
puis appuyez sur le bouton d’affichage Utilisez le bouton Affichage pour activer les
sur la face avant du l’aide de démarrage. pinces LED :
L’affichage numérique affiche pour cent • Appuyez une fois sur le bouton Affichage
de la charge de la batterie. Une batterie pour voir le pourcentage de charge.
complètement chargée sera affichée à • Appuyez une seconde fois pour activer les
100 %. Recharger la batterie interne si pinces LED.
l’affichage montre qu’il est inférieur à 100 %.
• Appuyez une troisième fois pour désactiver
NOTE : Pour cent interne charge de la
les pinces LED.
batterie est plus précis lorsque l’aide de
démarrage a été déconnecté de tous les 4.3 Indicateurs de Chargeur LED
périphériques et charger les sources de
quelques heures. VOYANT D’ALIMENTATION (vert)
allumée : le chargeur est
Pour vérifier le niveau de tension de connecté à une prise de courant
la batterie interne du dispositif d’aide alternatif.
au démarrage, assurez-vous que les
pinces sont attachées à leurs supports INDICATEUR LED DE ÉTAT
de stockage en plastique et qu’elles DE CHARGE (jaune / orange)
ne se touchent pas, ensuite réglez le clignote : Le chargeur est en mode
commutateur rotatif à 12 V (12 V ou d’arrêt du chargement.
24 V pour le modèle CJP850). L’affichage INDICATEUR LED DE BATTERIE
indique la tension de la batterie. DÉFECTUEUSE (rouge) allumée:
Pour vérifier le niveau de charge de Le chargeur a détecté un problème
la batterie du véhicule, assurez-vous avec la batterie. Voir Dépannage
que le sélecteur en position OFF, puis pour plus d’informations.
connectez le clip de la batterie du véhicule.
L’affichage indique la tension de la batterie.
• 24 •
5. CHARGEMENT DE LA BATTERIE INTERNE DE L’AIDE AU DÉMARRAGE
IMPORTANT : CHARGEZ-LA • Les spécifications du cordon
IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT, correspondent au courant CA nominal du
APRÈS CHAQUE UTILISATION ET chargeur, comme spécifié ci-dessous :
TOUS LES 30 JOURS POUR GARDER Longueur du cordon (m) : 7,62 15,24 30,48 45,72
LA BATTERIE INTERNE DE L’INSTANT Calibre AWG* du cordon : 18 18 18 16
COMPLÈTEMENT CHARGÉE. *AWG-American Wire Gauge
Pour vérifier le niveau de charge de la 5.2 Charger le dispositif d’aide au
batterie interne, assurez-vous que le démarrage.
commutateur rotatif est dans la position
1. Insérez le câble de sortie du chargeur
ARRÊT, appuyez ensuite sur le bouton
dans le port de charge situé sur
d’affichage sur le devant du dispositif
le devant du dispositif d’aide au
d’aide au démarrage. L’affichage
démarrage.
numérique affichera le pourcentage de
l’état de charge de la batterie. Une batterie 2. Branchez le cordon d’alimentation du
complètement chargée affichera 100 %. chargeur dans une prise électrique
Chargez la batterie interne si l’affichage murale de 120 V avec mise à la terre.
affiche moins de 100 %. Une charge 3. Le voyant d’alimentation LED vert
complète peut prendre jusqu’à 48 heures. s’allumera.
5.1 Mise à la Terre et Cordon d’Énergie CA 4. Pendant que le dispositif d’aide au
démarrage est en charge, les tirets de
IMPORTANT : utilisez seulement marche apparaîtront sur l’affichage
le chargeur fourni avec le aide au numérique. Lorsque la batterie interne
démarrage pour charger la batterie est complètement chargée, l’écran
interne du aide au démarrage. L’utilisation afficheraioo. La charge complète peut
d’un chargeur différent pourrait causer prendre jusqu’à 72 heures.
des blessures aux personnes ou des
5. Lorsque la batterie interne est
dommages matériels.
complètement chargée, le chargeur
AVERTISSEMENT! RISQUE DE CHOC basculera automatiquement en
ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE. mode de maintien et maintiendra la
Ce chargeur de batterie est conçu pour batterie complètement chargée sans
les circuits à tension nominale de 120 l’endommager.
V. La fiche doit être branchée dans une 6. Après la recharge, débranchez le
prise correctement installée et conforme chargeur de l’alimentation secteur. Puis
à tous les codes et règlements locaux. retirez toutes les connexions au booster.
Les broches de la fiche doivent tenir le 5.3 Modes de charge
réceptacle (la sortie). Ne pas utiliser avec
un système non mis à la terre. Mode de Charge Automatique
DANGER. Ne modifiez jamais le cordon Lorsqu’une charge automatique est
d’alimentation CA ou la prise du booster – effectuée, le chargeur reste en mode
si la fiche n’est pas compatible avec la automatique après que la batterie soit
prise murale, demandez à un électricien chargée.
professionnel de vous installer celle qui Arrêt du Chargement
convient. Une mauvaise installation peut Si la charge ne peut être achevée
engendrer un risque de choc électrique ou normalement, le chargeur s’arrêtera de
d’électrocution. lui-même. Lorsque la charge s’arrête, la
Une rallonge ne devrait pas être utilisée sortie du chargeur est coupée. Le rouge
sauf en cas de nécessité absolue. LED BATTERIE DÉFECTUEUSE
L’utilisation d’une rallonge inadéquate est allumé et jaune / orange LED
peut causer un risque d’incendie ou de DE ÉTAT DE CHARGE clignote. Ne pas
choc électrique. Si vous devez utiliser une continuer d’essayer de charger cette
rallonge, assurez-vous que : batterie. Vérifiez-la et remplacez-la si
nécessaire.
• Les broches sur la prise de la rallonge
soient du même nombre, de la même Mode de Desulfation
taille et de la même forme que celles de Une opération de désulfatation peut
la prise du chargeur ; prendre de 8 à 10 heures. Si l’opération
de désulfatation échoue, la charge
• La rallonge soit bien raccordée et en bon sera interrompue. Le rouge LED
état de fonctionnement ; BATTERIE DÉFECTUEUSE est allumé

• 25 •
au démarrage affiche ioo, le chargeur
et jaune / orange LED DE ÉTAT DE a basculé en mode de maintien. Dans
CHARGE clignote. ce mode, le chargeur garde la batterie
Fin de la Charge complètement chargée en fournissant
Lorsque la batterie interne est complètement un faible courant selon les besoins.
chargée, l’écran du dispositif d’aide au Si le chargeur est tenu de fournir son
démarrage afficheraioo. maximum de maintenir un courant
Mode de Maintien continu d’une période de 12 heures, il se
(Surveillance du mode de flottement) mettra en mode Arrêt (voir l’article Arrêt
Lorsque la batterie est complètement du Chargement). Il s’agit habituellement
chargée et que l’écran du dispositif d’aide d’un signe d’une mauvaise batterie; faites
vérifier le dispositif d’aide au démarrage.

6. CONSIGNES D’UTILISATION
6.1 Démarrage d’un moteur de véhicule. batterie interne.
IMPORTANT : l’utilisation du aide au NOTE: Si l’interrupteur est en position 12V
démarrage sans batterie installée dans le ou 24V ou que le démarreur est raccordé à
véhicule peut causer des dommages au une batterie pendant plus de cinq minutes,
système électrique du véhicule. quatre « bip » retentiront. C’est pour vous
IMPORTANT : n’utilisez pas le aide au rappeler d’éteindre le démarreur et/ou de
démarrage pendant que sa batterie interne le débrancher de la batterie du véhicule s’il
est en charge. n’est pas utilisé.
1. Coupez le contact du véhicule. AVERTISSEMENT :
RISQUES D’EXPLOSION.
2. S’assurer que l’interrupteur rotatif à
l’avant du démarreur soit en position Pour éviter toute étincelle, NE JAMAIS
OFF. Connectez le aide de démarrage laisser les pinces se toucher ou toucher
a la batterie en suivant les précautions la même partie métallique. Ne jamais
décrites dans la section 3. essayer de démarrer une batterie gelée.
AVERTISSEMENT : 6.2 ALIMENTER UN APPAREIL 12V CC
RISQUES D’EXPLOSION. L’aide de démarrage est une source
Si vous avez raccordé les pinces à d’énergie pour tous les accessoires
l’envers, une alarme audio retentira. 12V CC qui sont équipés d’une prise
NE RÉGLEZ PAS le commutateur accessoire 12V. Utilisez-le pour des
rotatif à 12 V (12 V ou 24 V pour pannes de courant, la pêche ou des
le modèle CJP850). Cela pourrait excursions de camping. Durée d’utilisation
sérieusement endommager l’aide de estimée est listé dans le tableau suivant.
démarrage ou le véhicule. Inverser les 1. S’assurer que le dispositif soit
branchements et l’alarme s’arrêtera. étient avant de brancher la prise de
3. S’il n’y a aucune alarme sonore, réglez l’accessoire 12 V CC dans l’autre.
le commutateur rotatif à 12 V (12 V 2. S’assurer que les pinces de la batterie
ou 24 V pour le modèle CJP850). Les soient bien posées sur les supports de
clips sont maintenant alimentés. stockage.
4. Démarrer le moteur. Si le moteur ne 3. Ouvrir le couvercle de protection de la
démarre pas dans les 5-8 secondes, prise d’alimentation CC sur le devant
arrêtez-le et attendez au moins 1 minute de l’aide de démarrage.
avant de tenter de démarrer le véhicule 4. Brancher l’appareil en 12 V CC dans
à nouveau. (Ceci permet à l’aide de la prise d’alimentation CC et mettre
démarrage de refroidir). l’appareil en 12 V CC sur ON (au
5. Une fois le moteur démarré, besoin).
débrancher la pince noire (-) puis la 5. Si l’appareil 12 V CC consomme
rouge (+); dans cet ordre et clip à plus de 15 A ou est en court-circuit,
nouveau sur le aide de démarrage le disjoncteur interne de l’aide
détenteurs de stockage instantané. de démarrage se déclenchera et
6. Recharger l’aide de démarrage déconnectera l’alimentation de
aussitôt que possible après utilisation. l’appareil. Débrancher l’appareil 12
V CC. Le disjoncteur se réinitialisera
NOTE: Si les câbles sont raccordés à automatiquement peu de temps après
un circuit 24 V, lorsque l’interrupteur est qu’une surcharge est déconnectée.
en position 12 V, l’alarme continuera de
retentir. ÉTEINDRE immédiatement le 6. Recharger immédiatement après avoir
démarreur pour éviter d’endommager la débranché l’appareil en 12 V CC.
• 26 •
NOTE : la prise d’alimentation CC est 6.3 UTILISATION DU PORT USB
raccordée directement à la batterie Le port USB fournit jusqu’à 2,1 A à
interne. Le fonctionnement prolongé d’un 5 V CC.
dispositif 12V peut entraîner épuisement
1. S’assurer que les pinces de la batterie
de la batterie excessive.
soient bien posées sur les supports de
DURÉE D’UTILISATION ESTIMÉE stockage.
DURÉE 2. Appuyez sur le bouton USB à l’avant
TYPE D’APPAREIL PUISSANCE
ESTIMÉE D’UTILISATION
de l’appareil.
ESTIMÉE 3. Branchez l’appareil sur le port USB à
Téléphone portable 4 watts 66 heures l’avant de l’appareil.
Lampe fluorescente 4 watts 66 heures 4. Allumer l’appareil USB.
Radios, ventilateur 9 watts 29,3 heures 5. Inverser les étapes une fois le port
Sondeur 9 watts 29,3 heures USB utilisé.
Caméscope, VCR 15 watts 17,6 heures 6. Charger l’Aide au démarrage aussitôt
que possible après utilisation du port
Outil électrique 24 watts 11 heures USB.
Refroidisseur 48 watts 5,5 heures
électrique
Aspirateur de voiture, 80 watts 3,3 heures
compresseur d’air
NOTE: Durées de fonctionnement estimées.
La durée réelle peut varier. Les durées sont
fonction de la batterie interne à pleine charge.

7. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
7.1 Après avoir utilisé lunité et avant une 7.3 Assurez-vous que tous les composants
opération d’entretien, débranchez et de l’unité soient en bon état et prêts à être
déconnectez l’unité. utilisés.
7.2 Utilisez un chiffon sec pour nettoyer toute 7.4 Toutes les réparations doivent être
corrosion de la batterie ainsi que la saleté effectuées par du personnel qualifié.
ou l’huile sur les broches, les câbles et le
boîtier de l’unité.

8. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE ET EMPLACEMENT


8.1 Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit IMPORTANT : n’utilisez pas ou n’entreposez
sec et frais. pas l’ aide au démarrage sur toute surface
8.2 Ne pas ranger les pinces de batterie qui pourrait être endommagée par une fuite
attachées ensemble, sur ou autour d’un imprévue d’acide de la batterie interne.
métal ou accrochées aux câbles. On 8.4 IMPORTANT :
peut ranger l’appareil aide de démarrage • CHARGEZ L’APPAREIL IMMÉDIATEMENT
dans n’importe quelle position. Lorsque APRÈS L’AVOIR ACHETÉ
l’appareil aide de démarrage est ouvert, • MAINTENEZ-LE COMPLÈTEMENT
les pinces sont sous tension Une fois CHARGÉ
l’interrupteur d’aide-démarrage fermé
(Début) et produisent un arc électrique ou Chargez la batterie interne aide de
des étincelles si elles entrent en contact démarrage immédiatement après l’achat,
l’une avec l’autre. Pour prévenir un arc après chaque utilisation et tous les 30 jours.
accidentel, laissez toujours les pinces sur La température a un effet sur toutes
les supports de rangement et l’interrupteur les batteries. La température idéale de
d’aide-démarrage fermé (Arrêt) lorsque vous rangement est de 21 °C. La batterie
ne vous servez pas de l’aide-démarrage. interne se déchargera (perdra de la
8.3 Si le aide de démarrage est placé dans puissance) graduellement avec le temps,
la boutique ou transportés vers un autre particulièrement si elle est soumise à
emplacement, prendre soin d’éviter ou de la chaleur. Le fait de laisser la batterie
prévenir des dommages aux câbles, pinces déchargée peut l’endommager de façon
et le aide de démarrage. Ne pas le faire permanente. Pour s’assurer que la
pourrait entraîner des blessures ou des batterie fournira un rendement satisfaisant
dommages matériels. et éviter tout dommage permanent,
chargez la batterie interne chaque mois.
• 27 •
9. DÉPANNAGE
Aide au démarrage
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le aide au démarrage ne Les clips ne font pas de bonne Vérifiez la connexion à la batterie et à
démarre pas la voiture. connexion à la batterie. la chassie. Assurez-vous que les points
de connexion sont propres. Mettez une
meilleure connexion.

Le aide au démarrage la batterie Vérifiez le statut de charge de batterie


n’est pas chargé. en appuyant sur le bouton sur le front
de l’aide de démarrage. Voir la section
d’Affichage Numérique de ce manuel.

De plus gros moteurs demandent Utilisez un plus gros dispositif d’aide au


plus de courant au démarrage démarrage.
et peuvent avoir besoin d’un
plus gros dispositif d’aide au
démarrage.

La batterie du véhicule est Faites vérifier la batterie.


défectueuse.
Le aide au démarrage Le 12 V de la machine n’est pas Allumez le 12 V la machine.
ne marche pas mes 12 V allumé.
accessoires.
Le aide au démarrage batterie Vérifiez le statut de charge de batterie
n’est pas chargé. en appuyant sur le bouton sur le front
du aide au démarrage. Voir la section
d’Affichage Numérique de ce manuel.

Le 12 V de la machine Débranchez le 12 V CC. L’interrupteur


tire plus que 15 A ou a un court- interne automatiquement recommence
circuit. après une minute ou deux. Essayez
le 12 V CC de nouveau. S’il arrive de
nouveau, remplacez le 12 V CC.
La batterie dans le aide au La batterie est mauvaise Faites vérifier la batterie.
démarrage ne tiendra pas (n’acceptera pas de charge).
de charge.
L’alarme pour l’unité est Les connexiones à la batterie Débranchez le démarreur de la
en marche. sont inversées. batterie et inverser les clips.

(Modèles CJP400, CJP550, Débranchez le démarreur tout


CJP700) : Le système électrique de suite.
est de 24 volts.

La tension de la batterie interne Rechargez l’appareil dès que


de l’aide de démarrage est faible. possible.

• 28 •
Chargeur
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Tous les voyants s’allume Le chargeur est branché à une Pas de problème, cette situation est
pendant 2 secondes, puis sortie CA. normale.
s’éteigne.
Le voyant vert LED La prise de courant CA ne Vérifiez pour un fusible ouvert ou un
ne s’allume pas lorsque fonctionne pas. disjoncteur.
le chargeur est branché
correctement. Mauvaise connexion électrique. Vérifiez le cordon d’alimentation et la
rallonge.
Le voyant rouge LED La tension de la batterie est La batterie pourrait être défectueuse.
BATTERIE DÉFECTUEUSE toujours inférieure à 10 V après 2 Assurez-vous qu’il n’y ait aucune
est allumé et jaune / orange heures de charge. source de drainage de courant qui
LED clignote. (ou) affecte la batterie.
En mode de maintien, le courant de S’il y a des sources de drainage
sortie est supérieur à 1,5 A pendant de courant, faites-en sorte de
12 heures. les éliminer. Si aucune source
de drainage de courant n’est
présente, faites vérifier la batterie ou
remplacez-la.

La désulfatation n’a donné aucun La batterie pourrait être défectueuse.


résultat. Faites vérifier la batterie ou
remplacez-la.
Le voyant rouge LED La batterie est sulfatée. Le chargeur est en mode de
BATTERIE DÉFECTUEUSE désulfatation. Continuez la charge
est allumé. pendant plusieurs heures. Si cela
ne fonctionne pas, faites vérifier la
batterie.

La charge ne progresse pas et la La batterie pourrait être en


tension de la batterie est inférieure surchauffe. Si c’est le cas, laissez la
à 14,2 V. batterie refroidir. La batterie est peut-
être trop grande ou il y a peut-être
la présence d’un court-circuit. Faites
vérifier la batterie ou remplacez-la.

La tension initiale de la batterie est La capacité de la batterie est trop


inférieure à 12,2 V et le courant faible, ou la batterie est trop vieille.
d’entrée total est inférieur à 1,5 Ah. Faites-la vérifier ou remplacez-la.

La tension de la batterie descend La batterie ne conservera pas sa


sous 12,2 V pendant le mode charge. Cela peut être causé par
maintien. un drainage de courant ou une
défectuosité de la batterie. Assurez-
vous qu’il n’y ait aucune source
de drainage de courant qui affecte
la batterie. S’il y a des sources
de drainage de courant, faites-en
sorte de les éliminer. Si aucune
source de drainage de courant n’est
présente, faites vérifier la batterie
ou remplacez-la.

10. AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATION


Si les solutions ci-dessus n’ont pas résolu le problème
ou pour plus renseignements sur les dépannages, composez :
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Tous les retours de produits en rapport avec la garantie
doivent être effectués à votre magasin de pièces d’auto NAPA.
• 29 •
11. SPÉCIFICATIONS
CJP400
Batterie interne ..........................................................Sans entretien, AGM plomb-acide
Tension nominale................................................................................................12 V CC
CC sortie (max. continue)......................................................................................... 15 A
Max amp.................................................................................................................. 2000
Intensité du courant électrique au démarrage........................................................... 400
Cables démarrage.............................................................4 de calibre AWG, 30 pouces
Dimensions – L x P x H (pouces).......................................................12,01 x 5,52 x 9,45
Poids.......................................................................................................18,5 lbs (8,5 kg)

CJP550
Batterie interne ..........................................................Sans entretien, AGM plomb-acide
Tension nominale................................................................................................12 V CC
CC sortie (max. continue)......................................................................................... 15 A
Max amp.................................................................................................................. 2400
Intensité du courant électrique au démarrage........................................................... 550
Cables démarrage.............................................................4 de calibre AWG, 40 pouces
Dimensions – L x P x H (pouces).......................................................12,01 x 5,52 x 9,45
Poids.....................................................................................................24,5 lbs (11,2 kg)

CJP700
Batterie interne ..........................................................Sans entretien, AGM plomb-acide
Tension nominale................................................................................................12 V CC
CC sortie (max. continue)......................................................................................... 15 A
Max amp.................................................................................................................. 4000
Intensité du courant électrique au démarrage........................................................... 700
Cables démarrage.............................................................2 de calibre AWG, 66 pouces
Dimensions – L x P x H (pouces).....................................................14,18 x 7,09 x 13,78
Poids.....................................................................................................28,8 lbs (13,1 kg)

CJP850
Batterie interne ..........................................................Sans entretien, AGM plomb-acide
Tension nominale..................................................................................... 12 V / 24 V CC
CC sortie (max. continue)......................................................................................... 15 A
Max amp.................................................................................................................. 5000
Intensité du courant électrique au démarrage........................................................... 850
Cables démarrage.............................................................2 de calibre AWG, 66 pouces
Dimensions – L x P x H (pouces).....................................................14,18 x 8,67 x 13,78
Poids.....................................................................................................45,3 lbs (20,6 kg)

• 30 •
12. PIÈCES DE RECHANGE
SC2CJP chargeur...................................................................................... 2299002901Z
Batterie de rechange pour CJP400........................................................... 5799000047Z
Batterie de rechange pour CJP550........................................................... 5799000048Z
Batterie de rechange pour CJP700 et CJP850 (CJP850 utilise deux)...... 5799000038Z

13. GARANTIE LIMITÉE


SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR
PREMIER ACHETEUR DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS
TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES.
Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce aide-demarrage pour
un (1) an à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de
fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien.
Si votre appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou de fabrication, la seule obligation
du Fabricant sous cette garantie est de réparer ou de remplacer votre produit, avec un
nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le choix du fabricant. L’acheteur est tenu de faire
parvenir l’appareil avec preuve d’achat et affranchir les frais d’expédition au Fabricant ou à
ses représentants autorisés, afin qu’une réparation ou un remplacement puisse avoir lieu.
Le Fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit
qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour être
utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est sujet à
une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou une
modification par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu au
travers d’un détaillant non autorisé. Le fabricant peut annuler la garantie si l’étiquette
« warranty may be void if removed » est retirée du produit.
Le Fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité, expresse,
implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative, toute garantie
implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un usage particulier. De plus, le
Fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou
conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec ce
produit, y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou de profits, de vente
anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage, d’interruption des activités et tout autre
préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces garanties, autres que les garanties limitées
incluses dans la présente, sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne
permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou consécutifs ou la
durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas
s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se
peut que vous ayez d’autres droits qui varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE, ET LE
FABRICANT N’ASSUME NI AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER TOUTE AUTRE
OBLIGATION SE RAPPORTANT A CE PRODUIT QUE CELLES DE CETTE GARANTIE.

• 31 •

You might also like