0% found this document useful (0 votes)
2K views367 pages

Introducing Tamil

India, officially the Republic of India, is a diverse and populous country in South Asia, known for its rich history and cultural heritage. Tamil Nadu, a state in southern India, has a significant urban population, a strong economy driven by agriculture and industry, and a unique cultural identity. The state's history includes ancient kingdoms, colonial rule, and modern economic development, making it a vital part of India's overall landscape.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
2K views367 pages

Introducing Tamil

India, officially the Republic of India, is a diverse and populous country in South Asia, known for its rich history and cultural heritage. Tamil Nadu, a state in southern India, has a significant urban population, a strong economy driven by agriculture and industry, and a unique cultural identity. The state's history includes ancient kingdoms, colonial rule, and modern economic development, making it a vital part of India's overall landscape.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 367

INTRODUCING INDIA

Map of India

India, officially the The Republic of India, is in South Asia. It is the seventh-largest
country by geographical area, the second most populous country, and the largest liberal
democracy in the world. India has a coastline of over seven thousand kilometres, and
borders Pakistan to the west, Nepal, the People's Republic of China and Bhutan to the
north-east, and Bangladesh and Myanmar to the east. Off the coast, in the Indian Ocean,
it is adjacent to the island nations of Sri Lanka, Maldives and Indonesia.

Official Flag of the Republic of India Mahatma Gandhi:Father of Independence


(gained independence through peace)

1
India was home to the Indus Valley Civilization, a centre of important trade routes and
vast empires. Hinduism, Sikhism, Buddhism and Jainism all have their origins in India,
while Islam and Christianity enjoy a strong cultural heritage having arrived through trade
even before foreign invasions. Colonised as part of the British Empire in the 19th century,
India gained independence in 1947 as a unified nation after an intense struggle for
independence. The country's population, wildlife, geographical terrain and climate
system are among the most diverse in the world.

THE STATE OF TAMIL NADU AT A GLANCE

CAPITAL CHENNAI
CO-ORDINATES 13.09▫N 80.27▫E
LARGEST CITY CHENNAI
POPULATION (2001) 62,110,839
DENSITY 291 PER SQ MILE
AREA 130,058 PER SQ KM
TIME ZONE INDIAN STANDARD TIME
(UNIVERSAL STANDARD TIME +5:30)
GOVERNMENT DMK POLITICAL PARTY
CHIEF MINISTER: MR KARUNANITHI
OFFICIAL LANGUAGE TAMIL

2
SEAL OF TAMIL NADU

Established in 1773, renamed Tamil Nadu on July eighteenth 1967

Geography
Tamil Nadu (தமிழ் நா ) "Land of the Tamils," is a state at the southern tip of India.
The bordering states and territories are Pondicherry, Kerala, Karnataka and Andhra
Pradesh. The island nation of Sri Lanka, which has a significant Tamil minority, lies off
the southeast coast.

Tamil Nadu has the largest urban agglomeration nationwide and is the second most
industrialized state in India. Chennai, which was known until 1996 as Madras, is the
fourth largest city of India and the state capital. Also known as the auto capital of India,
Chennai is the home of Marina Beach, one of longest beaches in the world. Kolvam
beach and Silver Beach in Cuddalore are important beaches for tourism. Madurai,
Coimbatore, Tiruchirapalli, Salem, and Thirunelveli are other large cities (Corporations)
of Tamil Nadu.

Climate
Tamil Nadu lies on the thermal equator, and because of this, sees little variation in
seasonal temperature. The highest temperatures are experienced in late May and early
June and usually vary between 38 °C (100.4 °F) and 42 °C (107.6 °F) though it
sometimes nearly touches 45 °C (113 °F) for a few days. The temperature rarely falls
below 18 °C (64 °F). The lowest temperature recorded is 15.8 °C (60.4 °F) and highest
44.1 °C (111.4 °F).
Unlike most other parts of the country, Tamil Nadu gets its rainfall largely from the
"North-East monsoon" in the months of October-December. The average annual rainfall
is about 1,300 mm (47.2 inches). The state gets most of its seasonal rainfall from the
north-east monsoon winds, from Mid October to Mid December. Cyclones in the Bay of
Bengal sometimes hit the state.

Terrain
South India is a socio-political region of India that comprises the four Indian states of
Andhra Pradesh, Karnataka, Kerala and Tamil Nadu and the Union Territory of
Pondicherry, whose inhabitants are collectively referred to as South Indians.
This region includes the entire Indian Peninsula, south of the Vindhya Range. The
Narmada and Mahanadi rivers form the northern boundaries of the region, while the
Arabian Sea, Indian Ocean and the Bay of Bengal surround the peninsula in the west,
south and east respectively.

3
Kaveri River

The southernmost point of the region (and of mainland India), is Kanyakumari. The
geography of South India is diverse, encompassing two mountain ranges — the Western
Ghats, the Eastern Ghats and a plateau heartland. The Tungabhadra, Kaveri, Krishna and
Godavari rivers are important non-perennial sources of water.

Views of the Southernmost tip of India, Kanya kumari, known for its beautiful sunrises

Population
Tamil Nadu's population stood at 62,110,839 as of March 1, 2001. It is the sixth most
populous state of India. The State accounts for 6.05% of the country's population. Its
population density at 291 persons per square mile, makes it the eleventh most densely
populated state. Approximately 47% of Tamil Nadu's population live in urban areas, one
of the highest percentages in India.

4
Students in school uniform

Tamil Nadu has also performed reasonably well in terms of literacy growth during from
1991-2001. The State's literacy rate increased from 62.66% in 1991 to 73.47% in 2001.

Government

M. Karunanidhi, is the present Chief Minister of Tamil Nadu (13 May 2006-current). He
has been chief minister on and off. His political party is Dravida Munnetra Kazhagam
(DMK), a regional political party in the Tamil Nadu state of India. Madras State was
renamed as Tamil Nadu (Tamil for Tamil country) on January 14th, 1969. The state
legislature is a legislative assembly consisting of 235 members including one nominated
member. The Chief Minister commands most of the executive powers while the
Governor has a largely ceremonial role. The Chief Minister of Tamil Nadu, like other
Chief Ministers of India, is elected by legislators of the political party or the coalition
which commands a simple majority in the legislative assembly. The tenure of the Chief
Minister extends as long as he or she enjoys the confidence of the assembly. The
President of India, acting under the recommendations of the Cabinet of Ministers of the
Government of India, can dismiss an elected government using certain provisions of
Article 356 of the Constitution of India. If a vacancy occurs in the office of the Chief
Minister due to death, demitting, or dismissal, the Governor can invite another person to
form the government and request him or her to move a confidence-seeking motion in the
Assembly. In the event of no one enjoying a majority support, the Assembly is either

5
dissolved or put in suspended animation and the state comes under President's rule or a
caretaker government until fresh elections are held for the assembly.

Early History
Tamil Nadu's history dates back pre-historic times and archeological evidence points to
this area being one of the longest continuous habitations in India. From early pre-history
Tamil Nadu was the home of the three famous kingdoms of the Chera, the Chola and the
Pandya. The ancient Tamil literature points to an ancient civilisation lasting since the
dawn of time.

One of the many temples built by the kings

The early Cholas reigned between the 1st and 4th centuries CE. The first and the most
famous king of this period was Karikala Chola, who expanded the Chola territories up to
Kanchipuram. The Cholas occupied the present Thanjavur and Tiruchirappali districts
and excelled in military exploits. In the height of their glory, the Chola kings had spread
their influence as far as Ceylon (Sri Lanka) in the south and hundreds of kilometers
across the northern region. The early Cholas went into decline around the third century
CE, when the Tamil country was invaded by Kalabhras who defeated the Tamil
kingdoms and ruled for almost three centuries. They were defeated and expelled in the
sixth century CE by the Pallavas in the north and the Pandyas in the south.

Modern History
European Settlements

Around 1609, the Dutch established a settlement in Pulicat. In 1639, the British, under
the British East India Company, established a settlement further south, in present day
Chennai. The British used petty quarrels among the provincial rulers (divide and conquer)
to expand their sphere of influence. The British fought and reduced the French dominions
in India to Pondicherry. They consolidated southern India into the Madras Presidency.

6
Battle scene from Sepoy Sepoy Mutineers Jhansi Lakshmi Bhai- A
Mutiny against the British 1857 fierce warrior queen who
in 1857 dies in one of the battles of
the Sepoy Mutiny of 1857

The Sepoy Mutiny

One of the most notable chieftains or Poligars who fought the British East India
Company as it was expanding was Veerapandya Kattabomman. The fight he launched in
Panchalankurichi has been hailed as the inspiration behind the first battle of
independence of 1857, which the British called the Sepoy Mutiny.

Soldiers of the British Raj

7
The British Raj (known from 1911 as the Indian Empire) was the period during which
most of the Indian subcontinent, or present-day India, Bangladesh, Pakistan, and
Myanmar, were under the colonial authority of the British Empire (Undivided India).
When India became independent in 1947, Madras Presidency became Madras State,
comprising of present day Tamil Nadu, coastal Andhra Pradesh, northern Karnataka, and
parts of Kerala. The state was subsequently split up along linguistic lines. In 1968,
Madras State was renamed Tamil Nadu (which means Tamil Country).

Economy
Tamil Nadu’s economy expanded due to proactive reformist governments. Possessing
the fifth largest economy (2004-2005) among states in India, Tamil Nadu is also the
second most industrialised state. It ranks second in per capita income (2004-2005) among
large states. It ranks very high in foreign direct investment approvals. The State's
investment constitutes 9.12% of the total FDI in the country. Unlike many other states,
the economic resources are quite spread out, rather than concentrated in a small
industrialised area.

According to the 2001 Census, Tamil Nadu has the highest level of urbanization (43.86%)
in India, accounting for 6% of India’s total population and 9.6% of the urban population.
Tamil Nadu has a network of about 110 industrial parks and estates offering developed
plots with supporting infrastructure. Tamil Nadu is leading producer of Cement in India,
it is the home for leading cement brands in the country.

Agriculture
Tamil Nadu has historically been an agricultural state, while its advances in other fields
launched the state into competition with other areas. Even so, Tamil Nadu is a leading
producer of agricultural products in India. Tamil Nadu agriculture is heavily dependent
on the river water and Monsoon rains. At present Tamil Nadu is India's second biggest
producer of rice. The town of Namakkal is also known as the Poultry hub of India.

Working the rice fields

8
Industry and Manufacturing
Many heavy engineering and manufacturing-based companies are centered in and around
the suburbs of Chennai (nicknamed, "The Detroit of Asia"). Chennai boasts the presence
of global vehicle manufacturing giants like Ford, Caterpillar, BMW and many more as
well as domestic heavyweights like MRF, TI cycles of India, Ashok Leyland, Royal
Enfield and many more. Everything from automobiles, railway coaches, battle-tanks,
tractors, motorbikes and heavy vehicles are manufactured in Tamil Nadu

Power Production
The Kalpakkam Nuclear Power Plant, Ennore Thermal Plant, Neyveli Lignite Power
Plant,Vriddachalam Ceramics and the Narimanam Natural Gas Plants are major sources
of Tamil Nadu's electricity. Tamil Nadu sources a significant proportion of its power
needs from renewable sources with Wind Power contributing over 2000 MW or over
20% of the needs. As of 2005, Tamil Nadu is one of the few Indian states with surplus
power electricity, enabling the electrical authority to sell it to neighbouring states. Tamil
Nadu ranks first nationwide in diesel-based thermal electricity generation with national
market share of over 34%.

Textile Industry
The textile industry plays a significant role in the Indian economy by providing direct
employment to an estimated 35 million people, and thereby contributing 4% of GDP and
35% of Gross Export Earnings. The textile sector contributes to 14% of the
manufacturing sector. The city of Tirupur (Coimbatore district), in Tamil Nadu is the
largest garment exporter in India and sometimes referred to as Textile valley of India.

Electronics Manufacturing
Electronics manufacturing is a growing industry in Tamil Nadu. Companies like Nokia,
Flextronics, Motorola and Foxconn have chosen Chennai as their South Asian
manufacturing hub. Products manufactured include circuit boards and cellular phone
handsets. Ericsson also has an R&D facility in Chennai.

Software Export
Chennai is the second leading software exporter in India, after Bangalore. India's largest
IT park is housed at Chennai. Chennai is a hub for e-publishing. International
corporations such as Infosys, Ford Information Technology, Verizon, Electronic Data
Systems, and many others have offices in Chennai.

9
Religion
Most Tamils are Hindus, but Islam and Christianity also have a long history in Tamil
Nadu. Native Tamil Christianity was entirely replaced by European Christianity during
the 16th century, and most Tamil Christians today are either Catholic or Protestant.
Jainism was at one time a major religious force in Tamil Nadu, but it declined
substantially during the Pallava period, and there are now only a few thousand Tamil
Jains.

The mutual interaction of various philosophies, schools of thought, and religious


ideologies in the state has made it one of the most tolerant and universalistic states. In
addition to the countless age-old Hindu temples throughout the Tamil Nadu. the
Velankanni Church and The Nagore mosque stand testimony to the multi-religious nature
of the state.

Ethnic Groups
In the 19th century, Western scholars proposed that Dravidian speakers were earlier
inhabitants of India than the speakers of the Indo-Aryan languages in the north of the
country. It was supposed that the generally darker-skinned Dravidians constituted a
distinct race. This notion corresponded to racial hierarchies of the time according to
which darker skinned peoples were more primitive than light-skinned whites.
Accordingly, Dravidians were envisaged as primitive early inhabitants of India who had
been partially displaced and subordinated by more advanced Aryans. However, in
modern day, Tamil Nadu, this notion of disparity is not largely prevalent. Beleievers of
countless faiths and different communities co-exist in a rich and vibrant community.

Culture
Respect and greetings are very important in Tamil society. Pressing palms together, you
say “Vanakkam”, which means “hello”. Addressing one as Sir and Ma’am, especially if
they are older, is considered the respectful. Accepting a drink and a little offering by the
host of a home, one must politely accept, even if one cannot finish the, It is considered a
host’s duty to make a guest feel very much their home. Respecting one another’s religion
is also a very important aspect of Tamilian society as this is what makes the State a
kaleidoscope of believers of different religions to live peacefully together in one
community.

Family
There are Tamils who live all around the world. Whether they live in Tamil Nadu or
South Africa, the family unit is extremely important to them. It is not uncommon to see
extended families living under one roof. Grandparents, parents and children all live
together. It is largely a patriarchal familial system. However, please do not mistake a
woman to not have any rights. Traditionally, the woman is in charge of ensuring the
efficient running of the household while the man makes a living for the family. In the
rural areas of Tamil Nadu, woman do work out on the fields and in the urban areas in
India and the rest of the world, women excel in education and workforce while being
mothers and wives, not unlike the women in the US.

10
Food- The Tamil Experience

People of Tamil Nadu are more or less totally vegetarian. The reason for this is that
invaders from Persia and their meat-oriented diets never Thosais (crispy pancakes) and
idlis (steamed rice dumplings) have become enormously popular all over the country.
Mounds of rice accompany every meal, sweets are a favorite, and coffee is more popular
than tea. Alcohol is more likely to be available in non-vegetarian restaurants. Chennai
boasts of a large collection of restaurants in different flavors, price ranges and ambience.
From McDonald’s with a local spicy burger to a traditional South Indian meals with the
different condiments can be found in Tamil Nadu. There is a range of five-star
restaurants to street vendors selling savories.

Arts
Tamil civilization is one of the oldest in the world. Unique cultural features, like Tanjore,
Bharatanatyam and Tamil architecture, give Tamil Nadu a heritage to be proud of. Chola
kings conquered lands as far north as the Himalayas, and as far east as Thailand,
Cambodia, Malaysia and Indonesia. The world's oldest dam was built across the Kaveri
river in Tamil Nadu by King Karikala Chola.

Temple builders
Around 580 CE, the Pallavas, great temple builders, emerged into prominence and
dominated the south for another 150 years. The future kingdoms of the Cholas revelled in
building magnificent temples too. Brihadisvara Temple in Thanjavur is a classical
example of the magnificent architecture of the Chola kingdom. The power of the Cholas
declined around the 13th century and the Pandyas rose to prominence in the early 14th
century. These kingdoms produced some of the most beautiful and awe-inspiring temple
structures with the most intricate of carving and sculptures still standing today.

11
Brihadisvara Temple One of the many intricate stone carvings
in the temple

12
Literature
Tamil is a vibrant language with a long and rich literary tradition. Most of the older
works are in verse form, and prose gained popularity later. All through history, Tamil
literature has sought to inform and inspire, educate and entertain. Tamil poetry has
universal appeal as evinced by many examples. Tirukural which was written nearly two
millennia ago portrays a universal outlook. This is evident by the author, Thiruvalluvar
who had not mentioned his religion, land, and the auidence of his work. He is portrayed
as holy saint of Tamil nadu today and even for the generations to come. There is an
evidential history that the kings of olden days rolled out Tamil Sangam (Tamil
organization) to develop literature works in tamil. The Sangam headquartered in Madurai
generated lot a notable literary works. In 20th century during the freedom struggle, many
tamil poets and writers provoked national spirit, social equity, secularistic thoughts
among the common man. Some of the notable persons are Subramanya Bharathy ,
Periyar Ramasami, C. N. Annadurai, etc. Even today, Tamil nadu host potential writers
like M. Karunanidhi,Vairamuthu,Vaali, etc.

Music

The Kings of the olden days created sangams for Iyal Isai Nadagam (Dance, Music and
Drama) to express the spiritual feels and to quench the entertainment. Music plays a
major role in sangams. Music in tamil nadu had different forms across the people. In
villages where farming was a major work, the ladies who work in the feilds used to sing
kulavai songs. Even today, southern Tamil nadu has this tradition. Odhuvars, Sthanikars,
or Kattalaiyars offer short musical programmes in the temples by singing the devotional
Thevaram songs. Musicians had total reliance on divine grace. They lead the chorus in
the temple congregational prayers to the accompaniment of the Sarangi. Sarangi was in
use in the temples of Tamil Nadu till the end of the nineteenth century. Carnatic music is
the classical music of Southern India. Today, Tamil nadu is proud to have hundreds of
notable carnatic singers who spreads this music all over the world.

13
Dance

Bharatha Natyam Dancer

The temples of India are where most of Indian art and dance forms originated. The
temple dancers or devadasis in the southern state of Tamil Nadu used to perform
Bharatha Natyam as part of the religious rituals. This dance form, which is one of the
most popular dance forms, is danced to the accompaniment of Carnatic music.

Film Industry
Tamil Nadu is also home to the large Tamil film industry, producing a huge number of
Tamil films each year. Next to Bollywood movies, Tamil movies are big budget movies.
Chennai has often been referred to as Kollywood, a conflation of Hollywood and
Kodambakkam, the section of Chennai that houses the cinema related facilities.
Kollywood is the biggest film industry in India next to Bollywood.

Martial arts

Verumkai, unarmed fighting techniques in Kalariaṭṭam. According to Tamil legend, the


Chola, Chera and Pandya kings fought a hundred-year war at the beginning of the 1st
century, during which they perfected the art of fighting. Various martial arts are believed
to have evolved from this. Silambam Nillaikalakki is the art of staff combat, and uses a
staff 1.6 metres long. Its techniques were designed to enable a person to use a traveller's
walking-staff to defend himself against an attack by several enemies. Its techniques focus
on using the staff without stopping its movement, and synchronising staff, foot and body
motion. Kuttuvarisai is a martial art which teaches empty hand combat employing the
hands and legs. Varma Kalai is a martial art which trains people to attack the vital points
of an opponent's body with hands or weapons. maankombukkalai involves fighting with a
weapon made from the antlers of a stag tipped with metal. The ancient Tamil art of
unarmed bullfighting, popular amongst warriors in the classical period, has also survived
in parts of Tamil Nadu.

14
The Tamil Language

Tamil (தமிழ்) is a classical language and one of the major languages of the Dravidian
language family. Spoken predominantly by Tamils in India, Sri Lanka, Malaysia, and
Singapore, it has smaller communities of speakers in many other countries, with over 74
million speakers worldwide. It is one of the official languages of India, Singapore and Sri
Lanka.

Tamil is one of the few living classical languages and has an unbroken literary tradition
of over two thousand years. The written language has changed little during this period,
with the result that classical literature is as much a part of everyday Tamil as modern
literature. Tamil school-children, for example, are still taught the alphabet using the aa-
thi-choodi, an alphabet rhyme attributed to the poet Auvaiyar who lived during the
thirteenth century CE. The name 'Tamil' is an anglicised form of the native name தமிழ்.

History of Tamil

A set of palm leaf manuscripts from the 15th century or the 16th century, containing Christian
prayers in Tamil

The Tamil alphabet is descended from the Brahmi script of ancient India. The earliest
known Tamil inscriptions date back to at least 500 BC. The oldest literary text in Tamil,
Tol-kaapiyam, was composed around 200 BC.

The alphabet is well suited to writing literary Tamil, Sentamil. However it is ill-suited to
writing colloquial Tamil, Koduntamil. During the 19th century, attempts were made to
create a written version of the colloquial spoken language. Nowadays the colloquial
written language appears mainly in school books and in passages of dialogue in fiction.
Type of writing system: syllabic alphabet
Direction of writing: left to right in horizontal lines
When they appear the the beginning of a syllable, vowels are written as independent
letters. Some of the non-standard consonant-vowel combinations are not used in official
documents. The alphabet was originally written on palm leaves. As a result, the letters are
made up mainly of curved strokes which didn't rip the leaves.

15
Introducing the Tamil alphabet
Vowels and vowel diacritics

Non-standard consonant-vowel combinations

Consonants

The final column of five consonants are known as grantha letters and are used to write
consonants borrowed from Sanskrit, and also some words of English origin.

16
Numerals

The numerals rarely appear in modern Tamil texts. Instead, 'Arabic' numerals (1, 2, 3,
etc.) are used.

Other symbols

17
Lesson 1
People & Geography
மக்கள் & புவியியல்
Makkal & Puvi-yi-yal

This lesson will introduce you to:


- Simple greetings and basic introductions in Tamil
- How to greet people in formal and informal situations in Tamil Nadu, South India
- Personal pronouns
- Possessive pronouns
- How to use the verbs “to be” and “to live” in the present tense
- The basic geographical names of Tamil Nadu, South India.

1. Listen to these simple greetings and phrases in Tamil / தமி and repeat them after the
speaker.

Points to remember:

Tamils traditionally do not


Courteous greetings denote shake hands, especially when
respect and they are important persons of opposite genders
in Tamil society. Greetings meet. Instead, press your
are universal, regardless of the palms together in a prayer like
time of the day. gesture.

Hello. Hi. Vanakkam வணக்கம்


Good morning/afternoon Vanakkam வணக்கம்
/evening/night
Welcome Vaanga Vaanga வாங்க வாங்க
Goodbye Poittu var-aenga ேபா டு வேரங்க
(person leaving) (Formal)
Goodbye Poittu var-aen ேபா டு வேர
(person leaving) (Informal)
Goodbye Poittu vaanga ேபா டு வாங்க
(person left behind)(Formal)
Goodbye (person left Poittu vaa ேபா டு வா
behind)(Informal)

2. Exchange greetings with your teacher and your partner. What would you say at 7am, at 10am, at
2pm, at 5pm, and at 10pm?

18
3. Familiarize yourself with personal pronouns. Listen to the audio and repeat after the speaker.

I Naan நா
You (Formal) Neengal நங்கள்
You (Informal) Nee ந
You (plural) Neengal நங்கள்
They Avargal அவர்கள்
He (Informal) Avan அவ
She (Informal) Aval அவள்;
He or She (Formal) Avar அவர்
We Naangal நாங்கள்
It (only for animals & non-living things) Athu அது

Notes to Remember:
The pronoun “Neengal” can be used The pronoun “Avar” is used When in doubt,
in 2 ways: for “he” or “she” in formal be
1. When addressing many people, situations. “Avan” (he) and FORMAL!
“You” (plural), “Neengal” should be “Aval” (she) may only be used
used. in informal settings with
2. When addressing a person regards to very familiar
formally, “Neengal” should be used. friends.
Otherwise in informal situations with
friends, “Nee” may be used.

4. Listen to the following dialogues and repeat after the speaker. Read the dialogues in pairs.

In the morning
Saamy: Hello! Vanakkam! வணக்கம்!
Ravi: Hello! Vanakkam. வணக்கம்.

During the day


Ravi: Hi! Vanakkam! வணக்கம்!
Saamy: Hey there! Vanakkam. வணக்கம்.
Ravi: How are you? Eppadi irukki-rir-gal? எப்ப இருக்கிறர்கள்?

19
Saamy: I am fine. And you? Naan nalla irruk-ki-raen. நா நல்லா இருக்கிேற .
Neengal?
நங்கள்?
Ravi: Very well. Naan nalla irruk-ki-raen. நல்லா இருக்கிேற .

Formal Visiting
Ravi: Welcome, Saamy! Vaanga! Vaanga! Samy! வாங்க! வாங்க! சாமி!
Saamy: Hi, Ravi! Vanakkam Ravi! வணக்கம் ரவி!
Ravi: How are you, Saamy? Eppadi irukk-rir-gal Samy? எப்ப இருக்கிறர்கள் சாமி?
Saamy: Fine, thank you. Naan nalla irruk-ki-raen. நா நல்லா இருக்கிேற . நங்கள்?
And you? Neengal?
Ravi: Fine, Saamy. Nalla irruk-ki-raen, Samy நல்லா இருக்கிேற சாமி.
Please eat before you go. Saapittu poh-nga.
சாப்பி டு ேபாங்க.
(After the meal)
Saamy: Thank you, Ravi. Nandri, Ravi. ந றி ரவி. ேபா டு வேர .
Good night! Poittu Var-aen!
Ravi: Good night! Poittu vaanga! ேபா டு வாங்க!

Informal meeting between familiar friends


(Please note the lack of “Inga” as a suffix)

Raani: Hi, Muthu. Vanakkam Muthu! வணக்கம் முத்து !


Muthu: Hi! Vanakkam! வணக்கம் !
Raani: How are you? Eppadi irukk-eh? எப்ப இருக்ேக?
Muthu: Good. And you? Nalla irukk-aen. Nee? நா நல்லா இருக்ேக . ந?
Raani: Good! Nalla irukk-aen! நல்லா இருக்ேக !
Muthu: See you later! Appuram Paarpom! அப்புறம் பார்ப்ேபாம் !

Points to remember:
“Vanga, vanga” directly One says “Poittu Varaen- One says “Poittu Vaanga”
translates to “Come, come” inga” when leaving a home in response to someone who
That serves as “welcome” in or business, which directly initiates the farewell. It
the Tamil sense. It is a literal translates to “I’ll leave and directly translates to “Go
way of ushering a visitor return.” Even though there and return.” Even if you
pleasantly into one’s home or may be no intention of know the person leaving
business. returning, it is a respectful may not be returning, it is a
way of saying ‘goodbye” in respectful way of saying
the Tamil society. “goodbye” to a person who
is leaving.

20
5. Using the dialogues above as a model, compose your own similar dialogues. Work in pairs or in
small groups.

“Tamil Nadu” literally translates into “Tamil Land.”


It is also known as “Thamizh-agam.”
A Tamil person is known as a
ThamizhaN(Informal) or ThamizhaR(Formal).

GEOGRAPHY / Puvi-yi-yal / புவியியல்

Points to Remember:

Map of Tamil Nadu


(Thamizhagam)
Tamil Naadu (Thamizhagam)
They-sup-padam
தமி நாடு (தமிழகம்) ேதசப்படம்

21
Name of Major Cities (clockwise) Nagara-thin Pae-yar நகரத்தி ெபயர்
Madras or Chennai Chennai ெச ைன (மாநகரம்)
(CAPITAL CITY) (Maa-Nagaram)
Tanjavur Tanjaa-voor த சா ர்
Kanyakumari Kanni-ya-ku-mari க ன யா ம
Madhurai Madhu-rae மதுைர
Tiruchirapalli Thiru-chira-palli திரு சிராப்பள்ள
Coimbatore Koh-yum-bat-oor ேகாயம்பத் ர்
Ooty Oo-tee ஊ
Dharmapuri Dharr-ma-puri தர்மபு

PRONOUNS & SUFFIXES

Tamil pronouns will determine the suffix needed to end the sentence. This suffix is attached to the verb. Each pronoun
has its own suffix. Take note of the pronoun and its corresponding suffix in Chart 1. We shall use the verb “Ohdu” which
means “Run”

CHART 1 Pronoun and Corresponding Suffix

English Example
Tamil Pronoun Suffix “Ohdu” = “Run”
Pronoun Verb- Run
I Naan RAEN I am running. Naan ohdu-gi-RAEN.
You (formal) Neengal IRGAL You are running. Neengal ohdu-gir-IRGAL
You (Informal) Nee IRAI You are running. Nee ohdug-IRAI.
You (Plural) Neengal IRGAL You are running. Neengal ohdu-gir-IRGAL
They Avargal IRAARGAL They are running. Avargal ohdu-girAARGAL.
She (Informal) Aval RAAL She is running. Aval ohdu-gi-RAAL
He (Informal) Avan RAAN He is running. Avan ohdu-gi-RAAN
He or She(Formal) Avar RAAR He or she is running. Avar ohdu-gi-RAAR
We Naangal ROHM We are running. Naangal ohdu-gi-ROHM
It Athu ATHU It is running. Athu ohdu-gir-ATHU.

Points to remember:

In Tamil when you want to say “from,” the suffix of “il-irunthu” (யிலிருந்து) is attached to the place’s name.
For example, “I am from India” is translated into Tamil as “Naan India-vil-irunthu varugiraen.”

22
The following sentences indicate where one is from in India. Please read the following and take note of
the pronouns and the corresponding suffix. Also take note of “il-irunthu” attached to the name of the
place where the person is from.

I am from Chennai. Naan Chennai-yil-irunthu நா ெச ைனயிலிருந்து


varu-gi-RAEN.
வருகிேற .
You (Informal) are from Nee Chennai-yil-irunthu ந ெச ைனயிலிருந்து
Chennai. varu-gir-AAI.
வருகிறா .
You (Formal) are from Neengal Chennai-yil-irunthu நங்கள் ெச ைனயிலிருந்து
Chennai. varu-gir-ir-GAL.
வருகிறர்கள்.
You (Plural) are from Chennai. Neengal Chennai-yil-irunthu நங்கள் ெச ைனயிலிருந்து
varu-gir-ir-GAL.
வருகிறர்கள்.
They are from Coimbatore. Avargal Koh-yum-batoor-il- அவர்கள்
irunthu varugir-aar-GAL.
ேகாயம்பத் லிருந்து
வருகிறார்கள்.
He (Informal) is from Tanjavur. Avan Tanja-voor-il-irunthu அவ த சா லிருந்து
varu-gir-AAN.
வருகிறா .
She (Informal) is from Aval Tanja-voor-il-irunthu அவள் த சா லிருந்து
Tanjavur. varu-gir-AAL.
வருகிறாள்.
He or she (Formal) is from Avar Tanja-voor-il-irunthu அவர் த சா லிருந்து
Tanjavur. varu-gir-AAR.
வருகிறார்.
We are from Coimbatore. Naangal Koh-yum-batoor-il- நாங்கள் ேகாயம்பத் லிருந்து
irunthu varu-gir-ROHM.
வருகிேறாம்.
It is from Coimbatore. Athu Koh-yum-batoor-il- அது ேகாயம்பத் லிருந்து
irunthu varu-gir-ATHU.
வருகிறது.

6. Listen to the following sentences and repeat after the speaker.

1. I am an Indian. Naan oru Indhi-yan. நா ஒரு இந்திய .


I am from India. Naan Indhi-ya-vil-irunthu நா இந்தியாவிலிருந்து
varugi-raen.
வருகிேற .

23
2. He is an Indian. (Informal) Avan oru Indh-iyan. அவ ஒரு இந்திய .
He is from India. Avan Indhi-ya-vil-irunthu அவ இந்தியாவிலிருந்து
varu-gi-raan.
வருகிறா .
3. She is Indian.(Informal) Aval oru Indhi-yan. அவள் ஒரு இந்திய .
She is from Chennai. Aval Chennai-yil-irunthu அவள் ெச ைனயிலிருந்து
varu-gi-raal.
வருகிறாள்.
4. We are Indians. Naangal Indh-iyar-gal. நாங்கள் இந்தியர்கள்.
We are from India. Naangal Indhi-ya-vil-irunthu நாங்கள் இந்தியாவிலிருந்து
varu-gi-rohm.
வருகிேறாம்.
5. You are an Indian. (Formal) Neengal oru Indhi-yan. நங்கள் ஒரு இந்திய .
You are from Chennai. Neengal Chennai-yil-irunthu நங்கள் ெச ைனயிலிருந்து
varu-gir-ir-gal.
வருகிறர்கள்.
6. They are Tamils. Avargal Thamizh-ar-gal. அவர்கள் தமிழர்கள்.
They are from Chennai. Avargal Chennai-yil-irunthu அவர்கள் ெச ைனயிலிருந்து
varu-gir-aar-gal.
வருகிறார்கள்.

7. Pretend you and your classmates are from Tamil Nadu, India. Introduce yourself and your classmates
to your friend in Tamil (தமி ). Use the model below and the map.

MODEL

நா ஒரு இந்திய . Naan oru Indhi-yan.


நா ெச ைனயிலிருந்து வருகிேற . Naan Chennai-yil-irunthu varu-gi-raen.
ராமு ஒரு இந்திய . Raamu oru Indhi-yan.
அவர் ெச ைனயிலிருந்து வருகிறார். Avar Chennai-yil-irunthu varu-gi-raar.
சாமி ம் ராணி ம் தமிழர்கள். Saamy-um Raani-yum Thamizh-arr-gal.
அவர்கள் ெச ைனயிலிருந்து வருகிறார்கள். Avargal Chennai-yil-irunthu varu-gi-raar-gal.

Points to remember when asking questions involving “Where”:

“Engey irunthu varu...?” literally translates into “where from come...?”


A pronoun is introduced, depending on:
**who you are asking
**who you are asking about
and a corresponding suffix to the verb “come/ varu” follows. Study the questions below and note the pronoun and
appropriate suffix to the verb, “come/ varu.”
These questions can be answered using the model you have just used above.

24
Where are you from? Neengal engey-irunthu நங்கள் எங்ேக இருந்து
varu-girir-gal? வருகிறர்கள்?
Where is he (Formal) from? Avar engey irunthu அவர் எங்ேக இருந்து வருகிறார்?
varu-gi-raar?
Where are they from? Avargal engey-irunthu அவர்கள் எங்ேக இருந்து
varu-gi-rar-gal? வருகிறார்கள்?

8. Listen to the following dialogues in Tamil / தமி . and repeat after the speaker. Follow along in
your workbook.

1. A: I am from Chennai. Naan Chennai-yil-irunthu நா ெச ைனயிலிருந்து


varu-gi-raen
வருகிேற .
Where are you from? Neengal engey-irunthu நங்கள் எங்ேக இருந்து
varu-girir-gal?
வருகிறர்கள்?
B: I am from Coimbatore. Naan Koh-yum-batoor-il- நா
irunthu varu-gi-raen.
ேகாயம்பத் லிருந்து
வருகிேற ?

2. A: Raani is from Tanjavur. Raani Tanja-voo-ril-irunthu ராணி த சா லிருந்து


varugi-raar.
வருகிறார்.
B: Where is Saamy from? Saamy engey irunthu சாமி எங்ேக இருந்து
varu-gi-raar?
வருகிறார்?
C: He is from Chennai. Avar Chennai-yil-irunthu அவர் ெச ைனயிலிருந்து
varu-gi-raar.
வருகிறார்.

3. A: I am from Chennai. Naan Chennai-yil-irunthu நா ெச ைனயிலிருந்து


varu-gi-raen
வருகிேற .
Where are you and Raani from? Neengal-um Raani-yum நங்க ம் ராணி ம் எங்ேக
engey-irunthu varu-girir-gal?
இருந்து வருகிறர்கள்?
B: We are from Coimbatore. Naangal Koh-yum-batoor-il- நாங்கள்
irunthu varu-gir-rohm.
ேகாயம்பத் லிருந்து
வருகிேறாம்.

25
4. A: Ravi is from Madhurai. Ravi Madhu-rai-yil-irunthu ரவி மதுைரயிலிருந்து
varu-gi-raar.
வருகிறார்.
Where are Raani and Devi from? Raani-yum Devi-yum engey- ராணி ம் ேதவி ம் எங்ேக
irunthu varu-gi-raar-gal?
இருந்து வருகிறார்கள்?
B: They are from Chennai. Avargal Chennai-yil-irunthu அவர்கள்
varu-gi-raar-gal.
ெச ைனயிலிருந்து
வருகிறார்கள்.

9. Role-play the dialogues above using the map of Tamil Nadu.

Points to remember:

The following questions about where one comes from can be answered with a “Yes” or “No.”
“Aa-maam” is “Yes” and “Ill-ai” is “No.” Also, note the suffix “a,” pronounced as “ah,” is added to the verb in
a question.

1. Am I from Chennai? Yes. No.


1. Naan Chennai-yil-irunthu Aa-maam. Ill-ai.
varu-gi-raena?
1. நா ஆமாம். இல்ைல.
ெச ைனயிலிருந்து
வருகிேறனா?
2. Are you from Chennai? Yes. No.
2. Neengal Chennai-yil-irunthu Aa-maam. Ill-ai.
varu-girir-gala?
2 நங்கள் ஆமாம். இல்ைல.
ெச ைனயிலிருந்து
வருகிறர்களா?
3. Is he from Chennai? (Formal) Yes. No.
3. Avar Chennai-yil-irunthu Aa-maam. Ill-ai.
varu-gi-raara?
3. அவர் ஆமாம். இல்ைல.
ெச ைனயிலிருந்து
வருகிறாரா?

26
4. Is she from Chennai? (Formal) Yes. No.
4. Avar Chennai-yil-irunthu Aa-maam. Ill-ai.
varu-gi-raara?
4. அவர் ஆமாம். இல்ைல.
ெச ைனயிலிருந்து
வருகிறாரா?

5. Is it from Chennai? Yes. No.


5. Athu Chennai-yil-irunthu Aa-maam. Ill-ai.
varu-gi-ratha?
5. அது ஆமாம். இல்ைல.
ெச ைனயிலிருந்து
வருகிறதா?

6. Are we from Chennai? Yes. No.


6. Naangal Chennai-yil-irunthu Aa-maam. Ill-ai.
varu-gi-rohma?
6. நாங்கள் ஆமாம். இல்ைல.
ெச ைனயிலிருந்து
வருகிேறாமா?

7. Are they from Chennai? Yes. No.


7. Avargal Chennai-yil-irunthu Aa-maam. Ill-ai.
varu-gi-raar-gala?
7. அவர்கள் ஆமாம். இல்ைல.
ெச ைனயிலிருந்து
வருகிறார்களா?

27
10. Read the following dialogues and role-play them.

1. A. Are you from Tamil Nadu? Neengal Tham-izh நங்கள் தமி


Naat-il-irunthu varu-gir-ir-gala?
நா லிருந்து
வருகிறர்களா?

B. Yes, I am. Aa-maam. Naan Tham-izh ஆமாம். நா தமி


Naat-il-irunthu varu-gi-raen.
நா லிருந்து
வருகிேற .

2. A. Are you from Tanjavur? Neengal Tanja-voor-il-irunthu நங்கள்


varu-gir-ir-gala?
த சா லிருந்து
வருகிறர்களா?

B. No, I am not. I am from Ill-ai. Naan Dharma-puri-yil- இல்ைல. நா


Dharmapuri. irunthu varugi-raen.
தர்மபு யிலிருந்து
வருகிேற .

3. A. Is Ravi from India? Ravi Chennai-yil-irunthu ரவி ெச ைனயிலிருந்து


varu-gi-raara?
வருகிறாரா?
B. Yes, he is. Aa-maam. Ravi Chennai-yil- ஆமாம். ரவி
irunthu varu-gi-raar.
ெச ைனயிலிருந்து
வருகிறார்.

4. A. Are Devi and Raani from Devi-yum Raani-yum ேதவி ம் ராணி ம்


Chennai? Chennai-yil-irunthu
varu-gi-raar-gala? ெச ைனயிலிருந்து
வருகிறார்களா?
Aa-maam. Devi-yum Raani-yum ஆமாம். ேதவி ம்
B. Yes, they are. Chennai-yil-irunthu
varu-gi-raar-gal. ராணி ம்
ெச ைனயிலிருந்து
வருகிறார்கள்.

28
INTRODUCTIONS / ARI-MUGAM / அறிமுகம்

“WHAT IS YOUR NAME?” can be said in a formal or informal way.


The difference lies in the usage of the possessive pronoun, “your.”
“Your” can be said in 2 different ways:
1.“Ungal-udaiya” (Formal)
2.”Un-udaiya” (Informal)

FORMAL INFORMAL
“Ungal-udaiya Pae-yar Enna”? literally translates into “Un-udaiya Pae-yar Enna”? literally translates into
“Your name what?” “Your name what?”
“Ungal-udaiya”denotes being formal and respectful. “Un-udaiya” is only used among very, very familiar
Please use “Ungal” in all situations to avoid friends.
offending. Please use “Ungal” in all situations to avoid
offending.

Name / Pae-Yar / ெபயர்


First names are most commonly used in the Tamil society. Last names, in the sense of the Western tradition, do
exist, but largely, one’s last name is the name of his/her father. For example, let’s look at Ravikumar. His full
name is “Krishnan,” so chances are “Krishnan” is his father’s name. Therefore, Ravikumar may write his name
as “K.Ravikumar,” “K” representing his father’s name. In turn, his father, Krishnan’s name may be “Krishnan
Guru,” “Guru” being his father’s name. Ravikumar’s mother, Raani, would drop her last name and take on her
husband’s name as her last name. Therefore her name would be “Raani Krishnan.”
The safest way to go is to use one’s first name. There are common titles as illustrated in the chart below:

List of Common Titles

Mr. Thiru திரு


Miss / Ms Ku-maari மா
Mrs Thiru-mathi திருமதி

29
A. What is your name? A. What is your name?
உங்க ைடய ெபயர் எ ன? உங்க ைடய ெபயர் எ ன?
Ungal-udaiya pae-yar enna? Ungal-udaiya pae-yar enna?

B. My name is Saamy. B. My name is Mr K. Ravi.


எ ைடய ெபயர் சாமி. எ ைடய ெபயர் திரு K.ரவி.
En-udaiya pae-yar Saamy. En-udaiya pae-yar Thiru.K.Ravi.

Possessive Pronouns
Possessive nouns should denote respect for the person you are speaking to.
Remember to use the formal versions of “Your,” “His,” “Her,” and “Their,” in the formal way as shown in the
chart below. NOTE: “En-udaiya” is “my” in Tamil. The suffix “udaiya” is added to the possessive pronoun.

I Naan நா My En-udaiya எ ைடய

You (Formal) Neengal நங்கள் Your Ungal-udaiya உங்க ைடய


(Formal)
You (Informal) Nee ந Your Un-udaiya உ ைடய
(Informal)
You (plural) Neengal நங்கள் Your (Plural) Ungal-udaiya உங்க ைடய

They Avargal அவர்கள் Their Avargal-udaiya அவர்க ைடய

He (Informal) Avan அவ His Avan-udaiya அவ ைடய


(Informal)
She (Informal) Aval அவள்; Her Aval-udaiya அவ ைடய
(Informal)
He or She (Formal) Avar அவர் His/Her Avar-udaiya அவருைடய
(Formal)
We Naangal நாங்கள் Our Engal-udaiya எங்க ைடய

It (only for animals & non- Athu அது Its Athu-vudaiya அது ைடய
living things)

30
What is her name? (Informal) What is his name? (Formal)
Aval-udaiya pae-yar enna? Avar-udaiya pae-yar enna?
அவ ைடய ெபயர் எ ன? அவருைடய ெபயர் எ ன?

Her name is Raani. His name is Mr. K. Ravi.


Aval-udaiya Pae-yar Raani. Avar-udaiya pae-yar Mr. K.Ravi.
அவ ைடய ெபயர் ராணி. அவருைடய ெபயர் திரு K.ரவி.

11. Listen to the following dialogue and repeat after the speaker.

A. Hello! Vanakkam! வணக்கம்!


B. Welcome! Vaanga! Vaanga! வாங்க! வாங்க!
A. My name is Saamy. En pae-yar Saamy. எ ைடய ெபயர் சாமி.
What is your name? Ungal-udaiya pae-yar enna?
உங்க ைடய ெபயர்
எ ன?
B. My name is Raani. En-udaiya pae-yar Raani. எ ைடய ெபயர்
ராணி.
A. How are you, Raani? Eppadi irukk-rir-gal Raani? எப்ப இருக்கிறர்கள்
ராணி?
B. I am fine, Saamy. And Naan nalla irruki-raen, Saamy. நா நல்லா
you? Neengal?
இருக்கிேற . நங்கள்?
A. Very well. Nalla irruki-raen. நல்லா இருக்கிேற .

31
12. Work in pairs or in small groups. Look at the pictures and make up similar dialogues.

TO “LIVE”: THE VERB


In Tamil when you want to say “in” a place or a country, the suffix of “il” is attached to the place’s name.
For example, “I live in India” is translated into Tamil as “Naan India-vil vasi-ki-raen” OR
“You live in Chennai” is translated into Tamil as “Neengal Chennai-yil vasi-kkir-irgal.”
The same rule applies to the suffix of the verb depending on the verb. In this case, “Vasi” or “live” is the verb.

The following sentences indicate where one lives in India. Please read the following and take note of the
pronouns and the corresponding suffix to the verb. Also take note of “il” attached to the name of the
place where the person lives.

English Tamil Example


Suffix “Vasi” = “Vasi”
Pronoun Pronoun Verb- Live
I Naan RAEN I live in Chennai. Naan Chennai-yil vasi-ki-RAEN.
Neengal Chennai-yil
You (formal) Neengal IRGAL You live in Chennai.
vasi-kir-ir-IRGAL
Nee Chennai-yil
You (Informal) Nee IRAAI You live in Chennai.
vasi-kir-IRAAI.
Neengal Chennai-yil
You (Plural) Neengal IRGAL You live in Chennai.
vasi-kir-ir-IRGAL.
Avargal Chennai-yil
They Avargal IRAARGAL They live in Chennai.
vasi-kir-AARGAL.
Aval Chennai-yil
She (Informal) Aval RAAL She lives in Chennai.
vasi-kir- RAAL
Avan Chennai-yil
He (Informal) Avan RAAN He lives in Chennai.
vasi-ki-RAAN
Avar Chennai-yil
He or She (Formal) Avar RAAR He/she lives in Chennai.
vasi-ki--RAAR
Naangal Chennai-yil
We Naangal ROHM We live in Chennai.
vasi-ki-ROHM
Athu Chennai-yil
It Athu ATHU It lives in Chennai.
vasi-kir-ATHU.
32
QUESTION AND ANSWER / Kelvi Bathil/ ேகளவி பதில்
Points to Remember:
With regard to a question:
The suffix “a,” pronounced as “ah,” is added to the verb “live/vasi” in a question.

With regard to an answer:


The following questions where one lives can be answered with a “Yes” or “No.”
“Aa-maam” or “ஆமாம்” is “Yes” and “Ill-ai” or “இல்ைல” is “No.”

“Naan Chennai-yil vasika-villai” = “I do not live in Chennai.”


“Neengal Chennai-yil vasika-villai” = “You do not live in Chennai.”
One attaches “illai” or “இல்ைல” to a verb for a negative answer, or the English sentiment of “don’t.” In this case “vasi”
(live) and despite the pronoun, the verb is the same and that is: “vasika-villai.”

Read the following and familiarize with questions and answers.


1. Do I live in Chennai? Yes. I live in Chennai. No. I do not live in Chennai.
1. Naan Chennai-yil vasiki-raena? Aa-maam. Naan Chennai-yil Ill-ai. Naan Chennai-yil vasika-villai.
vasiki-raen.
1 நா ெச ைனயில் ஆமாம். நா இல்ைல. நா
வசிக்கிேறனா? ெச ைனயில் ெச ைனயில்
வசிக்கிேற . வசிக்கவில்ைல.

2. Do you (Formal) live in Chennai? Yes. You live in Chennai. No. You do not live in Chennai.
2. Neengal Chennai-yil vasi-kirir- Aa-maam. Neengal Chennai- Ill-ai. Neengal Chennai-yil vasika-
gala? yil vasi-kirir-gal. villai.
2. நங்கள் ெச ைனயில் ஆமாம்.; நங்கள் இல்ைல. நங்கள்
வசிக்கிறர்களா? ெச ைனயில் ெச ைனயில்
வசிக்கிறர்கள். வசிக்கவில்ைல.

3. Does she (Formal) live in Chennai? Yes. She lives in Chennai. No. She does not live in Chennai.
3.Avar Chennai-yil vasi-ki-raara? Aa-maam. Avar Chennai-yil Ill-ai. Avar Chennai-yil vasika-villai.
vasi-ki-raar.
3. அவர் ெச ைனயில் ஆமாம். அவர் இல்ைல. அவர்
வசிக்கிறாரா? ெச ைனயில் ெச ைனயில்
வசிக்கிறார். வசிக்கவில்ைல.

4. Does he (Formal) live in Chennai? Yes. He lives in Chennai. No. He does not live in Chennai.
4. Avar Chennai-yil vasi-ki-raara? Aa-maam. Avar Chennai-yil Ill-ai. Avar Chennai-yil vasika-villai.
vasi-ki-raar.

33
4. அவர் ெச ைனயில் ஆமாம். அவர் இல்ைல. அவர்
வசிக்கிறாரா? ெச ைனயில் ெச ைனயில்
வசிக்கிறார். வசிக்கவில்ைல.
5. Does it live in Chennai? Yes. It lives in Chennai. No. It does not live in Chennai.
5. Athu Chennai-yil vasi-ki-ratha? Aa-maam. Athu Chennai-yil Ill-ai. Athu Chennai-yil vasika-villai.
vasi-ki-rathu.
5.அது ெச ைனயில் ஆமாம். அது இல்ைல. அது
வசிக்கிறதா? ெச ைனயில் ெச ைனயில்
வசிக்கிறது. வசிக்கவில்ைல.
6. Do we live in Chennai? Yes. We live in Chennai. No. We do not live in Chennai.
6. Naangal Chennai-yil vasi-ki- Aa-maam. Naangal Chennai- Ill-ai. Naangal Chennai-yil vasika-
rohma? yil vasi-ki-rohm. villai.

6. நாங்கள் ெச ைனயில் ஆமாம். நாங்கள் இல்ைல. நாங்கள்


வசிக்கிேறாமா? ெச ைனயில் ெச ைனயில்
வசிக்கிேறாம். வசிக்கவில்ைல.
7. Do they live in Chennai? Yes. They live in Chennai. No. They do not live in Chennai.
7. Avargal Chennai-yil Aa-maam. Avargal Ill-ai. Avargal Chennai-yil vasika-
vasi-ki-raar-gala? Chennai-yil vasi-ki-raar-gal. villai.

7.அவர்கள் ெச ைனயில் ஆமாம். அவர்கள் இல்ைல. அவர்கள்


வசிக்கிறார்களா? ெச ைனயில் ெச ைனயில்
வசிக்கிறார்கள். வசிக்கவில்ைல.

34
13. Listen to the following statements and repeat after the speaker.

My name is Kavitha. His name is K. Ravi. Her name is Mrs. Raani.


En-udaiya pae-yar Kavitha. Avar-udaiya pae-yar K.Ravi.; Avar-udaiya pae-yar
எ ைடய ெபயர் கவிதா. அவருைடய ெபயர் K.ரவி. Thiru-mathi.K.Ravi.;
அவருைடய ெபயர்
திருமதி ராணி.
I live in Chennai. He lives in Tanjavur. She lives in Dharmapuri.
Naan Chennai-yil vasi-ki-raen. Avar Tanja-voor-il vasi-ki-raar. Avar Darma-puri-yil
நா ெச ைனயில் அவர் த சா ல் vasi-ki-raar.
அவர் தர்மபு யில்
வசிக்கிேற . வசிக்கிறார்.
வசிக்கிறார்.

We live in Chennai. They live in Chennai.


Naangal Chennai-yil vasi-ki-rohm. Avargal Chennai-yil vasi-ki-raar-gal.
நாங்கள் ெச ைனயில் வசிக்கிேறாம். அவர்கள் ெச ைனயில் வசிக்கிறார்கள்.

35
14. Read the following sentences. Translate them into English. Check your work with the answer
key.

1. Ravi Tanja-voor-il vasi-ki-raar. ரவி த சா ல் வசிக்கிறார்.


2. Neengal Chennai-yil vasi-kirir-gala? நங்கள் ெச ைனயில் வசிக்கிறர்களா?
Aa-maam.
ஆமாம்.
3. Raani Tanja-voor-il vasika-villai. ராணி த சா ல் வசிக்கவில்ைல.
4. Ravi Tanja-voor-il vasi-ki-raara? ரவி த சா ல்; வசிக்கிறாரா? நா
Naan Chennai-yil vasi-ki-raen.
ெச ைனயில் வசிக்கிேற .
5. Devi-yum Raani-yum *engey ேதவி ம் ராணி ம் எங்ேக வசிக்கிறார்கள்?
vasi-ki-raar-gal?
Avargal Chennai-yil vasi-ki-raar-gal. அவர்கள் ெச ைனயில் வசிக்கிறார்கள்.

*Engey = Where = *எங்ேக

15. Listen to the following dialogue and repeat after the speaker. Follow along in your workbook.
Make up a similar dialogue. Work in pairs or in small groups. Check the answer key for an English
translation.

A Vanakkam! வணக்கம்!
B. Vaanga! Vaanga! வாங்க! வாங்க!
A. En-udaiya pae-yar Saamy. எ ைடய ெபயர் சாமி.
B. En-udaiya pae-yar Raani. எ ைடய ெபயர் ராணி.
A. Naan Chennai-yil vasi-ki-raen. நா ெச ைனயில் வசிக்கிேற . நங்கள் எங்ேக
Neengal engey vasi-ki-rir-gal?
வசிக்கிறர்கள்?
B. Naan Tanja-voor-il vasi-ki-raen. நா த சா ல் வசிக்கிேற .

16. Imagine that you are new to the class. Ask your partner about the rest of the students (their names
and where they live). Use the model below. Work in pairs or in small groups. Check the answer key for
an English translation of the model.

36
அவருைடய ெபயர் எ ன? Avar-udaiya pae-yar enna?
அவருைடய ெபயர் K.ரவி. Avar-udaiya pae-yar K.Ravi.
அவர் எங்ேக வசிக்கிறார்? Avar engey vasi-ki-raar?
அவர் ெச ைனயில் வசிக்கிறார். Avar Chennai-yil vasi-ki-raar.

17. What is the question? Read the answers below and reproduce the questions in Tamil.

Q1. Q1.
_________________________________________? _________________________________________?
A1. Illai. Naan Chennai-yil-irunthu varu-gi-raen. இல்ைல. நா ெச ைனயிலிருந்து
வருகிேற .
Q2. Q2.
_________________________________________? _________________________________________?
A2. Aa-maam. Naan Chennai-yil vasiki-raen. ஆமாம். நா ெச ைனயில்
வசிக்கிேற .
Q3.
_________________________________________?
A3. Aa-mam. Avar Chennai-yil-irunthu varu-gi-raar. ஆமாம். அவர் ெச ைனயிலிருந்து
வருகிறார்.
Q4. Q4.
_________________________________________? _________________________________________?
A4. Aa-mam. Avar Chennai-yil vasi-ki-raar. ஆமாம். அவர் ெச ைனயில்
வசிக்கிறார்.
Q5. Q5.
_________________________________________? _________________________________________?
A5. Illai. Avar Tanja-vooril-irunthu varu-gi-raar. இல்ைல. அவர் த சா லிருந்து
வருகிறார்.
Q6. Q6.
_________________________________________? _________________________________________?
A6. Aa-mam, en-udaiya pae-yar Ravi. ஆமாம். எ ைடய ெபயர் ரவி.

Q7. Q7.
_________________________________________? _________________________________________?
A7. Illai. Avar-udaiya pae-yar Thiru Ravi. இல்ைல. அவருைடய ெபயர் ரவி.
Q8. Q8.
_________________________________________? _________________________________________?
A8. Aa-maam. Naan Chennai-yil-irunthu varu-gi- ஆமாம். நா ெச ைனயிலிருந்து
raen.
வருகிேற .

37
End-of-Lesson Tasks
1. Read the following sentences and translate them from English into Tamil.

A. My name is Ravi. I am from Chennai..


B. Do you live in Chennai? Yes.
C. His name is Saamy. He lives in Madhurai.
D. We are from Chennai.
E. My name is Raani. I am from Dharmapuri.
F. His name is Raamu. He lives in India.
G. Her name is Kavitha. She lives in Madhurai.
H. What is your name? My name is Ravi.

2. Pretend that you are at a party. Introduce yourself to other people and ask them their names, where
they are from, and where they live. Work in pairs or in small groups. Use the model below.

Model:
A. வணக்கம்! எ ைடய ெபயர் ரவி. A.Vanakkam, En-udaiya paeyar Ravi. Ungal-
udaiya paeyar enna?
உங்க ைடய ெபயர் எ ன?
B. . வணக்கம். எ ைடய ெபயர் ராணி. B.Vanakkam En-udaiya pae-yar Raani.
A. நா இந்தியாவிலிருந்து வருகிேற . A.Naan India-vil-irunthu varu-gi-raen. Neengal
engey irunthu varu-girir-gal?
நங்கள் எங்ேக இருந்து வருகிறர்கள்?
B. நா தமி நா லிருந்து வருகிேற . B.Naan Tamil Naatil-irunthu varu-gi-raen.
A. . நா மதுைரயில் வசிக்கிேற . A. Naan Madhurai-yil vasi-ki-raen. Neengal
engey vasiki-rir-gal?
நங்கள் எங்ேக வசிக்கிறர்கள் ?
B. நா ெச ைனயில் வசிக்கிேற . B. Naan Chennai-yil vasi-ki-raen.

38
3. Introduce your friend to your classmates. Use the model below.

Model:
அவருைடய ெபயர் ராமு. Avar-udaiya paeyar Raamu.
அவர் இந்தியாவிலிருந்து வருகிறார். Avar India-vil-irunthu varu-gi-raar.
அவர் ஒரு இந்திய . Avar oru Indian.
அவர் ெச ைனயில் வசிக்கிறார். Avar Chennai-yil vasi-ki-raar.

39
Vocabulary List
Hello/ Hi Vanakkam வணக்கம்
Good morning/afternoon Vanakkam வணக்கம்
Good evening/night Vanakkam வணக்கம்
Welcome Vaanga Vaanga வாங்க வாங்க
How are you? Eppadi irukki-rir-gal? எப்ப இருக்கிறர்கள்?
Fine/ very well. You? Naan nalla irruk-ki-raen. Neengal? நா நல்லா இருக்கிேற .
நங்கள்?
Thank you Nandri ந றி
My name is … En-udaiya paeyar........ எ ைடய ெபயர்
I Naan நா
You (Formal) Neengal நங்கள்
You (Informal) Nee ந
You (plural) Neengal நங்கள்
They Avargal அவர்கள்
He (Informal) Avan அவ
She (Informal) Aval அவள்;
He or She (Formal) Avar அவர்
We Naangal நாங்கள்
It (only for animals & non- Athu அது
living things)
Where are you from? Neengal engey irunthu varu-gi-rir-gal? நங்கள் எங்ேக இருந்து
வருகிறர்கள்?
What is your name? Ungal-udaiya pae-yar enna? உங்க ைடய ெபயர் எ ன?

Where do you live? Neengal engey vasi-kirir-gal? நங்கள் எங்ேக வசிக்கிறர்கள்?


My En-udaiya எ ைடய
Your (Formal) Ungal-udaiya உங்க ைடய
Your (Informal) Un-udaiya உ ைடய
Your (Plural) Ungal-udaiya உங்க ைடய
Their Avargal-udaiya அவர்க ைடய
His (Informal) Avan-udaiya அவ ைடய
Her (Informal) Aval-udaiya அவ ைடய
His/Her (Formal) Avar-udaiya அவருைடய
Our Engal-udaiya எங்க ைடய

Its Athu-vudaiya அது ைடய

40
ANSWER KEY

14.

1. Ravi lives in Ravi Tanja-voor-il vasi-ki-raar. ரவி த சா ல்


Tanjavur.
வசிக்கிறார்.
2. Do you (formal) live Neengal Chennai-yil vasi-kirir-gala? நங்கள் ெச ைனயில்
in Chennai? Aa-maam.
Yes, I do. வசிக்கிறர்களா?
ஆமாம்.
3. Rani does not live in Raani Tanja-voor-il vasika-villai. ராணி த சா ல்
Tanjavur.
வசிக்கவில்ைல.
4. Does Ravi live in Ravi Tanja-voor-il vasi-ki-raara? ரவி த சா ல்;
Tanjavur? Naan Chennai-yil vasi-ki-raen.
I live in Chennai. வசிக்கிறாரா? நா
ெச ைனயில் வசிக்கிேற .
5. Where do Devi and Devi-yum Raani-yum *engey vasi-ki-raar- ேதவி ம் ராணி ம் எங்ேக
Raani live? gal? Avargal Chennai-yil
They live in Chennai. vasi-ki-raar-gal. வசிக்கிறார்கள்?
அவர்கள் ெச ைனயில்
வசிக்கிறார்கள்.

15.

A. Hello! Vanakkam! வணக்கம்!


B. Welcome! Vaanga! Vaanga! வாங்க! வாங்க!
A. My name is Saamy. En pae-yar Saamy. எ ைடய ெபயர் சாமி.
B. My name is Raani. En pae-yar Raani. எ ைடய ெபயர் ராணி.
A. I live in Chennai. Naan Chennai-yil vasi-ki-raen. நா ெச ைனயில்
Where do you live? Neengal engey vasi-ki-rir-gal?
வசிக்கிேற . நங்கள்
எங்ேக வசிக்கிறர்கள்?
B. I live in Tanjavur. Naan Tanja-voor-il vasi-ki-raen. நா த சா ல்
வசிக்கிேற .

41
16.

A. What is his name? Avar-udaiya pae-yar enna? அவருைடய ெபயர் எ ன?


B. His name is K. Ravi. Avar-udaiya pae-yar K.Ravi.; அவருைடய ெபயர் K.ரவி.
A. Where does he live? Avar engey vasi-ki-raar? அவர் எங்ேக வசிக்கிறார்?
B. He lives in Chennai. Avar Chennai-yil vasi-ki-raar. அவர் ெச ைனயில்
வசிக்கிறார்.

17.

1. Are you from Tanjavur? Neengal Tanja-voor-il-irunthu நங்கள் த சா லிருந்து


varu-girir-gala? வருகிறர்களா?
No, I am not. I am from Illai. Naan Chennai-yil-irunthu varu- இல்ைல. நா ெச ைனயிலிருந்து
Chennai. gi-raen. வருகிேற .

2. Do you live in Chennai? Neengal Chennai-yil vasi-kirir-gala? நங்கள்; ெச ைனயில்


வசிக்கிறர்களா?

Yes, I live in Chennai. Aa-maam. Naan Chennai-yil ஆமாம். நா ெச ைனயில்


vasiki-raen. வசிக்கிேற .

3. Does he live in Chennai? Avar Chennai-yil vasi-ki-raar-a? அவர் ெச ைனயில் வசிக்கிறாரா?


Yes, he is from Chennai. Aa-mam. Avar Chennai-yil-irunthu ஆமாம். அவர் ெச ைனயிலிருந்து
varu-gi-raar. வருகிறார்.

4. Does she live in Avar Chennai-yil vasi-ki-raar-a? அவர் ெச ைனயில் வசிக்கிறாரா?


Chennai?
Yes, she lives in Chennai. Aa-mam. Avar Chennai-yil vasi-ki-raar. ஆமாம். அவர் ெச ைனயில்
வசிக்கிறார்.

5. Is he from Chennai? Avar Chennai-yil-irunthu அவர் ெச ைனயிலிருந்து


varu-gi-raara? வருகிறாரா?
No, he is not. He is from Illai. Avar Tanja-vooril-irunthu இல்ைல. அவர் த சா லிருந்து
Tanjavur. varu-gi-raar. வருகிறார்.

6. Is your name Ravi? Ungal-udaiya pae-yar Ravi-ya? உங்க ைடய ெபயர் ரவியா?
Yes, my name is Ravi. Aa-mam, en-udaiya pae-yar Ravi. ஆமாம். எ ைடய ெபயர் ரவி.

42
7. Is his name Mr Ramu? Avar-udaiya Pae-yar Thiru Ramu-va? அவருைடய ெபயர் திரு ராமுவா?
No. His name is Mr Illai. Avar-udaiya pae-yar Thiru Ravi. இல்ைல. அவருைடய ெபயர் திரு
Ravi. ரவி.

8. Are you from Chennai? Neengal Chennai-yil-irunthu நங்கள்; ெச ைனயிலிருந்து


varu-girir-gala? வருகிறர்களா?

Yes, I am from Chennai. Aa-maam. Naan Chennai-yil-irunthu ஆமாம். நா ெச ைனயிலிருந்து


varu-gi-raen. வருகிேற .

End of Lesson

1.

A. My name is Ravi. I am from En-udaiya pae-yar Ravi. Naan எ ைடய ெபயர் ரவி.
Chennai. Chennai-yil-irunthu
varu-gi-raen. நா
ெச ைனயிலிருந்து
வருகிேற .
B. Do you live in Chennai? Yes. Neengal Chennai-yil நங்கள் ெச ைனயில்
vasi-kirir-gala? Aamam.
வசிக்கிறர்களா?
ஆமாம்.
C. His name is Saamy. He lives in Avar-udaiya pae-yar Saamy. Avar அவருைடய ெபயர் சாமி.
Madhurai. Madhurai-yil vasi-ki-raar.
அவர் மதுைரயில்
வசிக்கிறார்.

D. We are from Chennai. Naangal Chennai-yil-irunthu varu- நாங்கள்


gi-rohm.
ெச ைனயிலிருந்து
வருகிேறாம்.
E. My name is Raani. I am from En-udaiya pae-yar Raani. Naan எ ைடய ெபயர்
Dharmapuri. Dharmapuri-yil-irunthu
varu-gi-raen. ராணி. நா
தர்மபு யிலிருந்து
வருகிேற .
F. His name is Raamu. He lives in Avar-udaiya paeyar Raamu. Avar அவருைடய ெபயர்
India. India-vil vasi-ki-raar.
ராமு. அவர்
இந்தியாவில்
வசிக்கிறார்.

43
G. Her name is Kavitha. She lives in Avar-udaiya paeyar Kavitha. Avar அவருைடய ெபயர்
Madhurai. Madhurai-yil vasi-ki-raar.
கவிதா. அவர்
மதுைரயில் வசிக்கிறார்.

H. What is your name? My name is Ungal-udaiya paeyar enna? உங்க ைடய ெபயர்
Ravi.
En-udaiya paeyar Ravi. எ ன? எ ைடய
ெபயர் ரவி.

44
Lesson 2
Living & Working
வாழ்க்ைகயும் ெதாழிலும்
Vaazhkai-yum Thozhil-um

This lesson will introduce you to:


- Typical housing arrangements of most people living in Tamil Nadu
- Using “or” in questions about living arrangements and professions
- The verb “to have” in the present tense
- Names of professions (singular and plural forms).

House / வடு
ீ / Veedu

Tamil Nadu is home to about 60 million people, according to a 2001 census. Its diverse economy ranges from
traditional village farming to modern agriculture, a wide range of modern industries, and a multitude of
services. Despite impressive gains in economic investment and output, there are still problems of massive
overpopulation, environmental degradation and extensive poverty. Over half the population lives in rural areas.
Some smaller cities and villages are equipped with modern amenities such as running water and electricity. A
large population live in huts (Kudisai / டிைச) while countless live in overcrowded housing environments in
the cities.

Scenes from Tamil Nadu

Hut Bullock Cart Bullock


Ku-di-sai Maattu Vandi Maadu
டிைச மாட்டு வண்டி மாடு
Typical scene in an Indian village Bullock cart and modern satellite dishes Cows are considered sacred in India and
represent the co-existence of ancient and can be found even in the cities, usually
modern ways of living hauling bullock carts. Beef is not eaten
by almost all Indians.

45
1. Look at the pictures below and listen to the words. Repeat the words after the speaker.

Apartment/Flat Apartment building Room House


Adukku-maadi Adukku-Maadi Arai Veedu
veedu Katta-dam அைற வடுீ
அடுக் -மாடி அடுக் -மாடி
வடு
ீ கட்டடம்

Military camp Tent Barracks Hotel


raanu-va Mu-gaam Koodaaram raanuva Veer-rar vasikkum Ho-ttal
இராணுவ ௬டாரம் idam ேஹாட்டல்
இராணுவ வரர் ீ
காம்
வசிக் ம் இடம்

2. Match the தமிழ் words on the left with their English equivalents on the right. Replay the audio from
the previous section if necessary.

௬டாரம் Koodaaram Hotel


அைற Arai Tent
வடு
ீ Veedu Barracks
அடுக் -மாடி வடு
ீ Adakku-maadi veedu Room
ேஹாட்டல் Ho-ttal Military camp
அடுக் -மாடி கட்டடம் Adakku-maadi katta-dam House
இராணுவ வரர்
ீ வசிக் ம் இடம் Raanuva veer-rar vasikkum idam Apartment
இராணுவ காம் Raanu-va mu-gaam Apartment building

46
3. Read the following sentences and translate them into English. Check your work with the answer key.

1. Saamy raanu-va mugaam-il oru koodaarath-il vasi-ki-raar.


சாமி இராணுவ காமில் ஒரு ௬டாரத்தில் வசிக்கிறார்.
________________________________________________________________________________________.

2. Thiru-mathi Rani oru chinna adukku-maadi veet-il vasi-ki-raar.


திருமதி ராணி ஒரு சி ன அடுக் -மாடி வட்டில் ீ வசிக்கிறார்.
________________________________________________________________________________________.

3. Ravi-yum Devi-yum Chennai-yil oru periya veet-il vasi-ki-raar-gal.


ரவியும் ேதவியும் ெச ைனயில் ஒரு ெப ய வட்டில் ீ வசிக்கிறார்கள்.
________________________________________________________________________________________.

4. Ravi oru hott-al-il vasi-ki-raar.


ரவி ஒரு ேஹாட்டலில் வசிக்கிறார்.
_______________________________________________________________________________________.

5. Ravi-yum Saamy-yum raanuva veerar vasikkum ida –thil vasi-ki-raar-gal.


ரவியும் சாமியும் இராணுவ வரர் ீ வசிக் ம் இடத்தில் வசிக்கிறார்கள்.
_______________________________________________________________________________________.

6. Ravi-yum Naan-um engal-udaiya veet-il vasi-ki-rohm.


ரவியும் நா ம் எ க ைடய வட்டில் ீ வசிக்கிேறாம்.
_______________________________________________________________________________________.

4. Listen to the following dialogues and repeat after the speaker. Follow along in your workbook.
Then, make up similar dialogues. Work in pairs or in small groups.

1. A. I live in a big house. Where do you live? B. I live in a tent in a military camp.
Naan oru periya veetil vasi-ki-raen. Neengal engey vasi-ki- Naan raanuva mugaam-il oru koodaarath-il
rir-gal? vasi-ki-raen.
நா ஒரு ெப ய வட்டில் ீ வசிக்கிேற . நீஙகள் நா இராணுவ காமில் ஒரு
எ ேக வசிக்கிறீர்கள்? ௬டாரத்தில் வசிக்கிேற .

2. A Ravi lives in the hotel. Where does Rani live? B. Rani lives in an apartment.
Ravi oru hott-al-il vasi-ki-raar. Rani engey vasi-ki-raar? Rani oru Adakku-maadi veet-il vasi-ki-raar.
ரவி ஒரு ேஹாட்டலில் வசிக்கிறார். ராணி ராணி ஒரு அடுக் மாடி வட்டில் ீ
எ ேக வசிக்கிறார்? வசிக்கிறார்.

47
3. A. We live in the barracks. B. They live in the military camp.
Where do Saamy and Devi live?
Naangal raanuva veerar vasikkum ida–thil vasi-ki-rohm. Avargal raanu-va mu-gaam-il vasi-ki-raar-gal.
Saamy-yum Davi-yum engey vasi-ki-raar-gal?
நா கள் இராணுவ வரர் ீ வசிக் ம் இடத்தில் அவர்கள் இராணுவ காமில்
வசிக்கிேறாம். சாமியும் ேதவியும் எ ேக வசிக்கிறார்கள்.
வசிக்கிறார்கள்?

“Or” = “அல்லது” (“Allathu) is used to conjoin two questions or statements.

Consider these 2 Questions:

Do you live in the barracks? Neengal raanuva veerar vasikkum நீ கள் இராணுவ வரர்

ida–thil vasi-ki-rir-gala?
வசிக் ம் இடத்தில்
வசிக்கிறீர்களா?
Do you live in the military camp? Neengal raanu-va mu-gaam-il vasi- நீ கள் இராணுவ
ki-rir-gala?
காமில் வசிக்கிறீர்களா?

These 2 questions can be joined into the one below using: “Or” = “அல்லது” (“Allathu”)

Do you live in the barracks or in Neengal raanuva veerar vasikkum நீ கள் இராணுவ வரர்

the military camp? ida–thil allathu raanu-va mu-gaam-
il vasi-ki-rir-gala ? வசிக் ம் இடத்தில் அல்லது
இராணுவ காமில்
வசிக்கிறீர்களா?

5. Read the following dialogues and translate them into English. Check your translations with the
answer key. Make up similar dialogues using the words below. Work in pairs or in small groups.

1. A. நீ கள் ஒரு வட்டில்


ீ அல்லது 1. A. Neengal oru veet-il allathu adukku-maadi
veet-il vasi-ki-rir-gala ?
அடுக் -மாடி வட்டில்
ீ வசிக்கிறீர்களா?
B. நா ஒரு வட்டில்
ீ வசிக்கிேற . B. Naan oru veetil vasi-ki-raen.

2. A. அவர்கள் ஒரு ேஹாட்டலில் அல்லது 2. A. Avargal oru Ho-ttal-il allathu oru adukku-
maadi katta-dath-il vasi-ki-raar-gala?
அடுக் -மாடி கட்டடத்தில்
வசிக்கிறார்களா?

48
B. அவர்கள் ஒரு அடுக் -மாடி B. Avargal oru adukku-maadi katta-dath-il vasi-
ki-raar-gal.
கட்டடத்தில் வசிக்கிறார்கள்.
6. Compose choice questions in தமிழ் using the model and the words below. Check your work with the
answer key. The first one is done for you as the model.

(Don’t forget to add “il” for “in” as instructed in chapter 1. For example: in tent = koodaaram+il =
koodaarathil)

Model:
நீ கள் ௬டாரத்தில் அல்லது இராணுவ வரர்
ீ வசிக் ம் இடத்தில் வசிக்கிறீர்களா?
Neengal koodarathil allathu raanuva veerar vasikkum ida–thil vasi-ki-rir-gala ?

நீ கள் Neengal ௬டாரம் / இராணுவ வரர்


ீ வசிக் ம் Koodaaram/ raanuva veerar
vasikkum idam
இடம்

அவர்கள் Avargal ேஹாட்டல் / வடு


ீ Hottal / veedu

அவர் Avar அடுக் -மாடி கட்டடம் / இராணுவ adukku-maadi kattadam/


raanuva mu-gaam
காம்

அவர் Avar அைற / வடு


ீ Arai / Veedu

நா கள் Naangal அடுக் -மாடி வடு


ீ / ேஹாட்டல் Adukku-maadi veddu / hottal

7. Listen to the speaker and circle the words you hear. Check your work with the answer key.

1. barracks tent
2. house apartment building
3. military camp room
4. apartment hotel

THE VERB “TO HAVE”

To say:
1. “I have,” you say “En-ukku irukirathu” which literally translates to “For me, there is.”
2. “You have,” you say “ungal-ukku irukirathu” which literally translates to “For you, there is.”
3. “Ravi has,” you say “Ravi-ku iruki-rathu” which literally translates to “For Ravi, there is.”
4. “Ravi and Rani have,” you say “Ravi-kum Rani-kum iruki-rathu” which literally translates to “For Ravi and
Devi, there is.”

“ukku” added to the corresponding possessive pronoun such as “En” (My) and “Ungal” (your).
“Irrukirathu” literally translates to “There is” and stays in the same form to end the sentence.
Therefore to say,
“I have a house,” we say “En-ukku oru veedu irukkirathu.” This literally translates to “For me a house there is.”

49
Please take note of the following possessive pronouns with the suffix “ukku.”

I have En-ukku irukirathu எனக் இருக்கிறது


You have Ungal-ukku irukirathu உ க க் இருக்கிறது
He/she has Avar-ukku irukirathu அவருக் இருக்கிறது
We have Engal-ukku irukirathu எ க க் இருக்கிறது
You (plural) have Ungal-ukku irukirathu உ க க் இருக்கிறது
They have Avargal-ukku irukirathu அவர்க க் இருக்கிறது
It has Athu-ku irukirathu அதுக் இருக்கிறது

8. Listen to the following sentences and repeat after the speaker. Follow along in your workbook.

1 I have a house in En-ukku Chennai-yil oru veedu எனக் ெச ைனயில் ஒரு


Chennai. irukirathu.
வடு
ீ இருக்கிறது.
2 We have a room in an Engal-ukku adukku-madi எ க க் அடுக் -மாடி
apartment building. kattada-thil oru arai irukirathu.
கட்டடத்தில் ஒரு அைற
இருக்கிறது.
3. Ravi has an apartment in Ravi-ku Chennaiyil oru adukku-maadi ரவிக் ெச ைனயில் ஒரு
Chennai. veedu irukirathu.
அடுக் -மாடி வடு
ீ இருக்கிறது.
4. Ravi and Devi have their Ravi-kum Devi-kum Chennai-yil oru ரவிக் ம் ேதவிக் ம்
house in Chennai. veedu irukirathu.
ெச ைனயில் ஒரு அடுக் -
மாடி வடு
ீ இருக்கிறது.

50
9. Make up sentences using the correct form of the verb “to have.”

Model:
எனக் ஒரு அடுக் -மாடி வடு
ீ இருக்கிறது. En-ukku oru adukku-maadi veedu irukirathu.

எனக் / En-ukku
உ க க் / Ungal-ukku ஒரு வடு
ீ / oru veedu
அவருக் / Avar-ukku
எ க க் / Engal-ukku இருக்கிறது ஒரு அடுக் மாடி வடு ீ /
irukirathu oru adukku-maadi veedu
உ க க் / Ungal-ukku
அவர்க க் / Avargal-ukku ஒரு அைற / oru arai
அதுக் / Athu-ku
Occupation(work) / ேவைல / Velai

According to the 2001 Census, Tamil Nadu has the highest level of urbanization (43.86%) in India, accounting
for 6% of India’s total population and 9.6% of the urban population. Tamil Nadu has a network of about 110
industrial parks and estates offering developed plots with supporting infrastructure. It has historically been an
agricultural state, but its advances in other fields has launched the state into competition with other Indian states
and the rest of the world. Tamil Nadu is a leading producer of agricultural products in India. Therefore, there
are a variety of occupations from the world’s leading physicians and IT professionals, to farmers carrying on the
ancient tradition of agriculture and fishing, and anything in between. This represents the co-existence of the
ancient and the modern and the kaleidoscope of occupations is endless.

10. Listen to the new vocabulary related to some professions in Tamil Nadu and repeat after the
speaker.

Profession Tho-zhil ெதாழில்


Doctor Maruthu-var மருத்துவர்
Nurse Thaathi தாதி
Laborer (Odd job) Tho-zhil-aarar ெதாழிலாளர்
Teacher Aasiriyar ஆசி யர்
Student Maanavar மாணவர்
Soldier Raanuva Veerar இராணுவ வரர்

Tailor / seamstress Thaiyar-kaarar ைதயற்காரர்

51
Farmer Vivasaayi விவசாயி
Policeman Kaavalkaarar காவல்காரர்
Weaver Nesavaalar ெநசவாளர்
Interpreter Mozhi paeyar-paalar ெமாழி ெபயர் பாளர்
Fisherman Meenavar மனவர்

11. Circle the more likely profession of the two choices under the photo.

kaavalkaarar allathu vivasaayi?


maruthuvar allathu aasiyar? காவல்காரர் அல்லது விவசாயி?
மருத்துவர் அல்லது ஆசியர்?

raanuva veerer allathu mozhi paeyar-paalar?


meenavar allathu thaiyar-kaarar இராணுவ வரர்
ீ அல்லது ெமாழி
மனவர் அல்லது ைதயற்காரர் ? ெபயர் பாளர்?

52
12. Match the தமிழ் words on the right with their English equivalents on the left. Check your work with
the answer key.

1. Profession A. மனவர் Meenavar


2. Doctor B. விவசாயி Vivasaayi
3. Nurse C. ெமாழி ெபயர் பாளர் Mozhi paeyar-paalar
4. Laborer D. ெதாழில் Tho-zhil
5. Teacher E. தாதி Thaathi
6. Student F. காவல்காரர் Kaavalkaarar
7. Soldier G. மருத்துவர் Maruthu-var
8. Tailor / seamstress H. ெதாழிலாளர் Tho-zhil-aarar
9. Farmer I. மாணவர் Maanavar
10. Police Officer J. இராணுவ வரர்
ீ Raanuva Veerar
11. Fisherman K. ைதயற்காரர் Thaiyar-kaarar
12. Interpreter L. ஆசி யர் Aasiriyar

Grammar Notes
People who have a specific profession can be called by their profession. Some words are like compound words,
with the name of the profession included.

காவல்கார Kaavalkaaran policeman காவல் (Kaaval) = police


காவல்கா KaavalKaari policewoman

மருத்துவர் Maruthuvar doctor மரு து (Marunthu) = medicine


விவசாயி Vivasaayi farmer விவசாயம் (vivasaayam) = farm

PLURAL FORM OF NOUNS


Add “gal” (கள்) as a suffix to the names of the professions.
For example,
Farmer = விவசாயி / vivasaayi
Farmers = விவசாயி-கள் / vivasaayi-gal

53
13. Listen to the plural form of nouns related to the names of professions, and repeat after the
speaker.

Singular Plural
Profession Professions
Tho-zhil Tho-zhilgal
ெதாழில் ெதாழில்கள்
Doctor Doctors
Maruthu-var Maruthu-vargal
மருத்துவர் மருத்துவர்கள்
Nurse Nurses
Thaathi Thaathiyaargal
தாதி தாதியார்கள்
Laborer Laborers
Tho-zhil-aarar Tho-zhil-aarargal
ெதாழிலாளர் ெதாழிலாளர்கள்
Teacher Teachers
Aasiriyar Aasiriyargal
ஆசி யர் ஆசி யர்கள்
Student Students
Maanavar Maanavargal
மாணவர் மாணவர்கள்
Soldier Soldiers
Raanuva Veerar Raanuva Veerargal
இராணுவ வரர்
ீ இராணுவ வரர்கள்

Tailor / seamstress Tailors / seamstresses
Thaiyar-kaarar Thaiyar-kaarargal
ைதயற்காரர் ைதயற்காரர்கள்
Farmer Farmers
Vivasaayi Vivasaayigal
விவசாயி விவசாயிகள்
Police officer Police officers
Kaavalkaarar Kaavalkaarargal
காவல்காரர் காவல்காரர்கள்
Weaver Weavers
Nesavaalar Nesavaalargal
ெநசவாளர் ெநசவாளர்கள்
Interpreter Interpreters
Mozhi paeyar-paalar Mozhi paeyar-paalargal
ெமாழி ெபயர் பாளர் ெமாழி ெபயர் பாளர்கள்

54
Fisherman Fishermen
Meenavar Meenavargal
மனவர் மனவர்கள்

14. Listen to the speaker and put a circle around each word you hear. Replay the audio as many
times as you need. Check your answers with the answer key.

A. He is a mechanic / farmer.

B. They are teachers / doctors.

C. She is an interpreter / student.

D. They are police officers / soldiers.

55
End-of-Lesson Tasks

1. Give a brief introduction of yourself, listing your name, where you are from, where you live, and what
your occupation is in தமிழ்..

Model:
எ ைடய ெபயர் ரவி. நா ஒரு இ திய . நா இ தியாவிலிரு து வருகிேற .
En-udaiya pae-yar Ravi. Naan oru Indiyan. Naan Indiyavil-irunthu varugiraen.

நா ெச ைனயில் வசிக்கிேற . நா ஒரு ஆசி யர். நா ஒரு அடுக் மாடி வட்டில்



வசிக்கிேற .
Naan Chennai-yil vasikiraen. Naan oru aasiriyar. Naan oru adukku-maadi veetil vasikiraen.

2. Listen to the recording and circle all the professions you hear. Check your work with the
answer key.

A. 1. waitress
2. police officer
3. interpreter
B. 1. nurse
2. teacher
3. farmer
C. 1. doctor
2. nurse
3. student

3. Reproduce questions to the following answers.

1.Q 1.Q
____________________________________________? ____________________________________________?
எ ைடய ெபயர் ரவி. En-udaiya pae-yar Ravi.

2.Q 2.Q
____________________________________________? ____________________________________________?
நா இ தியாவிலிரு து வருகிேற . Naan Indiyavil-irunthu varugiraen.

56
3Q 3Q
____________________________________________? ____________________________________________?
ஆமாம், நா ெச ைனயில் Amaam, naan Chennai-yil vasikiraen.
வசிக்கிேற .

4Q 4Q
____________________________________________? ____________________________________________?
நா ஒரு வட்டில்
ீ வசிக்கவில்ைல. Naan oru veetil vasikka-villai. En-uku oru adukku-
maadi veedu irukirathu.
எனக் ஒரு அடுக் மாடி வடு ீ
இருக்கிறது.

5Q 5Q
____________________________________________? ____________________________________________?
ஆமாம், நா ஒரு மருத்துவர் . Amaam, naan oru maruthuvar.

57
Vocabulary List
Apartment Adakku-maadi veedu அடுக் -மாடி வடு

Apartment building Adakku-Maadi katta-dam அடுக் -மாடி கட்டடம்
Barracks Raanuva veer-rar vasikkum idam. இராணுவ வரர்
ீ வசிக் ம் இடம்
Military camp Raanu-va mu-gaam இராணுவ காம்
House Veedu வடு

Tent Koodaaram ௬டாரம்
Room Arai அைற
Big Periya ெப ய
Small Chinna சி ன
Profession Tho-zhil ெதாழில்
Doctor Maruthu-var மருத்துவர்
Nurse Thaathi தாதி
Laborer (Odd job) Tho-zhil-aarar ெதாழிலாளர்
Teacher Aasiriyar ஆசி யர்
Student Maanavar மாணவர்
Soldier Raanuva veerar இராணுவ வரர்

Tailor / seamstress Thaiyar-kaarar ைதயற்காரர்
Farmer Vivasaayi விவசாயி
Policeman Kaavalkaarar காவல்காரர்
Weaver Nesavaalar ெநசவாளர்
Interpreter Mozhi paeyar-paalar ெமாழி ெபயர் பாளர்
Fisherman Meenavar மனவர்
I have En-ukku irukirathu எனக் இருக்கிறது
You have Ungal-ukku irukirathu உ க க் இருக்கிறது
He/she has Avar-ukku irukirathu அவருக் இருக்கிறது
We have Engal-ukku irukirathu எ க க் இருக்கிறது
You (plural) have Ungal-ukku irukirathu உ க க் இருக்கிறது
They have Avargal-ukku irukirathu அவர்க க் இருக்கிறது
It has Athu-ku irukirathu அதுக் இருக்கிறது

58
ANSWER KEY
3

1. Saamy iraanu-va Mugaam-il oru koodaarath-il vasi-ki-raar.


சாமி இராணுவ காமில் ஒரு ௬டாரத்தில் வசிக்கிறார்.
Saamy lives in a tent at the military camp.

2. Thiru-mathi Rani oru chinna adukku-maadi veet-il vasi-ki-raar.


திருமதி ராணி ஒரு சி ன அடுக் -மாடி வட்டில்
ீ வசிக்கிறார்.
Mrs. Rani lives in a small apartment.

3. Ravi-yum Devi-yum Chennai-yil oru periya veet-il vasi-ki-raar-gal.


ரவியும் ேதவியும் ெச ைனயில் ஒரு ெப ய வட்டில்
ீ வசிக்கிறார்கள்.
Ravi and Devi live in a big house in Chennai.

4. Ravi oru hott-al-il vasi-ki-raar.


ரவி ஒரு ேஹாட்டலில் வசிக்கிறார்.
Ravi lives in a hotel.

5. Ravi-yum Saamy-yum iraanuva veerar vasikkum ida –thil vasi-ki-raar-gal.


ரவியும் சாமியும் இராணுவ வரர்
ீ வசிக் ம் இடத்தில் வசிக்கிறார்கள்.
Ravi and Saamy live in the barracks.

6. Ravi-yum Naan-um engal-udaiya veet-il vasi-k-rohm.


ரவியும் நா ம் எ க ைடய வட்டில்
ீ வசிக்கிேறாம்.
Ravi and I live in our house.

1. A. Do you live in a house or in an apartment?


B. I live in a house.

2. A. Do they live in a hotel or in an apartment building?


B. They live in an apartment building.

Do you live in a tent or in the barracks?


நீ கள் ௬டாரத்தில் அல்லது இராணுவ வரர் ீ வசிக் ம் இடத்தில் வசிக்கிறீர்களா?
Neengal koodarathil allathu iraanuva veerar vasikkum ida–thil vasi-ki-rir-gala ?

59
Do they live in a hotel or a house?
அவர்கள் ேஹாட்டலில் அல்லது வட்டில் ீ வசிக்கிறார்களா?
Avargal hottal-il allathu veet-il vasi-ki-raar-gala ?
Does he live in an apartment building or a military camp?
அவர் அடுக் -மாடி கட்டடத்தில் அல்லது இராணுவ காமில் வசிக்கிறாரா?
Avar adukku-maadi kattadathil allathu raanuva mugamil vasi-ki-raara?
Does she live in a room or a house?
அவர் அைறயில் அல்லது வட்டில் ீ வசிக்கிறாரா?
Avar arai-yil allathu veetil vasi-ki-raara?
Do we live in an apartment or a hotel?
நா கள் அடுக் -மாடி வட்டில் ீ அல்லது ேஹாட்டலில் வசிக்கிேறாமா?
Naangal adukku-maadi veetil allathu Hottal-il vasi-ki-rohma?

1. tent
௬டாரம் Koodaaram
2. house
வடு ீ Veedu
3. military camp
இராணுவ காம் Raanu-va Mu-gaam
4. hotel
ேஹாட்டல் Ho-ttal

12

1. Profession D. ெதாழில் Tho-zhil


2. Doctor G. மருத்துவர் Maruthu-var
3. Nurse E. தாதி Thaathi
4. Laborer H. ெதாழிலாளர் Tho-zhil-aarar
5. Teacher L. ஆசி யர் Aasiriyar
6. Student I. மாணவர் Maanavar
7. Soldier J. இராணுவ வரர்
ீ Raanuva Veerar
8. Tailor / seamstress K. ைதயற்காரர் Thaiyar-kaarar
9. Farmer B. விவசாயி Vivasaayi
10. Police Officer F. காவல்காரர் Kaavalkaarar
11. Fisherman A. மனவர் Meenavar
12. Interpreter C. ெமாழி ெபயர் பாளர் Mozhi paeyar-paalar

60
14

A. farmer விவசாயி Vivasaayi


B. teachers ஆசி யர்கள் Aasiriyargal
C. interpreter ெமாழி ெபயர் பாளர் Mozhi paeyar-paalar
D. soldiers இராணுவ வரர்கள்
ீ Raanuva Veerargal

End of Lesson Exercise 2

A. 3 ெமாழி ெபயர் பாளர் Mozhi paeyar-paalar interpreter


B. 2 ஆசி யர் Aasiriyar teacher
C. 3 மாணவர் Maanavar student

End of Lesson Exercise 3

1.உ க ைடய ெபயர் எ ன? 1. Ungal-udaiya paeyar enna?


2.எ த நாட்டிலிரு து வருகிறீர்கள்? 2. Entha Naatil-irunthu varugi-rir-gal?
3.நீ கள் ெச ைனயில் வசிக்கிறீர்களா? 3. Neengal Chennaiyil vasikirirgala?
4.உ க க் வடு
ீ அல்லது அடுக் - 4. Ungal-uku veedu allathu adukku-maadi veedu
irukkiratha?
மாடி வடு
ீ இருக்கிறதா?
5.நீ கள் ஒரு மருத்துவரா? 5. Neengal oru maruthuvara?

61
Lesson 3
Days of the Week, Numbers & Age
கிழைம, எண் & வயது
Kizhamai, Enn & Vayathu

This lesson will introduce you to:


- Days of the week
- The numbers from 0 to 100
- How to understand and respond to questions about what day it is
- How to find out somebody’s age and tell how old you are.

NAMES OF DAYS
Day is known as “நா ” (Naal) and the plural form, “days” is known as “நாட்க ” (Naatkal).
Each day of the week has a name and this is what appears on calendars. However, when
referring to a particular day in a sentence (Ex: "On Sunday, we..."), the suffix கிழைம
(Kizhamai) is added to the day's name. This form of the day is more often used in conversations
and dialogues than the names of the day itself. Below are the names of the days followed by the
names with the suffix of “கிழைம”.

62
1. Listen to the days of the week and repeat them after the speaker.

Name of Name + கிழைம


Day
Sunday ஞாயிறு Nyaayiru ஞாயி று கிழைம Nyaayitru-kizhamai
Monday தி க Thingal தி கட்கிழைம Thingat-kizhamai
Tuesday ெச வா Sevvaai ெச வா
கிழைம Sevvaai-kizhamai
Wednesday தன் Budhan தன்கிழைம Budhan-kizhamai
Thursday வியாழன் Vyaazhan வியாழ கிழைம Vyaazha-kizhamai
Friday ெவ ள Velli ெவ ள கிழைம Velli-kizhamai
Saturday சன Sani சன கிழைம Sani-kizhamai

Read the days of the week several times, practicing pronunciation. Replay the audio if
necessary.

2. Listen to the following dialogues and repeat after the speaker. Follow along in the
workbook. Role-play the dialogues using the names of the other days of the week. Work in
pairs or in small groups.

ஞாயி று கிழைம ெச வா கிழைம வியாழ கிழைம


தி கட்கிழைம சன கிழைம தன்கிழைம ெவ ள கிழைம

1. What day is it today? Indru naal enna? இன்று நா என்ன?


Today is Monday. Indru Thingat-kizhamai. இன்று தி கட்கிழைம.
2. Is today Monday? Indru Thingat-kizhamai-ah? இன்று தி கட்கிழைமயா?
Yes, today is Monday. Aa-maam, indru Thingat- ஆமாம், இன்று தி கட்கிழைம.
kizhamai.
3. Is today Monday? Indru Thingat-kizhamai-ah? இன்று தி கட்கிழைமயா?
No, today is Tuesday. Illai, indru Sevvaai-kizhamai. இ ைல, இன்று ெச வா கிழைம.

63
Number / எண் / Enn

In Tamil, there are specific names for numbers when one speaks. One writes the numbers
in the common Arabic form, which is “1, 2, 3, 4, 5, 6.........” The numbers, as spoken in
Tamil, are shown in the table below.

3. Listen to the pronunciations and read the numbers from 0 to 10.

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ஜ்யம் ஒன்று இரண்டு ன்று நான்கு ஐந்து ஆறு ஏழு எட்டு ஒன்பது பத்து
Poojiyum Ondru Irandu Moondru Naangu Ainthu Aaru Eh-zhu Ettu Ohn- Pathu
badhu

4. Practice using the numbers. Work with a partner and tell them in தமிழ் your home
and work telephone numbers, address numbers, etc.

5. Read the following dialogue. Pay attention to the numbers.

A. What is your telephone number?


Ungal-udaiya thulai-pesi enn enna?
உ க ைடய ெதாைலேபசி எண் என்ன?

B. My telephone number is (360) 984 – 0217.


En-udaiya thulai-pesi enn (moondru- aaru- poojiyum) ohnbadhu- ettu- naangu - poojiyum- irandu-
ondru- ehzhu
என்னுைடய ெதாைலேபசி எண் ( ன்று - ஆறு - ஜ்யம்) ஒன்பது - எட்டு - நான்கு - ஜ்யம் -
இரண்டு - ஒன்று – ஏழு

A. What is your house number?


Ungal-udaiya veetu enn enna?
உ க ைடய வட்டு
ீ எண் என்ன?

B. My house number is 10456.


En-udaiya veetu enn ondru- poojiyum-naangu-ainthu- aaru
என்னுைடய வட்டு
ீ எண் ஒன்று ஜ்யம்- நான்கு- ஐந்து- ஆறு

6. Role-play the dialogue with a partner using exercise 5 as a model. Pretend one of you is
a receptionist who wants to know your name, your telephone number, and your house
number. Ask each other questions and use as many numbers in your answers as you can.

64
7. Listen to the sentences and write down the missing numbers you hear. Check
your work with the answer key.

Model:
என்னுைடய ெதாைலேபசி எண் ஐந்து -ஆறு –ஏழு – எட்டு - நான்கு.
En-udaiya thulai-pesi enn ainthu- aaru- ehzhu- ettu- naangu.

1. என்னுைடய ெதாைலேபசி எண் ஆறு – ஏழு- ______________ -ஆறு – ஐந்து- ன்று.


En-udaiya thulai-pesi enn aaru- ehzhu-_____________ - aaru – ainthu- moondru.
2. என்னுைடய ெதாைலேபசி எண் நான்கு- ன்று – இரண்டு-___________- ஜ்யம்-
ஒன்று.
En-udaiya thulai-pesi enn naangu- moondru- irandu-_____________- poojiyum- ondru.
3. என்னுைடய ெதாைலேபசி எண் எட்டு– ஒன்பது- ஆறு- நான்கு- ஐந்து- _____________.
En-udaiya thulai-pesi enn ettu- ohnbadhu- aaru- naangu- ainthu- ______________.
4. என்னுைடய ெதாைலேபசி எண் நான்கு- ___________- ஜ்யம்- ஆறு- ஒன்பது-இரண்டு.
En-udaiya thulai-pesi enn naangu - ___________- poojiyum- aaru- ohnbadhu- irandu.
5. என்னுைடய ெதாைலேபசி எண் ஒன்பது- ஏழு- எட்டு- ___________ ஆறு- நான்கு- ஐந்து.
En-udaiya thulai-pesi enn ohnbadhu- ehzhu- ettu- ______________ aaru- naangu – ainthu.

Numbers 11 to 19

Between the numbers of 11-19, with the exception of 12 and 19, just add “pathi” (பதி) to
the numbers. Note the different way of saying “12” and “19.”

8. Listen as the speaker says the numbers 11 to 19. Repeat after the speaker.

11 eleven Pa-thi-nondru பதிெனான்று


12 twelve Pani-ran-du பன ரண்டு
13 thirteen Pa-thi-moondru பதி ன்று
14 fourteen Pa-thi-naangu பதினான்கு
15 fifteen Pa-thi-nainthu பதிைனந்து
16 sixteen Pa-thi-naa-ru பதினாறு
17 seventeen Pa-thi-nehzhu பதிேனழு
18 eighteen Pa-thi-ettu பதிெனட்டு
19 nineteen Path-onbadhu பத்ெதான்பது

65
9. Read the following numbers in the தமிழ்:

11, 13, 15, 17, 19, 12, 14, 16, 18

Numbers 20 to 29

20 is “Irubathu” (இருபது).
To say “Twenty-.....,” you add: “Irubathi-...” (இருபத்தி- ...) to the single digit.

20 twenty Irubathu இருபது


21 twenty-one Irubathi- Ondru இருபத்தி- ஒன்று
22 twenty-two Irubathi- Irandu இருபத்தி- இரண்டு
23 twenty-three Irubathi- Moondru இருபத்தி- ன்று
24 twenty-four Irubathi- Naangu இருபத்தி- நான்கு
25 twenty-five Irubathi- Ainthu இருபத்தி- ஐந்து
26 twenty-six Irubathi- Aaru இருபத்தி- ஆறு
27 twenty-seven Irubathi- Eh-zhu இருபத்தி- ஏழு
28 twenty-eight Irubathi- Ettu இருபத்தி- எட்டு
29 twenty-nine Irubathi- Ohn-badhu இருபத்தி- ஒன்பது

10. Read the texts and translate into English.

1. என்னுைடய ெபய ரவி. நான் ெசன்ைனயி வசி கிேறன். நான் ஒரு மருத்துவ .
என கு ஒரு வடு
ீ இரு கிறது. என்னுைடய வட்டு
ீ எண் இருபத்தி-ஒன்று.
En-udaiya paeyar Ravi. Naan Chennaiyil vasikiraen. Naan oru maruthuvaar. Enuku oru veedu
irukirathu. En-udaiya veetu enn Irubathi- Ondru.
2. ராமு ஒரு இரா வ வரீ . அவ ஒரு அடு குமா கட்டடத்தி வசி கிறா .
அவருைடய வட்டு
ீ எண் இருபத்தி- ஐந்து.
Raamu oru raanuva veerar. Avar oru adukku-maadi kattadathil vasikiraar. Avar-udaiya veetu enn
Irubathi- Ainthu.
3. அவருைடய ெபய கவிதா. அவ ஒரு ஆசி ய . அவ ஒரு வட்
ீ வசி கிறா .
அவருைடய வட்டு
ீ எண் பதினாறு.
Avarudaiya paeyar Kavitha. Avar oru aasiriyar. Avar oru veetil vasikiraar. Avarudaiya veetu enn
Pathi-naaru.
4. ேதவி கும் சாமி கும் த சா ஒரு வடு
ீ இரு கிறது. அவ க ைடய வட்டு
ீ எண்
பதினான்கு.
Devi-kum Saamy-kum Tanjavooril oru veedu irukirathu. Avargaludaiya veetu enn pathi-naangu.

66
11. Listen to the speaker and circle the number you hear in each row.

A. 1 - 10 - 21
B. 2 - 12 - 22
C. 3 - 13 - 23
D. 4 - 14 - 24
E. 5 - 15 - 25
F. 6 - 16 - 26
G. 7 - 17 - 27
H. 8 - 18 - 28
I. 9 - 19 - 29

Numbers 30-100

Below are the names of the numbers in tens from 30 – 100. The form changes when you
want to say, for example, 35. 30 is “Muppathu” and 35 is “Muppathi-Ainthu.” 30 or
“Muppathu” changes form to “Muppathi-ainthu” when one wants to say 35. The ways the
forms change are also illustrated in the chart below using the examples of 35, 45, 55, etc.

12. Listen to the next set of numbers. Repeat after the speaker.

TENS TENS +
(5/Ainthu/
ஐந்து )
30 thirty Mup-pathu மு பது 35 thirty-five muppathi-ainthu மு பத்தி-ஐந்து
40 forty Naap-pathu நா பது 45 forty-five naapathi-ainthu நா பத்தி-ஐந்து
50 fifty Aim-pathu ஐம்பது 55 fifty-five aimbathi-ainthu ஐம்பத்தி-ஐந்து
60 sixty Arru-pa-thu ஆறுபது 65 sixty-five aruvathi-ainthu அறுவத்தி-ஐந்து
70 seventy Ehzhu-pa-thu எழுபது 75 seventy-five ehzhuvathi-ainthu எழுவத்தி-ஐந்து
80 eighty En-pa-thu எண்பது 85 eighty-five enbathi-ainthu எண்பத்தி-ஐந்து
90 ninety ெதாண் 95 ninety-five thonootri-ainthu ெதாண் றி-
Thon-noo-ru
று ஐந்து
100 one
Noo-ru று
105 one hundred nootri-ainthu றி-ஐந்து
hundred five

67
13. Read the following numbers in the தமிழ் Language.

30, 31, 40, 42, 50, 53, 60, 64, 70, 75, 80, 86, 90, 97, 100.

AGE / VAYATHU / வயது

In Tamil we say, “Ungal-udaiya vayathu enna?” which literally translates to “Your age
what?”
It is not considered a real taboo to ask someone their age. It depends on whether the
person is particular about it or not. If the need arises to know one’s age, please be formal
as illustrated in the sample conversations below.

14. Listen to several short exchanges asking about ages. Repeat after the speaker.

1. A. How old are you? Ungal-udaiya vayathu enna? உ க ைடய வயது


என்ன?
B. I am 32 years old. En-udaiya vayathu muppathi- என்னுைடய வயது
irandu.
மு பத்தி-இரண்டு.
2. A. How old is he? Avar-udaiya vayathu enna? அவருைடய வயது
என்ன?
B. He is 11. Avar-udaiya vayathu pathi- அவருைடய வயது
ondru.
பதிெனான்று.
3. A. How old is she? Avar-udaiya vayathu enna? அவருைடய வயது
என்ன?
B. She is 86 years old. Avar-udaiya vayathu enbathi- அவருைடய வயது
aaru.
எண்பத்தி-அறு.
4. A. Is she 34 years old? Avar-udaiya vayathu muppathi- அவருைடய வயது
naanga?
மு பத்தி-நான்கா?
B. No, she is 35. Illai, Avar-udaiya vayathu இ ைல, அவருைடய
muppathi-ainthu.
வயது மு பத்தி- ஐந்து.
5. A. Are you 21? Ungal-udaiya vayathu irubathi- உ க ைடய வயது
ondra?
இருபத்தி-ஒன்றா?

68
B. Yes, I am 21. Aamaam, En-udaiya vayathu அமாம், என்னுைடய
irubathi-ondru.
வயது இருபத்தி-
ஒன்று.
6. A. What is your age? Ungal-udaiya vayathu enna? உ க ைடய வயது
என்ன?
B. I am 47. En-udaiya vayathu naapathi- என்னுைடய வயது
ehzhu.
நா பத்தி-ஏழு.

15. Tell your classmates in தமிழ் how old you are and ask them about their age.

16. Listen and match the age with the name. Check your work with the answer key.

கவிதா/ Kavitha 11
முத்து/ Muthu 52
சாமி/ Saamy 43
நவன்/
ீ Navin 29
ராமு/ Ramu 72

69
End-of-Lesson Tasks

1. Listen to the following statements in தமிழ். Answer the questions for each
statement. Pause or replay the audio as necessary until you understand the relevant
information.

Statement 1
Statement 2
Statement 3

1. What is his/her name?


2. How old is he/she?
3. What is his/her profession?

2. Recite the following in தமிழ்.


• Ask what day it is.

• Say what day it is today.

• Ask someone’s age.

• Say how old you are.

70
Vocabulary List
Day Naal நா
Today Indru இன்று
Yesterday Neh-tru ேந று
Tomorrow Naalai நாைள
Year Varusham / varudam வருஷம் / வருடம்
Sunday Nyaayitru-kizhamai ஞாயி று கிழைம
Monday Thingat-kizhamai தி கட்கிழைம
Tuesday Sevvaai-kizhamai ெச வா கிழைம
Wednesday Budhan-kizhamai தன்கிழைம
Thursday Vyaazha-kizhamai வியாழ கிழைம
Friday Velli-kizhamai ெவ ள கிழைம
Saturday Sani-kizhamai சன கிழைம
Telephone Tholai-paesi ெதாைலேபசி
Number Enn எண்
Age Vayathu வயது
How old are you? Ungal-udaiya vayathu enna? உ க ைடய வயது
என்ன?
What day is it today? Indru naal enna? இன்று நா என்ன?
Today is Monday. Indru Thingat-kizhamai. இன்று தி கட்கிழைம.
I am 25 years old. En-udaiya vayathu irubathi-ainthu. என்னுைடய வயது
இருபத்தி-ஐந்து.
0 zero Poojiyum ஜ்யம்
1 one Ondru ஒன்று
2 two Irandu இரண்டு
3 three Moondru ன்று
4 four Naangu நான்கு
5 five Ainthu ஐந்து
6 six Aaru ஆறு
7 seven Eh-zhu ஏழு

71
8 eight Ettu எட்டு
9 nine Ohn-badhu ஒன்பது
10 ten Pathu பத்து
11 eleven Pa-thi-nondru பதிெனான்று
12 twelve Pan-nan-du பன ரண்டு
13 thirteen Pa-thi-moondru பதி ன்று
14 fourteen Pa-thi-naangu பதினான்கு
15 fifteen Pa-thi-nainthu பதிைனந்து
16 sixteen Pa-thi-naa-ru பதினாறு
17 seventeen Pa-thi-nehzhu பதிேனழு
18 eighteen Pa-thi-nettu பதிெனட்டு
19 nineteen Path-onbadhu பத்ெதான்பது
20 twenty Irubathu இருபது
21 twenty-one Irubathi- ondru இருபத்தி- ஒன்று
22 twenty-two Irubathi- irandu இருபத்தி- இரண்டு
23 twenty-three Irubathi- moondru இருபத்தி- ன்று
24 twenty-four Irubathi- naangu இருபத்தி- நான்கு
25 twenty-five Irubathi- ainthu இருபத்தி- ஐந்து
26 twenty-six Irubathi- aaru இருபத்தி- ஆறு
27 twenty-seven Irubathi- Eh-zhu இருபத்தி- ஏழு
28 twenty-eight Irubathi- ettu இருபத்தி- எட்டு
29 twenty-nine Irubathi- Ohn-badhu இருபத்தி- ஒன்பது
30 thirty Mup-pathu மு பது
40 forty Naap-pathu நா பது
50 fifty Aim-pathu ஐம்பது
60 sixty Arru-pa-thu ஆறுபது
70 seventy Ehzhu-pa-thu எழுபது
80 eighty En-pa-thu எண்பது
90 ninety Thon-noo-ru ெதாண் று
100 one hundred Noo-ru று
TENS +
(5/Ainthu/ ஐந்து )
35 thirty-five Muppathi-ainthu மு பத்தி-ஐந்து

72
45 forty-five Naapathi-ainthu நா பத்தி-ஐந்து
55 fifty-five Aimbathi-ainthu ஐம்பத்தி-ஐந்து
65 sixty-five Aruvathi-ainthu அறுபத்தி-ஐந்து
75 seventy-five Ehzhuvathi-ainthu எழுவத்தி-ஐந்து
85 eighty-five Enpathi-ainthu எண்பத்தி-ஐந்து
95 ninety-five Thonootri-ainthu ெதாண் றி-ஐந்து
105 one-hundred five Nootri-ainthu றி-ஐந்து

73
ANSWER KEY
7

1. 4 / நான்கு / naangu
2. 5 / ஐந்து / ainthu
3. 0 / ஜ்யம் / poojiyum
4. 3 / ன்று / moondru
5. 2 / இரண்டு / irandu

10

1. My name is Ravi. I live in Chennai. I am a doctor. I have a house. My house number is 21.
2. Raamu is a soldier. He lives in an apartment building. His apartment number is 25.
3. Her name is Kavitha. She is a teacher. She lives in a house. Her house number is 16.
4. Devi and Saamy have a house in Tanjavur. Their house number is 14.

11

A. 10
B. 12
C. 3
D. 24
E. 5
F. 16
G. 27
H. 18
I. 29

16

Kavitha is 52 years old. Kavitha-vudaiya vayathu கவிதா ைடய வயது


aimbathi-irandu.
ஐம்பத்தி-இரண்டு.
Muthu is 11 on Friday. Velli-kizhamaiyil, Muthu- ெவ ள கிழைமயி
vudaiya vayathu pathi-nondru
முத்துைடய வயது
aagum.
பதிெனான்று அகும்.
Is Saamy 30 years old? Saamy-vudaiya vayathu சாமி ைடய வயது
No, he is 29. muppathaa?
மு பதா?
Illai, avar-udaiya vayathu
irubathi-ohnbadhu. இ ைல, அவருைடய
வயது இருபத்தி- ஒன்பது.

74
Navin is 72 years old. Naveen-udaiya vayathu நவனுைடய
ீ வயது
ehzhuvathi-irandu.
எழுபத்தி-இரண்டு.
How old is Ramu? Raamu-udaiya vayathu enna? ராமு ைடய வயது
He is 43. Avar-udaiya vayathu naapathi-
என்ன?
moondru.
அவருைடய வயது
நா பத்தி- ன்று.

End of Lesson
1

A. Hi, my name is Saamy. I am 26 years old. I am a police officer.


வண கம், என்னுைடய ெபய சாமி. என்னுைடய வயது இருபத்தி-
ஆறு. நான் ஒரு காவ கார .
Vanakkam, en-udaiya paeyar Saamy. En-udaiya vayathu irubathi-aaru. Naan oru kaavalkaarar.
B. His name is Muthu. He is 40. He is a soldier.
அவருைடய ெபய முத்து. அவருைடய வயது நா பது. அவ ஒரு
இரா வ-வரீ .
Avar-udaiya paeyar Muthu. Avar-udaiya vayathu naapathu. Avar oru raanuva-veerar.
C. Her name is Rani. She is 44. She is a teacher.
அவருைடய ெபய ராணி. அவருைடய வயது நா பத்தி-நான்கு.
அவ ஒரு இரா வ-வரீ .
Avar-udaiya paeyar Raani. Avar-udaiya vayathu naapathi-Naangu. Avar oru raanuva-veeerar.

75
Lesson 4
Daily Activities
தினச ெசயல்கள்

This lesson will introduce you to:


- How to ask for and tell time
- Typical daily activities in தமிழ்
- The verbs “to go,” “to study,” “to play,” “to work,” “to watch,” “to read,” “to eat,” and
“to get up”
- The past tense of the verbs.

TELLING THE TIME ON THE HOUR

The word for "o'clock" is “மணி” or “Mani.” You add the corresponding number before or
after “mani” to say the time. For example, “2:00” is said as "இரண்டு மணி" or “Irandu
Mani.” It is also common to say “mani Irandu,” that is, we say “Mani” before the number to
indicate time.
There is no change in the way you say the numbers. The only exception is when saying "1:00,"
when the word ஒரு (oru) is used instead of ஒன்று (Ondru).

List of times on the hour

1:00 Oru mani ஒரு மணி 7:00 Eh-zhu mani ஏ மணி


2:00 Irandu mani இரண்டு மணி 8:00 Ettu mani எட்டு மணி
3:00 Moondru mani ன்று மணி 9:00 Ohn-badhu mani ஒன்பது மணி
4:00 Naangu mani நான்கு மணி 10:00 Pathu mani பத்து மணி
5:00 Ainthu mani ஐந்து மணி 11:00 Pa-thi-nondru mani பதிெனான்று மணி
6:00 Aaru mani ஆறு மணி 12:00 Panni-randu mani பனிரண்டு மணி

TELLING THE TIME BEYOND THE HOUR

The word for "minute" is நிமிடம். To give the exact time, follow the hour with மணி and the minute
by நிமிடம். For example: 12.40 is “Panni-randu mani Naapathu nimidam” / “பனிரண்டு மணி
நாற்பது நிமிடம்.” However, it is acceptable to do away with “nimidam” and only say: “mani Pan-
nan-du Naapathu.”
Also, for the times between 1:01 to 1:59, we use Ondru / ஒன்று NOT ஒரு (oru). For example,
1:15 is “Ondru pathi-nainthu” NOT “Oru pathinainthu.”

76
1. Listen as the speaker tells time in தமிழ். Repeat after the speaker.
Please note the suffix of “Inga” which denotes respect.

What time is it? It is four o’clock. What time is it? It is four fifteen.
Mani ennanga? Naangu Mani. Mani ennanga? Naangu pathi-nainthu.
மணி என்னங்க? நான்கு மணி. மணி என்னங்க? நான்கு பதிைனந்து.

What time is it? It is four thirty. What time is it? It is four forty-five.
Mani ennanga? Naangu muppathu. Mani ennanga? Naangu naapathi-ainthu.
மணி என்னங்க? நான்கு மணி என்னங்க? நான்கு நாப்பத்தி-ஐந்து.
முப்பது.

What time is it? It is three twenty. What time is it? It is three forty.
Mani ennanga? Moondru irubathu. Mani ennanga? Moondru naapathu.
மணி என்னங்க? ன்று மணி என்னங்க? ன்று நாற்பது.
இருபது.

77
TELLING THE TIME OF THE DAY: AM & PM

There is no “AM” or “PM”. There are four segments to the day:


1. “Kaalai” / காைல for morning hours from sunrise until 12 noon, but not including 12 noon.
2. “Pir-pagal” / பிற்பகல் for afternoon hours from 12 noon to 3pm
3. “Maalai” / மாைல for evening hours from 3pm to 7pm
4. “Iravu” / இரவு for hours from 7pm till sunrise.
We insert these before we say the time. Therefore, to say:
• 9am, we say “Kaalai mani onbadhu” / “காைல மணி ஒன்பது”
• 12:40pm, we say “Pirpagal mani panni-randu naapathu” / “பிற்பகல் மணி
பனிரண்டு நாற்பது”
• 10pm, we say “ Iravu mani pathu” / “இரவு மணி பத்து”

2. What time is it? Fill in the clock faces with the correct times according to how they are
listed in தமிழ் below. Check your work with the answer key.

A. பிற்பகல் மணி ன்று முப்பது E. மாைல மணி பதிெனான்று முப்பது


Pirpagal mani moondru muppathu Maalai mani pathinondru muppathu

B. காைல மணி எட்டு நாற்பத்தி F. பிற்பகல் மணி ஒன்று ஐம்பத்தி-


ஐந்து ஐந்து
Kaalai mani ettu naapathi-ainthu Pirpagal mani ondru aimbathi-ainthu

C. மணி ஆறு பத்து G. பனிரண்டு மணி


mani Aaru Pathu Panni-randu mani

D. காைல மணி ஒன்பது H. மணி நான்கு பதிைனந்து


Kaalai mani onbadhu Mani naangu pathi-nainthu

78
A. B. C. D.

E. F. G. H.

3. Listen to the following exchanges and identify the clock time mentioned in each.
Check your work with the answer key.

A. 8:15 - 9:00

B. 9:50 - 9:15

C. 5:10 - 8:50

D. 4:13 - 4:30

E. 7: 50 - 7:10

4. Compose dialogues according to the model below. Work in pairs or in small groups.
Use the times listed below.

Model: A. - மணி என்னங்க?


Mani ennanga?
B. - பிற்பகல் மணி இரண்டு.
Pirpagal mani irandu.

8:00 am, 7:15 am, 10:30 am, 2:10 pm, 4:45 pm, 6:50 pm, 12:00, 11:05

79
PRESENT TENSE

Tamil pronouns will determine the suffix needed to be attached to a verb like “run.” It is this suffix
that indicates whether it is present or past tense. Don’t forget that each pronoun has its own suffix.
Take note of the pronoun and its corresponding present tense suffix in Chart 1. We shall use the
verb “Ohdu” which means “Run.”

Example
English Present
Tamil Pronoun Present Tense “Ohdu” = “Run”
Pronoun Tense Suffix
using Verb- Run
I Naan RAEN I run. Naan ohdu-gi-RAEN.
You (formal) Neengal IRGAL You run. Neengal ohdu-gir-IRGAL
You (Plural) Neengal IRGAL You run. Neengal ohdu-gir-IRGAL
They Avargal IRAARGAL They run. Avargal ohdu-girAARGAL.
He or she
Avar RAAR He or she runs. Avar ohdu-gi-RAAR
(Formal)
We Naangal ROHM We run. Naangal ohdu-gi-ROHM
It Athu ATHU It runs. Athu ohdu-gir-ATHU.

APPLYING PRESENT TENSE SUFFIXES TO OTHER ACTIVITIES

Let’s consider the following everyday activities:


1. go: poh / ேபா
2. study or read (same word usage in Tamil): padi / படி
3. work: velai-sei / ேவைல ெசய்
4. watch: paar / பார்
5. play: vilaiyaadu / விைளயாடு
6. eat: saapidu / சாப்பிடு

80
ேபா study or padi படி
go poh
read
Naan poh-gi- நான் I study or Naan padi-ki- நான்
I go
RAEN. ேபாகிேறன். read RAEN. படிக்கிேறன்.
Neengal poh-gir- நீங்கள் You study Neengal padi- நீங்கள்
You go
IRGAL ேபாகிறீர்கள். or read kir-IRGAL படிக்கிறீர்கள்.

Avargal poh- அவர்கள் They


Avargal padi- அவர்கள்
They go study or
girAARGAL. ேபாகிறார்கள். kirAARGAL. படிக்கிறார்கள்.
read
He or she Avar poh-gi- அவர் He or she
Avar padi-ki- அவர்
studies or
goes RAAR ேபாகிறார். RAAR படிக்கிறார்.
reads
Naangal poh-gi- நாங்கள் We study Naangal padi-ki- நாங்கள்
We go
ROHM ேபாகிேறாம். or read ROHM படிக்கிேறாம்.
Athu poh-gir- அது It studies Athu padi-kir- அது
It goes
ATHU. ேபாகிறது. or reads ATHU. படிக்கிறது.

work velai-sei ேவைல ெசய் watch paar பார்


Naan velai-sei- நான் ேவைல Naan paar-ki- நான்
I work I watch
gi-RAEN. ெசய்கிேறன். RAEN. பார்க்கிேறன்.
You Neengal velai- நீங்கள் ேவைல Neengal paar- நீங்கள்
You watch
work sei-gir-IRGAL ெசய்கிறீர்கள். kir-IRGAL பார்க்கிறீர்கள்.
அவர்கள் அவர்கள்
They Avargal velai- They Avargal paar-
ேவைல பார்க்கிறார்கள்.
work sei-gi-AARGAL. watch kirAARGAL.
ெசய்கிறார்கள்.
He or she Avar velai-sei-gi அவர் ேவைல He or she Avar paar-ki- அவர்
works -RAAR ெசய்கிறார். watches RAAR பார்க்கிறார்.
நாங்கள் நாங்கள்
Naangal velai- Naangal paar-ki-
We work ேவைல We watch பார்க்கிேறாம்.
sei-gi -ROHM ROHM
ெசய்கிேறாம்.
Athu velai-sei- அது ேவைல Athu paar-kir- அது
It works It watches
gi -ATHU. ெசய்கிறது. ATHU. பார்க்கிறது.

81
play vilaiyaadu விைளயாடு eat saapidu சாப்பிடு
Naan நான் Naan saapidu - நான்
I play vilaiyaadu-gi- I eat
RAEN. விைளயாடுகிேறன். gi-RAEN. சாப்பிடுகிேறன்.

You
Neengal நீங்கள் You Neengal saapidu நீங்கள்
vilaiyaadu-gir-
play
IRGAL விைளயாடுகிறீர்கள். eat -gir-IRGAL சாப்பிடுகிறீர்கள்.

They
Avargal அவர்கள் They Avargal saapidu அவர்கள்
vilaiyaadu-
play
girAARGAL. விைளயாடுகிறார்கள். eat -girAARGAL. சாப்பிடுகிறார்கள்.
He or
Avar vilaiyaadu- அவர் He or
Avar saapidu -gi- அவர்
she she
plays
gi-RAAR விைளயாடுகிறார். eats
RAAR சாப்பிடுகிறார்.

We
Naangal நாங்கள் We Naangal saapidu நாங்கள்
vilaiyaadu-gi-
play
ROHM விைளயாடுகிேறாம். eat -gi-ROHM சாப்பிடுகிேறாம்.

It
Athu அது It Athu saapidu - அது
vilaiyaadu-gir-
plays
ATHU. விைளயாடுகிறது. eats gir-ATHU. சாப்பிடுகிறது.

5. Listen to the short statements that describe each activity in the pictures below.
Repeat after the speaker. Pay attention to new verbs and other new vocabulary.

They play basketball. She goes to the market.


Avargal koodai-panthu vilaiyaadugiraargal Avar santhaiku poh-gi-raar.
அவர்கள் கூைடப்பந்து அவர் சந்ைதக்கு ேபாகிறார்.
விைளயாடுகிறார்கள்.

82
They study at school. She works in the hospital.
Avargal palli-yil padiki-raar-gal Avar maruthuva-manai-yil velai seigi-raar.
அவர்கள் பள்ளியில் படிக்கிறார்கள். அவர் மருத்துவமைனயில் ேவைல
ெசய்கிறார்.

He plays soccer. She eats lunch.


Avar kaar-panthu vilaiyaadu-giraar. Avar unavai saapidu-giraar.
அவர் காற்பந்து விைளயாடுகிறார். அவர் உணைவ சாப்பிடுகிறார்.

He reads a book. She watches television.


Avar butthakam padi-ki-raar. Avar tholai-kaatchi paarkiraar.
அவர் புத்தகம் படிக்கிறார். அவர் ெதாைலக்காட்சி பார்க்கிறார்.

83
INTRODUCING THE PREPOSITION: “to”

In Tamil when you want to go somewhere, you add the suffix “ku / கு” to the name of the place.
For example, “school / palli / பள்ளி” changes to “palli-ku/ பள்ளிக்கு” to signify “to school.”

INTRODUCING THE PREPOSITIONS: “at,” “in,” and “on”


In Tamil when you want to say “in” a place or country, the suffix of “il” is attached to the place’s name.
For example, “I live in India” is translated into Tamil as “Naan India-vil vasi-ki-raen” OR
“You live in Chennai” is translated into Tamil as “Neengal Chennai-yil vasi-kkir-irgal.” The
same rule applies to the other prepositions of: “at” and “on.”

HOWEVER, there is an exception to the preposition of “at” in reference to TIME. For


example to say “play at 7 o clock,” you say “ehzhu mani-ku vilayaadu.” “Ku” is added to the
noun “mani” to indicate time to play, in this instance. Compare this to the sentence “I play at
home.” The “at” in this case, will be “il.” That is, “Naan veetil vilayaadu-giraen.”

6. Listen to the following statements in தமிழ் and repeat after the speaker. Follow
along in the workbook. Replay the audio if necessary.

A. The boy goes to school Antha pai-yan eh-zhu- அந்த ைபயன் ஏ முப்பதுக்கு
at 7:30. muppathukku palli-ku poh-
giraar. பள்ளிக்கு ேபாகிறார்.
B. He eats breakfast at Avar ehzhu manikku அவர் ஏ மணிக்கு காைல
seven o’clock. kaalai-unavai saapidu-
giraar. உணைவ சாப்பிடுகிறார்.
C. She watches television Avar maalai- yil tholai- அவர் மாைலயில்
in the evening.
kaatchi paar-ki-raar. ெதாைலக்காட்சி பார்க்கிறார்.
D. The girl studies at home Antha penn pirpagalil veetil அந்த ெபண் பிற்பகலில் வட்டில்

in the afternoon. padiki-raar.
படிக்கிறார்.

E. Rani goes to the market Rani kaalai-yil santhai-ku ராணி காைலயில் சந்ைதக்கு
in the morning. poh-giraar.
ேபாகிறார்.
F. Ravi plays soccer on Ravi veli-kizhamai-yil kar- ரவி ெவள்ளிக்கிழைமயில்
Friday. panthu vilayaadu-giraar.
காற்பந்து விைளயாடுகிறார்.
G. I work at 7:00. Naan ehzhu manikku velai நான் ஏ மணிக்கு ேவைல
sei-giraen.
ெசய்கிேறன்.

84
7. Match the following sentences with the pictures below. Check your answers with the
answer key.

1. நான் ஒன்பது முப்பதுக்கு பள்ளிக்கு ேபாகிேறன்.


Naan onbadhu muppathu-ku palli-ku poh-giraen.
2. அவர்கள் காைல உணைவ ஏ மணிக்கு சாப்பிடுகிறார்கள்.
Avargal kaalai unavai ehzhu mani-ku saapidu-giraargal.
3. நாங்கள் காைலயில் படிக்கிேறாம்.
Naangal kaalai-yil padi-kirohm.
4. அவர் மாைலயில் புத்தகத்ைத பார்க்கிறார்.
Avar maalai-yil buttha-kathai padi-ki-raar.

A #______________ B #_______________

C #____________ D #_________________

85
8. Read the following text and answer the questions below in complete sentences in தமிழ்.
If you have any difficulty you may go to the answer key to check the text or the questions in
English. Check your answers to the questions with the answer key.

சாமி ஒரு மாணவர். அவர் பள்ளியில் படிக்கிறார். அவர் காைல


உணைவ ஏ முப்பதுக்கு சாப்பிடுகிறார். அவர் எட்டு மணிக்கு
பள்ளிக்கு ேபாகிறார். பள்ளி முடிந்து அவர் கூைடப்பந்து
விைளயாடுகிறார். அவர் மாைலயில் ெதாைலக்காட்சி பார்க்கிறார்.
சாமி சனிக்கிழைமயி ம் ஞாயிற்றுக்கிழைமயி ம் படிக்கவில்ைல.

Saamy oru maanavar. Avar palli-yil padi-kiraar. Avar kaalai unavai ehzhu muppathu-ku
saapidu-giraar. Avar ettu mani-ku palliku poh-giraar. Palli mudinthu avar koodai-panthu
vilaiyadu-giraar. Avar maalaiyil tholaikaatchi paar-kiraar. Saamy sani-kizhamai-yil-um
nyaayitru-kizhamaiyil-um padikkavillai.

1. Saamy oru aasiriyar-ah?


சாமி ஒரு ஆசி யரா?
2. Avar engey padi-kiraar?
அவர் எங்ேக படிக்கிறார்?
3 Avar eppo-zhuthu kaalai-unavai saapidu-giraar?
அவர் எப்ெபா து காைல உணைவ சாப்பிடுகிறார்?
4. Avar ettu mani-ku enna sey-giraar?
அவர் எட்டு மணிக்கு என்ன ெசய்கிறார்?
5. Avar eppo-zhuthu koodai-panthu vilayaadu-giraar?
அவர் எப்ெபா து கூைடப்பந்து விைளயாடுகிறார்?
6. Avar maalai-yil enna sey-giraar?
அவர் மாைலயில் என்ன ெசய்கிறார் ?
7. Avar sani-kizhamai-yil-um nyaayitru-kizhamaiyil-um padi-kiraara?
அவர் சனிக்கிழைமயி ம் ஞாயிற்றுக்கிழைமயி ம்
படிக்கிறாரா?

9. Rearrange the following statements into a logical order for a daily schedule. Check your
work with the answer key.

1. நான் என் நண்பர்களுடன் பகல் உணவு சாப்பிடுகிேறன்.


Naan en nanbargaludan pagal unavu saapidu-giraen.
2.நான் ெதாைலக்காட்சி பார்க்கிேறன்.
Naan tholaikaatchi paar-kiraen.

86
3. நான் பள்ளிக்கு ேபாகிேறன்.
Naan palli-ku poh-giraen.
4.நான் என் நண்பர்களுடன் மாைல உணவு சாப்பிடுகிேறன்.
Naan en nanbargaludan maalai unavu saapidu-giraen.
5.நான் கூைடப்பந்து விைளயாடுகிேறன்.
Naan koodai-panthu vilayaadu-giraen.
6.நான் காைல உணவு சாப்பிடுகிேறன்.
Naan kaalai unavu saapidu-giraen.
7.நான் வட்டில்
ீ படிக்கிேறன்.
Naan veet-il padi-kiraen.

10. Tell your partner about your daily schedule. Use the words and word combinations
given below.

தினம்ேதாறும் மாைல உணவு காைல உணவு ேவைல ெசய் பகல் உணவு


thinam-thorum சாப்பிடு சாப்பிடு velai sei சாப்பிடு
maalai unanvu kaalai unavu pagal unavu
saapidu saapidu saapidu

கூைடப்பந்து சந்ைதக்கு ேபா புத்தகம் படி ெதாைலக்காட்சி மாைலயில்


விைளயாடு santhai-ku poh buthakkam padi பார் maalaiyil
koodai-panthu tholaikaatchi paar
vilaiyaadu

11. Listen to these five short statements. Circle the English statement that is the
equivalent of each தமிழ் statement you hear. Replay the audio as many times as you need.
Check the answer key.

1. A. I play soccer after school.


B. I play soccer after dinner.
C. I play soccer after work.

2. A. She goes to the market in the evening.


B. She goes to the market in the afternoon.
C. She goes to the market in the morning.

3. A. I go to work in the morning.


B. I go to school in the morning.
C. I go to the market in the morning.

87
4. A. I study at home on Saturday.
B. I play soccer at home on Saturday.
C. I eat breakfast at home on Saturday.

5. A. He watches television in the afternoon.


B. He watches television in the evening.
C. He watches television in the morning.

PAST TENSE

Tamil pronouns will determine the suffix needed to be attached to a verb like “run.” It is this suffix
that indicates whether it is present or past tense. Don’t forget that each pronoun has its own suffix.
Take note of the pronoun and its corresponding present tense suffix in the Chart 1. We shall use
the verb “Ohdu” which means “Run.”

Example
English Present
Tamil Pronoun Present Tense “Ohdu” = “Run”
Pronoun Tense Suffix
using Verb- Run
I Naan NAEN I run. Naan ohdi-NAEN .
You (formal) Neengal NIRGAL You run. Neengal ohdi-NIRGAL
You (Plural) Neengal NIRGAL You run. Neengal ohdi-NIRGAL
They Avargal NAARGAL They run. Avargal ohdi-NAARGAL.
He or she
Avar NAAR He or she runs. Avar ohdi-NAAR
(Formal)
We Naangal NOHM We run. Naangal ohdi- NOHM
It Athu YATHU It runs. Athu ohdi-YATHU.

APPLYING PAST TENSE SUFFIXES TO OTHER ACTIVITIES

Let’s consider the following everyday activities:


1. go: poh / ேபா
2. study or read (same word usage in Tamil): padi / படி
3. work: velai-sei / ேவைல ெசய்
4. watch: paar / பார்
5. play: vilaiyaadu / விைளயாடு
6. eat: saapidu / சாப்பிடு

88
ேபா study or padi படி
go poh
read
I Naan poh- நான் I studied or Naan padi-th- நான்
went NAEN. ேபாேனன். read AEN. படித்ேதன்.
You Neengal poh- நீங்கள் You studied Neengal padi-th- நீங்கள்
went NIRGAL ேபான ீர்கள். or read IRGAL படித்தீர்கள்.
They Avargal poh- அவர்கள் They studied Avargal padi- அவர்கள்
went NAARGAL. ேபானார்கள். or read thAARGAL. படித்தார்கள்.
He or அவர் He or she
Avar padi- அவர்
she Avar poh-NAAR studied or
ேபானார். thAAR படித்தார்.
went read
We Naangal poh- நாங்கள் We studied Naangal padi- நாங்கள்
went NOHM ேபாேனாம். or read thOHM படித்ேதாம்.
It Athu poh- அது ேபானது. It studied or Athu padi- அது படித்தது.
went NATHU. read thATHU.

work velai sei ேவைல ெசய் watch paar பார்


Naan velai நான் ேவைல Naan paar- நான்
I worked I watched
sei-thAEN. ெசய்ேதன். thAEN. பார்த்ேதன்.
நீங்கள் நீங்கள்
You Neengal velai Neengal paar-
ேவைல You watched பார்த்தீர்கள்.
worked sei-thIRGAL thIRGAL
ெசய்தீர்கள்.
அவர்கள் அவர்கள்
They Avargal velai Avargal paar-
ேவைல They watched பார்த்தார்கள்.
worked sei-thAARGAL. thAARGAL.
ெசய்தார்கள்.
அவர் அவர்
He or she Avar velai He or she Avar paar-
ேவைல பார்த்தார்.
worked sei-thAAR watched thAAR
ெசய்தார்.
நாங்கள் நாங்கள்
Naangal velai Naangal paar-
We worked ேவைல We watched பார்த்ேதாம்.
sei-thOHM thOHM
ெசய்ேதாம்.
Athu velai அது ேவைல Athu paar- அது
It worked It watched
sei-thATHU. ெசய்தது. thATHU. பார்த்தது.

89
play vilaiyaadu விைளயாடு eat saapidu சாப்பிடு
Naan vilaiyaadi- நான் Naan நான்
I played I ate
NAEN. விைளயாடிேனன். saapitt-AEN. சாப்பிட்ேடன்.

You
Neengal நீங்கள் Neengal நீங்கள்
vilaiyaadi- You ate
played விைளயாடின ீர்கள். saapitt-IRGAL சாப்பிட் ர்கள்.
NIRRGAL
They
Avargal அவர்கள் Avargal அவர்கள்
vilaiyaadi- They ate
played விைளயாடினார்கள். saapitt-ARGAL. சாப்பிட்டார்கள்.
NAARGAL.
He or she Avar vilaiyaadi- அவர் He or she Avar அவர் சாப்பிட்டார்.
played NAAR. விைளயாடினார். ate saapitt-AAR

We
Naangal நாங்கள் Naangal நாங்கள்
vilaiyaadi- We ate
played விைளயாடிேனாம். saapitt-OHM சாப்பிட்ேடாம்.
NOHM
Athu vilaiyaadi- அது Athu அது சாப்பிட்டது.
It played It ate
YATHU. விைளயாடியது. saapitt-ATHU.

12. Read the following sentences and translate them into English. Check your work with
the answer key.

1. Nettru naan palliku pohnaen.


ேநற்று நான் பள்ளிக்கு ேபாேனன்.

2. Pohna varudam naan-um en nanbargal-um koodai panthu vilaiyaadi-nohm.


ேபான வருடம் நானும் என் நண்பர்களும் கூைடப்பந்து விைளயாடிேனாம்.

3. Pohna vaaram avargal santhaiku poh-naargal.


ேபான வாரம் அவர்கள் சந்ைதக்கு ேபானார்கள்.

4. Netru onbathu mani-ku naan veetu-ku poh-naen.


ேநற்று ஒன்பது மணிக்கு நான் வட்டுக்கு
ீ ேபாேனன்.

5. Netru aaru mani-ku naangal maalai unavu saapitohm.


ேநற்று ஆறு மணிக்கு நாங்கள் மாைல உணவு சாப்பிட்ேடாம்.

6. Pohna varudam antha pai-yan isai-yum kanakum padi-thaar.


ேபான வருடம் அந்த ைபயன் இைசயும் கணக்கும் படித்தார்.

7. Netru avar tholaikaatchi paar-thaar.


ேநற்று அவர் ெதாைலக்காட்சி பார்த்தார்.

90
8. Pohna Nyaayitru-kizhamai naan buthakkam padi-thaen.
ேபான ஞாயிற்றுக்கிழைம நான் புத்தகம் படித்ேதன்.

9. Pohna varudam naan Parisu-ku pohnaen.


ேபான வருடம் நான் பா ஸுக்கு ேபாேனன்.

10. Irandu varudangal-uku mun naangal chennaiyil padi-thohm


இரண்டு வருடங்களுக்கு முன் நாங்கள் ெசன்ைனயில் படித்ேதாம்.

ADVERBS OF TIME

yesterday last year last week last Sunday 2 years ago


ேநற்று ேபான ேபான ேபான ஞாயிற்றுக்கிழைம இரண்டு
வருடம் வாரம் வருடங்களுக்கு
முன்
Netru Pohna Pohna Pohna Nyaayitru-kizhamai Irundu varudangal-
varudam vaaram uku mun

13. Complete the following sentences using the verbs located in the box below. Check your
answers with the answer key.

படித்ேதன் விைளயாடிேனன் பார்த்ேதன் சாப்பிட்ேடன்


padi-th-aen vilaiyaadi-naen paar-thaen saapitt-aen

எ ந்ேதன் ேபாேனன் ேவைல ெசய்ேதன்


ehzhun-thaen poh-naen velai sey-thAEN

1. ேநற்று நான் ஏ மணிக்கு ________________ .


Netru naan ehzhu mani-ku ________________ .

2. நான் என் ெபற்ேறார்களுடன் காைல உணவு ________________ .


Naan en petrohr-gal-uden kaalai unavu ________________ .

3. ேபான ஞாயிற்றுக்கிழைம நான் கைடக்கு ________________ .


Pohna Nyaayitri-kizhmai naan kadai-ku ________________ .

4. ேபான திங்கள்கிழைம நான் கூைடப்பந்து ________________ .


Pohna Thingal-kizhmai naan koodai-panthu ________________ .

91
5. ேநற்று அவர் ெதாைலக்காட்சி ________________ .
Netru avar tholaikaatchi ________________.
6. ேபான வருடம் நான் ேஹாட்டலில் ________________ .
Pohna varudam naan ho-tal-il ________________ .

7. ன்று வருடங்களுக்கு முன் நான் பள்ளிக்கு ________________.


Moondru varudangaluku mun naan palliku ________________.

8. ேபான வாரம் நான் ெசன்ைனயில் ________________ .


Pohna vaaram naan Chennaiyil ________________ .

14. Listen to the following dialogue and repeat after the speaker. Make up similar
dialogues using the words and word combinations given below. Work in pairs or in small
groups.

A. ேநற்று நீங்கள் என்ன ெசய்தீர்கள்?


Netru neengal enna seythirgal?
B. ேநற்று நான் ெதாைலக்காட்சி பார்த்ேதன்.
Netru naan tholaikaatchi paarthaen.
A. ேநற்று நீங்கள் ெதாைலக்காட்சி பார்த்தீர்களா?
Netru neengal tholaikaatchi paartirgala?
B. ஆமாம், ஒரு மணி ேநரத்திற்கு.
Ammam, oru mani nerathirku.

15. Make up similar dialogues using the words and word combinations given below. Work
in pairs or in small groups.

Netru – tholai-kaatchi paarthaen – oru mani ேநற்று – ெதாைலக்காட்சி பார்த்ேதன் -


nerathiku
ஒரு மணி ேநரத்திற்கு
Netru – santhai-ku poh-naen – irandu mani ேநற்று – சந்ைதக்கு ேபாேனன் –
nerathirku
இரண்டு மணி ேநரத்திற்கு
Pohna varudam – hotalil velai seythaen – ேபான வருடம் – ேஹாட்டலில்
naangu vaarangal-uku
ேவைல ெசய்ேதன் – நான்கு
வாரங்களுக்கு

92
Pohna varudam – palli-yil padithaen – ettu ேபான வருடம் – பள்ளியில்
vaarangal-uku
படித்ேதன் - எட்டு வாரங்களுக்கு
Pohna Nyaayitru-kizhamai – buthakkam ேபான ஞாயிற்றுக்கிழைம – புத்தகம்
padi-thaen – oru mani nerathirku
படித்ேதன் - ஒரு மணி ேநரத்திற்கு
Oru varudathirku mun – koodai-panthu ஒரு வருடத்திற்கு முன் –
vilaiyaadi-naen – aaru vaarangaluku
கூைடப்பந்து விைளயாடிேனன் –
ஆறு வாரங்களுக்கு
Oru varudathirku mun – Chennaiyil velai ஒரு வருடத்திற்கு முன் -
seythaen – irandu vaarangaluku
ெசன்ைனயில் ேவைல ெசய்ேதன் -
இரண்டு வாரங்களுக்கு

93
End-of-Lesson Tasks

1. Listen to the following statements read in தமிழ். Circle the times you hear.

1. 6:30 - 5:30

2. 6:00 - 7:00

3. 9:30 - 8:30

4. 5:30 - 5:45

5. in the morning - in the evening

6. 6:00 - 8:00

2. Read and listen to the following text in தமிழ். Put T (True) or F (False) next to
the statements that are written below the text. Check your work with the answer key.

PLAY AUDIO

வணக்கம். என் ெபயர் ரவி. நான் ெசன்ைனயில் வசிக்கிேறன்.


எனக்கு ஒரு சின்ன வடு
ீ இருக்கிறது. நான் ஒரு ஆசி யர். தினமும்
நான் காைல ஆறு மணிக்கு எ ந்து ெகாள்கிேறன். நான் காைல
உணவு சாப்பிட்டு பள்ளிக்கு ேபாகிேறன். நான் காைல எட்டு மணிக்கு
பள்ளியில் இருக்கிேறன். ெச வாய்கிழைமயும் வியாழக்கிழைமயும்
இரண்டு மணி ேநரத்திற்கு காற்பந்து விைளயாடுகிேறன். நான் ஐந்து
மணிக்கு வட்டுக்கு
ீ ேபாகிேறன். மாைலயில் நான் ெதாைலக்காட்சி
பார்க்கிேறன்.
Vanakkam. En paeyar Ravi. Naan Chennaiyil vasikiraen. Enakku oru chinna veedu irukkirathu.
Naan oru aasiriyar. Thinamum naan kaalai aaru mani-ku ehzhunthu kolgiraen. Naan kaalai
unavu saapittu palliku pohgiraen. Naan kaalai ettu mani-ku palliyil irukiraen. Sevvai-kizhamai-
yum viyaazha-kizhamai-yum irandu mani nerathiku kaarpanthu vilayaadugiraen. Naan ainthu
maniku veetuku pohgiraen. Maalaiyil naan tholaikaatchi paarkiraen.

94
a. _______
Avar Chennaiyil vasikiraar
அவர் ெசன்ைனயில் வசிக்கிறார்.
b. _______
Avar oru chinna veetil vasikiraar
அவர் ஒரு சின்ன வட்டில் ீ வசிக்கிறார்.
c. _______
Avar oru maanavar
அவர் ஒரு மாணவர்.
d. _______
Thinamaum avar kaalai aaru maniku ezhunthu-kolgiraar
தினமும் அவர் காைல ஆறு மணிக்கு எ ந்து ெகாள்கிறார்
e. _______
Avar kaalai unavu saapidavillai
அவர் காைல உணவு சாப்பிடவில்ைல
f. _______
Avar etuu maniku palliku pohgiraar
அவர் காைல எட்டு மணிக்கு பள்ளிக்கு ேபாகிறார்.
g. _______
Ravi Sani-kizhamai-yum Thingal-kizhamai-yum irandu mani nerathiku kaarpanthu
vilayaadugiraar
சனிக்கிழைமயும் திங்கள்கிழைமயும் ன்று மணி ேநரத்திற்கு
காற்பந்து விைளயாடுகிறார்
h. _______
Maalaiyil avar tholaikaatchi paarkiraar
அவர் மாைலயில் ெதாைலக்காட்சி பார்க்கிறார்.

3. Describe your daily schedule of activities, including the times in தமிழ். For example,
start with what time you get up, then eat breakfast, etc. “I get up at 6:00 and eat breakfast
at 6:30. I go to school at …..”

4. Find out what your partner did yesterday at 7:00 am, 7:30 am, 10:00 am, 1:00 pm, 4:00
pm, and 8:00 pm, and how long each activity lasted. Work in pairs or in small groups.

95
Vocabulary List
In the morning Kaalaiyil காைலயில்
In the afternoon Pirpagalil பிற்பகலில்
In the evening Maalaiyil மாைலயில்
Everyday Thinamum தினமும்
Yesterday Netru ேநற்று
Last week Pohna vaaram ேபான வாரம்
A year ago Pohna varudam ேபான வருடம்
Last Sunday Pohna Nyaayitru-kizhamai ேபான ஞாயிற்றுக்கிழைம
At school Palliyil பள்ளியில்
Book Buthakkam புத்தகம்
Breakfast Kaalai unavu காைல உணவு
Lunch Pagal unavu பகல் உணவு
Dinner Maalai unavu மாைல உணவு
Home Veedu வடு

At home Veetil வட்டில்

Market Santhai சந்ைத
On Sunday Nyaayitru-kizhamai-yil ஞாயிற்றுக்கிழைமயில்
go Poh ேபா
go home Veetuku poh வட்டுக்கு
ீ ேபா
play Vilaiyaadu விைளயாடு
watch television Tholaikaatchi paar ெதாைலக்காட்சி பார்
To eat Saapidu சாப்பிடு
read Padi படி
study Padi படி
work Velai sei ேவைல ெசய்
What time is it? Mani ennanga? மணி என்னங்க?
It is four o’clock Naangu mani. நான்கு மணி.
When Eppozhuthu எப்ெபா து
Man Aan ஆண்
Woman / Girl Penn ெபண்
Boy Pai-yan ைபயன்

96
ANSWER KEY

A. Three thirty PM E. eleven thirty PM


B. Eight forty-five AM F. One fifty-five PM
C. Ten after six G. twelve o’clock
D. Nine AM H. four fifteen

A. What time is it? It is 8:15 am.


Mani ennanga? Kaalai mani ettu-pathi-nainthu.
மணி என்னங்க? காைல மணி எட்டு பதிைனந்து.
B. What time is it? It’s 9:50.
Mani ennanga? Mani onbadhu-aimbathu.
மணி என்னங்க? மணி ஒன்பது ஐம்பது.
C. What time is it? It is 5:10.
Mani ennanga? Mani ainthu pathu.
மணி என்னங்க? மணி ஐந்து பத்து.
D. What time is it? It is 4:30 pm.
Mani ennanga? Maalai mani naangu muppathu.
மணி என்னங்க? மாைல மணி நான்கு முப்பது.
E. What time is it? It is 7:10.
Mani ennanga? Mani ehzhu pathu.
மணி என்னங்க? மணி ஏ பத்து.

A. 3. We study in the morning.


B. 1. I go to school at 9:30.
C. 2. They eat breakfast at 7:00.
D. 4. She reads a book in the evening.

Saamy is a student. He studies at school. Everyday he gets up at 7:15. He has breakfast at 7:30.
He goes to school at 8:00. After school he plays basketball. He reads books and watches TV in
the evening. Saamy does not study on Saturday and Sunday.
சாமி ஒரு மாணவர். அவர் பள்ளியில் படிக்கிறார். அவர் காைல
உணைவ ஏ முப்பதுக்கு சாப்பிடுகிறார். அவர் எட்டு மணிக்கு
பள்ளிக்கு ேபாகிறார். பள்ளி முடிந்து அவர் கூைடப்பந்து

97
விைளயாடுகிறார். அவர் மாைலயில் ெதாைலக்காட்சி பார்க்கிறார்.
சாமி சனிக்கிழைமயும் ஞாயிற்றுக்கிழைமயும் படிக்கவில்ைல.
Saamy oru maanavar. Avar palli-yil padi-kiraar. Avar kaalai unavai ehzhu muppathu-ku
saapidu-giraar. Avar ettu mani-ku palliku poh-giraar. Palli mudinthu avar koodai-panthu
vilaiyadu-giraar. Avar maalaiyil tholaikaatchi paar-kiraar. Saamy sani-kizhamai-yum nyaayitru-
kizhamaiyum padikkavillai.

QUESTIONS & ANSWERS

1. Q: Is Saamy a teacher? Saamy oru aasiriyar-ah? சாமி ஒரு ஆசி யரா?


1. A: No, Saamy is a student. Illai, avar oru maanavar. இல்ைல, அவர் ஒரு
மாணவர்.

2. Q: Where does he study? Avar engey padi-kiraar? அவர் எங்ேக படிக்கிறார்?


2. A: He studies at school. Avar palliyil padi- அவர் பள்ளியில் படிக்கிறார்.
kiraar.

3 Q: When does he have Avar eppo-zhuthu அவர் எப்ெபா து காைல


breakfast? kaalai-unavai saapidu-
உணைவ சாப்பிடுகிறார்?
giraar?
3 A: He has breakfast at 7:30. Avar kaalai unavai அவர் காைல உணைவ ஏ
ehzhu muppathu-ku
முப்பதுக்கு சாப்பிடுகிறார்.
saapidu-giraar.

4. Q: What does he do at Avar ettu mani-ku enna அவர் எட்டு மணிக்கு என்ன
8:00? sei-giraar?
ெசய்கிறார்?
4. A: He goes to school at Avar ettu mani-ku palli- அவர் எட்டு மணிக்கு
8:00. ku poh-giraar.
பள்ளிக்கு ேபாகிறார்.

5. Q: When does he play Avar eppo-zhuthu அவர் எப்ெபா து


basketball? koodai-panthu
கூைடப்பந்து
vilayaadu-giraar?
விைளயாடுகிறார்?
5. A: He plays basketball after Palli mudinthu avar பள்ளி முடிந்து அவர்
school. koodai-panthu
கூைடப்பந்து
vilaiyadu-giraar.
விைளயாடுகிறார்.

6. Q: What does he do in the Avar maalai-yil enna அவர் மாைலயில் என்ன


evening? sei-giraar?
ெசய்கிறார் ?

98
6. A: He watches TV in the Avar maalaiyil அவர் மாைலயில்
evening. tholaikaatchi paar-
ெதாைலக்காட்சி பார்க்கிறார்.
kiraar.

7. Q: Does he study on Avar sani-kizhamai-yil- அவர் சனிக்கிழைமயும்


Saturday and Sunday? um nyaayitru-
ஞாயிற்றுக்கிழைமயும்
kizhamaiyil-um padi-
kiraara? படிக்கிறாரா?
7. A: No, Saamy does not Saamy sani-kizhamai- சாமி சனிக்கிழைமயும்
study on Saturday and yil-um nyaayitru-
ஞாயிற்றுக்கிழைமயும்
Sunday. kizhamaiyil-um
padikkavillai. படிக்கவில்ைல.

9 Your answer may vary.

6. I eat breakfast.
நான் காைல உணவு சாப்பிடுகிேறன்.
Naan kaalai unavu saapidu-giraen.
3. I go to school.
நான் பள்ளிக்கு ேபாகிேறன்.
Naan palli-ku poh-giraen.
1. I eat lunch with my friends.
நான் என் நண்பர்களுடன் பகல் உணவு சாப்பிடுகிேறன்.
Naan en nanbargaludan pagal unavu saapidu-giraen.
5. I play basketball.
நான் கூைடப்பந்து விைளயாடுகிேறன்.
Naan koodai-panthu vilayaadu-giraen.
4. I eat dinner with my friends.
நான் என் நண்பர்களுடன் மாைல உணவு சாப்பிடுகிேறன்.
Naan en nanbargaludan maalai unavu saapidu-giraen.
7. I study at home.
நான் வட்டில் ீ படிக்கிேறன்.
Naan veet-il padi-kiraen.
2. I watch television.
நான் ெதாைலக்காட்சி பார்க்கிேறன்.
Naan tholaikaatchi paar-kiraen.

99
11

1B. மாைல உணவுக்குப்பின் நான் காற்பந்து விைளயாடுகிேறன்.


2C. அவர் காைலயில் சந்ைதக்கு ேபாகிறார்.
3A. நான் காைலயில் ேவாைலக்கு ெபாகிேறன்.
4B. சனிக்கிழைம நான் காற்பந்து விைளயாடுகிேறன்.
5A. அவர் பிற்பகலில் ெதாைலக்காட்சி பார்க்கிறார்.

12

1. Yesterday I went to school.


2. Last year my friends and I played basketball.
3. They went to the market last week.
4. I went home at 9:00 yesterday.
5. We ate dinner at 6:00 yesterday.
6. The boy studied music and math at school last year.
7. The girl watched television yesterday.
8. Last Sunday I read a book.
9. I went to Paris a year ago.
10. We studied in Chennai two years ago.

13

1. எ ந்ேதன் ehzhun-thaen I got up at 7:00 yesterday.


2. சாப்பிட்ேடன் saapitt-aen I ate breakfast with my parents.
3. ேபாேனன் poh-naen I went to the shop last Sunday.
4. விைளயாடிேனன் vilaiyaadi-naen I played basketball last Monday.
5. பார்த்ேதன் paar-thaen I watched television yesterday.
6. ேவைல ெசய்ேதன் velai sei-thAEN I was at the hotel last year.
7. படித்ேதன் padi-th-aen I studied at school three years ago.
8. ேபாேனன் poh-naen I went to Chennai last week.

End of Lesson Exercise 1

1. We eat breakfast at Naangal aaru muppathu-ku நாங்கள் ஆறு முப்பதுக்கு காைல


6:30. kaalai unavu saapidugi-rohm. உணவு சாப்பிடுகிேறாம்.
2. I go to school at Naan ehzhu mani-ku palli-ku நான் ஏ மணிக்கு பள்ளிக்கு
7:00. pohgiraen. ேபாகிேறன்.
3. You work at 9:30 Neengal onbathu muppathuku நீங்கள் ஒன்பது முப்பதுக்கு
velai seigirirgal.

100
ேவைல ெசய்கிறீர்கள்.
4. He plays soccer at Avar ainthu naapathainthu-ku அவர் ஐந்து நாற்பத்ைதந்துக்கு
5:45. kaar-panthu vilaiyaadugiraar. காற்பந்து விைளயாடுகிறார்.
5. They went to the Kaalai-yil avargal santhai-ku காைலயில் அவர்கள் சந்ைதக்கு
market in the pohnaargal. ேபானார்கள்.
morning.
6. They watched Avargal ettu mani-ku அவர்கள் எட்டு மணிக்கு
television at 8:00. tholaikaatchi paarthargal. ெதாைலக்காட்சி பார்த்தார்கள்.

1. T He lives in Chennai
1. T He lives in small house
2. F He is a student
3. T Everyday he gets up at 6:00am
4. F He does not have breakfast
5. T He goes to school at 8:00
6. F Ravi plays soccer on Saturday and Monday for 3 hours
7. T In the evening he works for an hour

Hello. My name is Ravi. I live in Chennai. I have a small house. I am a teacher at this school.
Everyday I get up at 6:00 a.m. I eat breakfast and go to school. I am at school at 8:00am. On
Tuesday and Thursday I play soccer for 2 hours. I go home at 5:00. In the evening I watch TV
for an hour.

101
Lesson 5
Let’s Meet the Family
குடும்பத்ைத சந்திப்ேபாம்
Kudumba-thai Santhipohm

This lesson will introduce you to:


- The kinship terms used for immediate and extended family
- How to ask and answer simple questions about family members
- The pronouns “who,” “this,” “that,” “these,” and “those.”

THE TAMIL FAMILY UNIT

There are Tamils who live all around the world. Whether they live in Tamil Nadu or South Africa, the family
unit is extremely important to them. It is not uncommon to see extended families living under one roof.
Grandparents, parents and children all live together. It is largely a patriarchal familial system. However, please
do not mistake a woman to not have any rights. Traditionally, the woman is in charge of ensuring the efficient
running of the household while the man makes a living for the family. In the rural areas of Tamil Nadu, woman
do work out on the fields and in the urban areas in India and the rest of the world, women excel in education
and the workforce while being mothers and wives, not unlike the women in the US.

Parents and grandparents are very respected and honored in a Tamil household. Although children get married
and live in their own homes, it is still very common to find households with grandparents, parents and married
children living together. Taking care of one’s parents and grandparents in old age is of utmost importance.
Therefore, even if conflict exists in a family that lives under one roof, differences are settled quickly to ensure
harmony and happiness. Uncles and aunts and other extended family keep in close touch. Therefore, family
gatherings are boisterous and fun, with plenty of spicy food and music.

102
1. Look at these photos of families. Listen to the kinship terms and repeat after the speaker.

(from right to left)

Family / kudumbam / குடும்பம் Brother, Sister-In-Law, Younger Sister &


Nephew
Father, Mother & Son
Annan, Anni, Thangai &
Appa, Amma & Magan
Annan-magan
அப்பா, அம்மா & மகன்
அண்ணன், அண்ணி, தங்ைக &
அண்ணன்-மகன்

Husband & wife Grandfather & Granddaughter


Kanavan & Manaivi Thaathaa & Peh-thi
கணவன் & மைனவி தாத்தா & ேபத்தி

103
FAMILY MEMBERS / குடும்பத்தினர்கள் / KUDUMBATHINARGAL

Family Kudumbam குடும்பம் Grandfather Thathaa தாத்தா


Parents Peht-tror-gal ெப ேறார்கள் Grandmother Paatti பாட்டி
Mother Amma அம்மா Older Sister Akka அக்கா
Father Appa அப்பா Younger Sister Thangai தங்ைக
Children Pillai-gal பிள்ைளகள் Older Brother Annan அண்ணண்
Daughter Magal மகள் Younger Brother Thambi தம்பி
Son Magan மகன் Husband Kanavan கணவன்
Grandparents Thathaa-paatti தாத்தா-பாட்டி Wife Manaivi மைனவி

INTRODUCING THE PRONOUNS: “who,” “this,” “these,” “that,” and “those.”

1. “WHO”
“Who” is “யார் / yaar.” To say “who is he?” we say “யார் அவர்? / Yaar avar?” which literally translates
to “who he?”

2. “THIS”
To say “this son,” we say “இந்த மகன் / Intha magan” or “this house” is “இந்த வடு
ீ / Intha Veedu.”

3. “THESE”
To say “these sons,” we say “இந்த மகன்கள் / Intha magangal” or “these houses” is “இந்த வடுகள்/

Intha Veedugal.”
** Take note that “this” and “that” is said as “இந்த / Intha.” The singular and plural indicates the difference
and the pronoun retains its form.

4. “THAT”
To say “that son,” we say “அந்த மகன் / Antha magan” or “that house” is “அந்த வடு/
ீ Antha Veedu.”

5. “THOSE”
To say “those sons,” we say “அந்த மகன்கள் / Antha magangal” or “those houses” is “அந்த வடுகள்/

Antha Veedugal.”

104
PERSONAL PRONOUNS INDICATING “this,” “these,” “that,” and “those:”
Note the personal pronouns in italics that change forms according to how you refer to them.

When you are talking about a When you are talking about
person who is not present or a person who is present, you
you are talking about a person
can refer him, her or them in
who is, say walking in the
the following ways you have
distance, you can refer him,
learned so far.
her or them in the ways you
have learned so far. As for
“I” and “You,” the form is
unchanged as you would be
present when you are
speaking about yourself.
I Naan நான் I Naan நான்
You Neengal நீங்கள் You Neengal நீங்கள்
You (plural) Neengal நீங்கள் You (plural) Neengal நீங்கள்
We Naangal நாங்கள் We Naangal நாங்கள்
They Avargal அவர்கள் They Ivargal இவர்கள்
He or She Avar அவர் He or She Ivar இவர்

It (only for animals & non- Athu அ It (only for animals & non- Ithu இ
living things) living things)
They (only for animals & Avai அைவ They (only for animals & Ivai இைவ
non-living things) non-living things)

2. Listen to the following dialogues and repeat them after the speaker. Role-play the dialogues
using the pictures above.

1. A. Who is this? Yaar ivar? யார் இவர்?


B. This is my mother. Ivar en amma. இவர் என் அம்மா.
2. A. Who is that? Yaar avar? யார் அவர்?
B. That is my older sister. Avar en akka. அவர் என் அக்கா.
3. A. Who are they? Yaar avargal? யார் அவர்கள்?
B. They are my parents. Avargal en petrohrgal. அவர்கள் என் ெப ேறார்கள்.
4. A. Who are they? Yaar ivargal? யார் இவர்கள்?
B. They are my grandparents. Ivargal en thaatha-paati. இவர்கள் என் தாத்தா-பாட்டி.

105
3. Translate the following sentences into English. Check your work with the answer key.

1.என் அப்பா க்கும் அம்மா க்கும் ஒரு மகன் இரண்டு மகள்கள் இருக்கிறார்கள்.
En appa-vukkum amma-vukkum oru magan irandu magalgal irukkiraargal.

Answer:

2.நான் என் தாத்தா-பாட்டி டன் ஒரு ெப ய வட்டில் ீ வசிக்கிேறன்.


Naan en thaathaa-paati-vudan oru periya veetil vasikiraen.

Answer:

3.அவர் ெப ேறார்கள் ெசன்ைனயில் வசிக்கிறார்கள்.


Avar petrohrgal Chennaiyil vasikiraargal.
Answer:

4. எனக்கு இரண்டு தம்பிகள். அவர்கள் இரா வ வர்ரகள்.


ீ அவர்கள் இரா வ
காமில் வசிக்கிறார்கள்.
Enakku irandu thambi-gal irukiraargal. Avargal raanuva veerargal. Avargal raanuva mugaamil
vasikiraargal.

Answer:

5.அவருக்கு ஒரு அக்கா இருக்கிறார். அவர் ெபயர் ராணி.


Avarukku oru akka irukkiraar. Avar paeyar Raani.

Answer:

6.என் அண்ண க்கு ப்ப வய . அவருக்கு ஒரு மகன் ஒரு மகள்


இருக்கிறார்கள்.
En annan-ukku muppathu vayathu. Avarukku oru magan oru magal irukiraargal.

Answer:

106
4. Tell about your mother/father/sister/brother/grandfather/grandmother according to the scheme
below:

1. name
2. age
3. occupation
4. where they live (city and type of residence).

Model:
இவர் என் அப்பா. இவர் ெபயர் திரு சாமி. இவர் வய நாப்பத்தி எட்டு. இவர்
த சா ல் வசிக்கிறார். இவருக்கு ஒரு ெப ய வடு ீ இருக்கிற .
Ivar en appa. Ivar pae-yar Thiru Samy. Ivar vayathu naapathi-ettu. Ivar Tanjavooril vasikiraar. Ivarukku oru
periya veedu irukirathu.

5. Create questions in தமிழ் to the following answers. Check your work with the answer key for some
suggested questions.

1.__________________________________________________________?
ஆமாம், அவர் என் தம்பி.

1.__________________________________________________________?
Amaam, avar en thambi.
2.__________________________________________________________?
அவர் ெபயர் சசி.

2. __________________________________________________________?
Avar paeyar Sasi.

3. __________________________________________________________?
அவர் ம ைரயில் வசிக்கிறார்.

3. __________________________________________________________?
Avar Madhuraiyil vasikiraar.

4. __________________________________________________________?
அவர் ஒரு மருத் வர்.

4. __________________________________________________________?
Avar oru maruthuvar.

107
5.__________________________________________________________?
அவர் திங்கள்கிழைம ேவைலக்கு ேபாகிறார்.

5. __________________________________________________________?
Avar Thingal-kizhamai velaikku poh-giraar.

6. __________________________________________________________?
இல்ைல, அவர் ெச வா க்கிழைமயில் ைடப்பந் விைளயாடுகிறார்.

6.__________________________________________________________?
Illai, avar Sevvai-kizhamai-yil koodai-panthu vilaiyaadugiraar.

6. Listen to the audio. Circle the word you hear. Check your work with the answer key.

1. mother - father

2. daughter - son

3. family - parents

4. children - grandparents

5. sister - brother

6. grandmother - grandfather

MARRIAGE IN TAMIL NADU

Marriages can happen by falling in love or getting married to someone through an arranged union. Parents and
extended family source for a list of prospective brides or grooms for their adult children. Largely, it is very
uncommon to see a couple get a divorce. Although couples do divorce, it is commonly considered as
dishonorable to break one’s marriage. To work through differences and make a marriage last to death is the
accepted norm. It is socially and culturally unacceptable to have children outside the sanctity of marriage in
Tamil Nadu. Once again, the family unit is of utmost importance in a Tamil’s life.

108
7. Listen and repeat after the speaker. Follow along in the workbook.

Husband Kanavan கணவன்


Wife Manaivi மைனவி
*Married Kalyaanam aanavar. கல்யாணம் ஆனவர்.
**Unmarried/Single Kalyaanam aagaathavar. கல்யாணம் ஆகாதவர்.

* “Kalyaanam” is wedding and “aanavar” is “he/she has done.” Therefore it literally translates to “wedding
done.” This is used to say that someone is married.
** “Kalyaanam aagaathavar” literally translates to “wedding not done.” This is used to refer to someone as
unmarried.

8. Fill in the blanks using the words written in the boxes below. Check your answers with the answer
key.

1)

magan ainthu muppathu avarudaiya kalyaanam aanavar. avarudaiya maruthuvar


vayathu vaythu
மகன் ஐந் ப்ப அவருைடய கல்யாணம் அவருைடய மருத் வர்
வய வய ஆனவர்.
என் தமபி ____________. அவருைடய மைனவி _____________. _____________ ெபயர்
ராணி. அவர் ஒரு _____________.
En thambi ____________. Avarudaiya manaivi _____________. _____________ paeyar Raani. Avar Oru
_____________.

அவர்களுக்கு ஒரு ______________ இருக்கிறார். அவர் ______________. ______________


ெபயர் நவன். ீ
Avargalukku oru ______________ irukiraan. Avar __________________. _____________ paeyar Navin.

109
2)

kalyaanam aanavar avarudaiya ettu magalgal


vayathu
கல்யாணம் ஆனவர். அவருைடய எட்டு வய மகள்கள்

akka pathu vayathu raanuva veerar avargaludaiya


அக்கா பத் வய இராணவ வரர் ீ அவர்களுைடய
ரவிக்கு ஒரு ___________. ___________ ெபயர் ேதவி. அவர் ___________.
Ravikku oru ___________. ___________ pae-yar Devi. Avar ___________.

அவருைடய கணவன் ஒரு _______________. ___________ ெபயர் ரங்கா. அவர்களுக்கு


இரண்டு _______________.
Avarudaiya kanavan oru ___________. ___________ paeyar Ranga. Avargalukku irandu ___________.

_________ ெபயர்கள் காமின , பி யா. த்தவள் காமின _______. பி யா _______.


_________ paeyargal Kamini, Priya. Moothaval Kamini _____________. Priya __________.

9. Make up short stories in தமிழ் about the people listed below.

1. உமா - கல்யாணம் ஆனவர், ப்பத்தி ஒன் வய , அவருைடய


கணவன், இராணவ வர்ர், ீ ஒரு மகன், ஒரு மகள்.
Uma – kalyaanam aanavar, muppathi irandu vayathu, avarudaiya kanavan, raanuva veerar, oru
magan, oru magal.

2. நாதன் - கல்யாணம் ஆனவர், இருபத்தி-எட்டு, அவருைடய மைனவி,


ஒரு ஆசி யர், பிள்ைளகள் இல்ைல.
Nathan - kalyaanam aanavar, irubathi-ettu, avarudaiya manaivi, oru aasiriyar, pillaigal illai.

3. வன தா - கல்யாணம் ஆகாதவர், இருப வய , ெப ேறார்களுடன்,


மாணவி, ஒரு அண்ணன்.
Vanitha – kalyaanam aagaathavar, irubathu vayathu, petrorgaludan, maanavi, oru annan.

110
10. Listen to several short dialogues as people answer questions about their family members.
Circle the correct answer for each question. Check your work with the answer key.

1. A. யார் அவர்?
Yaar avar?
B. She is my mother / sister / grandmother.

2. A. அவர் கல்யாணம் ஆனவரா?


Avar kalyaanam aanavara?
B. No, she is single / a doctor / 25 years old.

3. A. யார் அவர்?
Yaar avar?
B. He/she is my wife / my husband / my father.

4. A. அவர் கல்யாணம் ஆனவரா?


Avar kalyaanam aanavara?
B. Yes, he is married / single / a soldier.

5. A. யார் அவர்கள்?
Yaar avargal?
B. They are my parents / my children / my grandparents.

6. A. அவர்கள் எங்ேக வசிக்கிறார்கள்?


Avargal engey vasikiraargal?
B. They live in the barracks / in the tent / in the apartment.

7. A. உங்களுக்கு அண்ணன்கள் இருக்கிறார்களா?


Ungaluku annangal irukiraargala?
B. Yes, I have two brothers / two sisters / two sons.

8. A. யார் அவர்?
Yaar avar?
B. That is my wife / mother / husband.

9. A. அவருக்கு பிள்ைளகள் இருக்கிறார்களா?


Avaruku pillaigal irukiraargala?
B. Yes, she has two brothers / two sisters / two sons.

111
11. Read and translate the text. Put T (True) or F (False) next to the statements below. Check your
answers with the answer key.

1. ________ குமாருக்கு ெப ேறார்கள் இருக்கிறார்கள்.


Kumaruku petrorgal irukiraargal.
2. ________ குமார் கல்யாணம் ெச விட்டார்
Kumar kalyaanam seythuvitaar.

3. ________ குமாருக்கு இரண்டு அக்காக்கள் இருக்கிறார்கள்.


Kumaruku irandu akkakal irukiraargal.
4. ________ குமாரும் அவருைடய மைனவி ம் மாணவர்கள்.
Kumarum avarudaiya manaiviyum maanavargal.
5. ________ குமார் ஒரு மருத் வர்.
Kumar oru maruthuvar.
6. ________ குமாருக்கு இரண்டு பிள்ைளகள் இருக்கிறார்கள்.
Kumaruku irandu pillaigal irukiraargal

112
End-of-Lesson Tasks

1. Give a brief description in தமிழ் of your immediate family. Include the age, name, and profession of
each person, and tell whether each person is married or single, and where he/she lives. If you want to,
use real pictures of your family members.

2. Ask your classmate in தமிழ் about his/her mother/father/sister/brother/etc. What are their names,
how old are they, where do they live, and what are their professions.

3. Work in small groups. Describe the pictures below. Use new vocabulary.

113
Vocabulary List
Family Kudumbam குடும்பம்
Parents Peht-tror-gal ெப ேறார்கள்
Mother Amma அம்மா
Father Appa அப்பா
Children Pillai-gal பிள்ைளகள்
Daughter Magal மகள்
Son Magan மகன்
Grandparents Thathaa-paatti தாத்தா-பாட்டி
Grandfather Thathaa தாத்தா
Grandmother Paatti பாட்டி
Older Sister Akka அக்கா
Younger Sister Thangai தங்ைக
Older Brother Annan அண்ணண்
Younger Brother Thambi தம்பி
Husband Kanavan கணவன்
Wife Manaivi மைனவி
Married Kalyaanam seythuvittaar கல்யாணம் ெச விட்டார்
Unmarried/Single Kalyaanam seyavillai கல்யாணம் ெச யவில்ைல
Who is this? Yaar ivar? யார் இவர்?
Who is that? Yaar avar? யார் அவர்?
Who are these? Yaar ivargal? யார் இவர்கள்?
Who are those? Yaar avargal? யார் அவர்கள்?
What is this? (only for animals & Enna ithu? என்ன இ ?
non-living things)
What is that? (only for animals & Enna athu? என்ன அ ?
non-living things)
What are these? (only for animals Enna ivai? என்ன இைவ?
& non-living things)
What are those? (only for Enna avai? என்ன அைவ?
animals & non-living things)

114
ANSWER KEY
3

1. My mother and father have one son and two daughters.


1.என் அப்பா க்கும் அம்மா க்கும் ஒரு மகன் இரண்டு மகள்கள் இருக்கிறார்கள்.
En appa-vukkum amma-vukkum oru magan irandu magalgal irukkiraargal.
2. I live with my grandparents in a big house.
2.நான் என் தாத்தா-பாட்டி டன் ஒரு ெப ய வட்டில் ீ வசிக்கிேறன்.
Naan en thaathaa-paati-yudan oru periya veetil vasikiraen.
3. His parents live in Chennai. They are doctors.
3.அவர் ெப ேறார்கள் ெசன்ைனயில் வசிக்கிறார்கள். அவர்கள் மருத் வர்கள்.
Avar petrohrgal Chennaiyil vasikiraargal. Avargal maruthuvargal.
4. I have two younger brothers. They are soldiers. They live in a military camp.
4. எனக்கு இரண்டு தம்பிகள். அவர்கள் இரா வ வர்ரகள்.
ீ அவர்கள் இரா வ
காமில் வசிக்கிறார்கள்.
Enakku irandu thambi-gal irukiraargal. Avargal raanuva veerargal. Avargal raanuva mugaamil
vasikiraargal.
5. She has an older sister. Her name is Rani.
5.அவருக்கு ஒரு அக்கா இருக்கிறார். அவர் ெபயர் ராணி.
Avarukku oru akka irukkiraar. Avar paeyar Raani.
6. My older brother is 30 years old. He has a son and a daughter.
6.என் அண்ண க்கு ப்ப வய . அவருக்கு ஒரு மகன் ஒரு மகள்
இருக்கிறார்கள்.
En annan-ukku muppathu vayathu. Avarukku oru magan oru magal irukiraargal.

5 These are some possible questions. Yours may vary slightly.

1. அவர் உங்கள் தம்பியா? Avar ungal thambiyah? Is this your brother?


2. அவர் ெபயர் என்ன? Avar pae-yar enna? What is his name?
3. அவர் எங்ேக வசிக்கிறார் ? Avar engey vasikiraar? Where does he live?
4.அவர் என்ன ேவைல Avar enna velai seygiraar? What is his occupation?
ேச கிறார்?
5. அவர் எப்ெபா ேவைலக்கு Avar eppozhuthu velaiku poh- When does he go to
giraar? work?
ேபாகிறார்?
6. அவர் ெச வா க்கிழைமயில் Avar Sevaai-kizhamaiyil velaiku Does he work on
poh-giraara? Tuesday?
ேவைலக்கு ேபாகிறாரா?

115
6

1. Father Appa அப்பா


2. Daughter Magal மகள்
3. Family Kudumbam குடும்பம்
4. Grandparents Thathaa-paatti தாத்தா-பாட்டி
5. Older Sister Akka அக்கா
6. Grandfather Thaathaa தாத்தா

1)
son 5 years 30 years his married her doctor
old old
magan ainthu muppathu avarudaiya kalyaanam avarudaiya maruthuvar
vayathu vaythu seythuvittaar
மகன் ஐந் ப்ப அவருைடய கல்யாணம் அவருைடய மருத் வர்
வய வய ெச விட்டார்
My brother is married. His wife is 30 years old. Her name is Rani. She is a doctor.
என் தமபி கல்யாணம் ஆனவர். அவருைடய மைனவிக்கு ப்ப வய .
அவருைடய ெபயர் ராணி. அவர் ஒரு மருத் வர்.
En thambi kalyaanam aanavar. Avarudaiya manaivikku muppathu vaythu. Avarudaiya paeyar Raani. Avar oru
maruthuvar.

They have a son. He is 5 years old. His name is Navin.


அவர்களுக்கு ஒரு மகன் இருக்கிறார். அவருக்கு ஐந் வய . அவருைடய
ெபயர் நவன். ீ
Avargalukku oru magan_irukiraar. Avarukku ainthu vayathu. Avarudaiya paeyar Navin.

2)
married his / her 8 years old daughters
kalyaanam seythuvittaar avarudaiya ettu magalgal
vayathu
கல்யாணம் அவருைடய எட்டு மகள்கள்
ெச விட்டார் வய
sister 10 years old soldier their
akka pathu vayathu raanuva veerar avargaludaiya

116
அக்கா பத் வய இராணவ அவர்களுைடய
வரர்

Ravi has a sister. Her name is Devi. She is married.
ரவிக்கு ஒரு அக்கா. அவருைடய ெபயர் ேதவி. அவர் கல்யாணம் ெச விட்டார்.

Ravikku oru akka. avarudaiya pae-yar Devi. Avar kalyaanam seythuvittaar.


Her husband is a soldier. His name is Ranga. They have two daughters.
அவருைடய கணவன் ஒரு இராணவ ீ .
வரர் அவருைடய ெபயர் ரங்கா.
அவர்களுக்கு இரண்டு மகள்கள்.

Avarudaiya kanavan oru raanuva veerar. Avarudaiya paeyar Ranga. Avargalukku irandu magalgal.
Their names are Kamini and Priya. Kamini is older and is 10 years old. Priya is 8 years old.
அவர்களுைடய ெபயர்கள் காமின , பி யா. த்தவள் காமின பத் வய .
பி யா எட்டு வய .
Avargaludaiya paeyargal Kamini, Priya. Moothaval Kamini pathu vayathu. Priya ettu
vayathu.

10

1. A. Who is she? B. She is my sister.


யார் அவர்? அவர் என் அக்கா.
Yaar avar? Avar en akka.

2. A. Is she married? B. No, she is single.


அவர் கல்யாணம் ஆனவரா? இல்ைல, அவர் கல்யாணம் ஆகாதவர்.
Avar kalyaanam aanavara? Illai, avar kalayaanam aagaathavar.

3. A. Who is he? B. He is my husband.


யார் அவர்? அவர் என் என் கணவன்.
Yaar avar? Avar en kanavan.
4. A. Is he married? B. Yes, he is married.
அவர் கல்யாணம் ஆனவரா? ஆமாம், அவர் கல்யாணம் ஆனவர்.
Avar kalyaanam aanavara? Ammam, avar kalyaanam aanavar.

5. A. Who are they? B. They are my children.


யார் அவர்கள்? அவர்கள் என் பிள்ைளகள்.
Yaar avargal? Avargal en pillaigal.

117
6. A. Where do they live? B. They live in an apartment.
அவர்கள் எங்ேக வசிக்கிறார்கள்? அவர்கள் அடுக்குமாடி வட்டில் ீ
Avargal engey vasikiraargal? வசிக்கிறார்கள்.
Avargal adukku-maadi veetil vasikiraargal.
7. A. Do you have any brothers? B. Yes, I have two brothers.
உங்களுக்கு அண்ணன்கள் ஆமாம், எனக்கு இரண்டு அண்ணன்கள்
இருக்கிறார்களா? இருக்கிறார்கள்.
Ungaluku annangal irukiraargala? Amaam, enakku irandu annangal irukiraargal.
8. A. Who is that? B. That is my wife.
யார் அவர்? அவர் என் மைனவி.
Yaar avar? Avar en manaivi.
9. A. Does she have any children? B. Yes, she has two children.
அவருக்கு பிள்ைளகள் ஆமாம், அவருக்கு இரண்டு பிள்ைளகள்
இருக்கிறார்களா? இருக்கிறார்கள்.
Avaruku pillaigal irukiraargala? Ammam, avarukku irandu pillaigal irukiraargal.

11

1. F Kumar has parents.


2. T Kumar is married.
3. T He has two sisters
4. F Kumar and his wife are students.
5. F Kumar is a doctor.
6. T Kumar has two children.

Kumar has a grandfather and a grandmother. They live with Kumar and his family. Kumar has no brothers.
He has two sisters. They are students. Kumar is married. His wife is a doctor. Kumar and his wife have a
daughter and a son.
.

118
Lesson 6
Around Town
நகரத்ைத சுற்றி
Nagarathai Suttri

This lesson will introduce you to:


- Cardinal directions
- Names of urban buildings and landmarks
- How to ask and answer questions about locations of places and buildings.

1. Listen to and repeat the cardinal directions.

North vadaku வடக்கு


Northwest vadamerku வட Northeast vadakizhaku வடகிழக்கு
ேமற்
கு
West merku ேமற் East kizhaku கிழக்கு
கு

Southwest thenmerku ெதன் then- ெதன்கிழக்


kizhaku
ேமற் Southeast கு
கு
South therku ெதற்கு

119
2. Listen to the following sentences and repeat after the speaker. Follow along in
your workbook.

English Map of Tamil Nadu


(Thamizhagam)

Romanization Tamil Naadu (Thamizhagam)


They-sup-padam
Tamil/ தமிழ்; தமிழ் நாடு (தமிழகம்) ேதசப்படம்

Stating directions in Tamil


You state the direction from a point to
indicate direction. Let’s look at the first
sentence below to illustrate this point.
Ooty is north of Coimbatore. In Tamil, we
say “Ooty Kohyumbatoorilirunthu vadaku
thisaiyil irukirathu.” This literally translates
into “Ooty, from Coimbatore, is in the
north direction.”
Note the usage of the word thisai/ திைச
which means direction.

Ooty is north of ஊட்டி ேகாயம்பத்தூ லிருந்து Ooty Kohyumbatoorilirunthu


Coimbatore. vadaku thisaiyil irukirathu.
வடக்கு திைசயில் இருக்கிறது.
Tiruchirapalli is திருச்சிராப்பள்ளி Thiruchirapalli Tanjaavooril-
west of Tanjavur. irunthu merku thisaiyil
தஞ்சாவூ லிருந்து ேமற்கு irukirathu.
திைசயில் இருக்கிறது.
Kanyakumari is கன்னியாகுமா Kanyakumari Madhurai-
south of Madhurai. yilirunthu therku thisaiyil
மதுைரயிலிருந்து ெதற்கு irukirathu.
திைசயில் இருக்கிறது.
Chennai is east of ெசன்ைன தர்மபு யிலிருந்து Chennai Dharmapuriyil-irunthu
Dharmapuri. kizhaku thisaiyil irukirathu.
கிழக்கு திைசயில் இருக்கிறது.

120
3. Work with a partner. Tell each other where certain cities/locations are in relation to
other cities/locations. Compose sentences according to the exercise above and the model
below.

Model: Portland is south of Seattle.


ேபார்ட்லாந்து சிேயட்டலிலிருந்து ெதற்கு திைசயில் இருக்கிறது.
Portlanthu Seattle-ilirunthu therku thisaiyil irukirathu.

The apartment building is east of the military camp.


இந்த அடுக்குமாடி கட்டடம் இரா வ காமிலிருந்து கிழக்கு திைசயில்
இருக்கிறது.
Adukku-maadi kattadam raanuva mugaamil-irunthu kizhaku thisaiyil irukirathu.

4. Topographical features, urban buildings and landmarks are useful reference


points when getting to know a new area or for giving and receiving directions. Listen to a
list of common sites and features. Repeat after the speaker while following along in the
workbook.

COMMON PLACES AND PLACES OF WORSHIP

Some words like “bank” and “bus” are used as they are but pronounced and spelt with the Tamil
alphabet. Traditional Tamil words do exist for some of the words. For example, “bank” can be
“Bank / ேபங்க்” or in the traditional form of “vangi/ வங்கி.” These words can be used
interchangeably.
**A restaurant is known as “hottal,” whereas “hotel” in English means a place to stay or an inn.

Airport vimaana nilaiyam விமான நிைலயம்


Bank vangi / bank வங்கி / ேபங்க்
Building kattadam கட்டடம்
House veedu வடு
Bus station pehrunthu nilaiyam / bus ேபருந்து நிைலயம் / ப டா டு
stand
Train station ra-yil nilaiyam ைரயில் நிைலயம்
Police station kaaval nilaiyam / police காவல் நிைலயம் / ேபாலி
station
ேடஷன்
Tea Stall tea staal டால்
Restaurant hottal ேஹாட்டல்

121
Church they-vaalaiyam ேதவாலயம்
Temple kovil ேகாவில்
Mosque masoothi / palli vaasal ம தி / பள்ளி வாசல்
Movie theater si-ni-maa சினிமா
Hospital maruthuva manai மருத்துவ மைன
Market san-thai சந்ைத
Pharmacy marunthu kadai மருந்து கைட
Post office anjal nilaiyam அஞ்சல் நிைலயம்
Store kadai கைட
Road saalai சாைல
Street theru ெதரு
Auto rickshaw aato-ricksha ஆட்ேடா க்-ஷா
Park poonga ங்கா
Factory thozhirchaalai ெதாழிற்சாைல
Bridge paalam பாலம்
Farm vivasaaya nilam விவசாய நிலம்
Field thidal திடல்
Forest kaadu காடு
Lake eh-ri ஏ
Mountain malai மைல
River nathi / aaru நதி / ஆ

5. Match the English word in the left column with the தமிழ் equivalent in the right
column. Check your work with the answer key.

1. Airport A. ெதாழிற்சாைல thozhirchaalai


2. Bank B. மருத்துவ மைன maruthuva manai
3. Bus Station C. விமான நிைலயம் vimaana nilaiyam
4. Tea Stall D. மருந்து கைட marunthu kadai
5. Church E. ேஹாட்டல் hottal
6. Movie Theater F. ங்கா poonga
7. Factory G. அஞ்சல் நிைலயம் anjal nilaiyam

122
8. Hospital H. ேபருந்து நிைலயம் / ப pehrunthu nilaiyam / bus stand
டா டு
9. Park I. வங்கி / ேபங்க் vangi / bank
10. Pharmacy J. டால் tea staal
11. Post Office K. சினிமா si-ni-maa
12. Restaurant L. ேதவாலயம் they-vaalaiyam

6. Translate the following sentences from தமிழ் into English. Check your work with the
answer key.

1. சந்ைத வங்கியிலிருந்து ெதற்கு திைசயில் இருக்கிறது.


Santhai vangiyilirunthu therku thisaiyil irukirathu.
2. நதி மைலயிலிருந்து கிழக்கு திைசயில் இருக்கிறது.
nathi malaiyilirunthu kizhaku thisaiyil irukirathu.
3. விமான நிைலயம் ேஹாட்டலிலிருந்து ேமற்கு திைசயில் இருக்கிறது.
Vimaana nilaiyam hottalil irunthu merku thisaiyil irukirathu.
4. மைலக ம் நதிக ம் காட்டிலிருந்து கிழக்கு திைசயில் இருக்கிறது.
Malaigalum nathigalum kaaduvilirunthu kizhaku thisaiyil irukirathu.
5. நதி விவசாய நிலத்திலிருந்து ெதற்கு திைசயில் இருக்கிறது.
Nathi vivasaaya nilathil-irunthu therku thisaiyil irukirathu.
6. சினிமா மருத்துவ மைனயிலிருந்து கிழக்கு திைசயில் இருக்கிறது.
Si-ni-maa maruthuva manaiyil-irunthu kizhaku thisaiyil irukirathu.
7. ஏ ங்காவிலிருந்து வடக்கு திைசயில் இருக்கிறது.
Eh-ri poongavilirunthu vadaku thisaiyil irukirathu.

7. Practice composing and pronouncing the vocabulary. Create sentences according to the
model. Use the words below.

Model:

The park is east of the post office.


ங்கா அஞ்சல் நிைலயத்திலிருந்து கிழக்கு திைசயில் இருக்கிறது.
Poonga anjal nilaiyathil-irunthu kizhaku thisaiyil irukirathu.

1. விமான நிைலயம் -கிழக்கு திைசயில் இருக்கிறது -ஏ


vimaana nilaiyam - kizhaku thisaiyil irukirathu - eh-ri

2. வங்கி - ெதற்கு திைசயில் இருக்கிறது - மருத்துவ மைன


vangi - therku thisaiyil irukirathu - maruthuva manai

123
3. மருந்து கைட - ேமற்கு திைசயில் இருக்கிறது - அஞ்சல் நிைலயம்
marunthu kadai - merku thisaiyil irukirathu - Anjal Nilaiyam

4. பாலம் - வடக்கு திைசயில் இருக்கிறது - நதி


paalam - vadaku thisaiyil irukirathu -nathi

5. ேபருந்து நிைலயம் -கிழக்கு திைசயில் இருக்கிறது - காவல் நிைலயம்


pehrunthu nilaiyam - kizhaku thisaiyil irukirathu - kaaval nilaiyam

6. ெதாழிற்சாைல - ெதற்கு திைசயில் இருக்கிறது - மைல


thozhirchaalai - therku thisaiyil irukirathu - malai

7. விவசாய நிலம் - ேமற்கு திைசயில் இருக்கிறது - திடல்


vivasaaya nilam -merku thisaiyil irukirathu - thidal

8. ங்கா - வடக்கு திைசயில் இருக்கிறது -ஏ


poonga - vadaku thisaiyil irukirathu - eh-ri

8. Listen to the speaker and circle the term you hear. Check your answers with the
answer key.

1. north west south


2. bank park bridge
3. train station bus station airport
4. restaurant tea stall factory
5. post office pharmacy hospital
6. church movie theater factory
7. lake river farm
8. building bridge mountain

124
9. Listen to the following words and word combinations and repeat after the speaker.
Follow along in your workbook.

WHERE IS.........?

Asking the question of “where is the house?” for instance, we say:


“Veedu engey?” / வடு எங்ேக? which literally translates to “House where?”
This question can also be asked in the following manner:
“Veedu engey irukirathu?” / “வடு எங்ேக இருக்கிறது?” which literally translates to
“House where is?” Even though the second way of asking is a more formal way of asking, the
first way is widely used, where “irukirathu” is omitted from the question.

In front of… munnal ன்னால்


Next to… pakkathil பக்கத்தில்
In the middle of / Between… naduvil நடுவில்
and…
In that corner moolaiyil ைலயில்
Across from/ opposite ethir எதிர்
This way intha vazhi இந்த வழி
That way antha vazhi அந்த வழி
Up / above maele ேமேல
Below keezhe கீ ேழ
Outside velliyeh ெவளிேய
Inside ullai உள்ேள
Far / Distance thooram தூரம்
Near arugil அருகில்

125
10. Listen and repeat after the speaker. Follow along in your workbook. Then
translate them into English. Check your work with the answer key.

1. நதி எங்ேக? நதி காடு பக்கத்தில் இருக்கிறது.


Nathi engey? Nathi kaadu pakkathil irukirathu.
2. சந்ைத எங்ேக? சந்ைத காவல் நிைலயத்திற்கும் ேதவாலயத்திற்கும்
நடுவில் இருக்கிறது.
Santhai engey? Santhai kaaval nilayathirkum they-vaalaiyathirkum naduvil irukirathu.
3. அஞ்சல் நிைலயம் எங்ேக? அஞ்சல் நிைலயம் மருத்துவ மைனயின்
அருகில் இருக்கிறது.
Anjal nilaiyam engey? Anjal nilaiyam maruthuva manaiyin arugil irukirathu.
4. ைரயில் ேடஷன் எங்ேக? ைரயில் ேடஷன் ங்காவின் எதி ல்
இருக்கிறது.
Rayil station engey? Rayil station poongaavin ethiril irukirathu.
5. ேதலாலயம் எங்ேக? ேதலாலயம் ேஹாட்டல் ன்னால் இருக்கிறது.
Theyvaalaiyam engey? Theyvaalaiyam hottal munnaal irukirathu.

11. Work with a partner. Compose similar dialogues using the words below. Role-play
your dialogues.

Model:

A. வணக்கம் சார். ங்கா எங்ேக இருக்கிறது?


Vanakkam Saar. Poonga engey irukirathu?
A. Excuse me, Sir. Where is the park?

B. ங்கா மருத்துவ மைன ன்னால் இருக்கிறது.


Poonga maruthuva manai munnaal irukirathu.
B. The park is in front of the hospital.

A. நன்றி.
Nandri.
A. Thank you.

1. ங்கா ன்னால் மருத்துவ மைன


Poonga munnaal maruthava manai

2. விமான நிைலயம் எதிர் ேபருந்து நிைலயம்


vimaana nilaiyam ethir pehrunthu nilaiyam

126
3. காடு பக்கத்தில் மைல
kaadu pakkathil malai

4. காவல் நிைலயம் ைலயில் சினிமா


Kaaval nilaiyam moolaiyil sinima

5. ேதவாலயம் நடுவில் ெதாழிற்சாைலக்கும் ங்கா க்கும்


Theyvaalaiyam naduvil Thozhirchaalaikum poongaavukum

127
End-of-Lesson Tasks

1. Translate each phrase into English. Check your work with the answer key.

A. கைட ேஹாட்டல் பக்கத்தில் இருக்கிறது.


Kadai hottal pakkathil irukirathu.

B. ங்கா ஏ யிலிருந்து வடக்கு திைசயில் இருக்கிறது.


Poonga ehri-yil-irunthu vadaku thisaiyil irukirathu.

C. வங்கி ேதலாலயத்திற்கும் ப டா டுக்கும் நடுவில் இருக்கிறது.


Vangi theyvaalaiyathirkum bus station-ukum nadivil irukirathu.

D. சந்ைத பாலத்திலிருந்து ெதற்கு திைசயில் இருக்கிறது.


Santhai paalathilirunthu therku thisaiyil irukirathu.

E. ங்கா புத்தக கைட எதி ல் இருக்கிறது.


Poonga buthakka kadai ethiril irukirathu.

F. திடல் விவசாய நிலம் ன்னால் இருக்கிறது.


Thidal vivasaaya nilam munnaal irukirathu.

2. Work with a partner or in small groups. In தமிழ், come up with a list of the
facilities on your base. Then draw a schematic map of the base. Now describe the
locations of each facility. Use the following vocabulary: a store, a hospital, a police
station, a movie theater, a park, a hotel, a church, an airfield, a restaurant, a forest,
and your language training facility. Use the prepositions:

In front of… munnal ன்னால்


Next to… pakkathil பக்கத்தில்
In the middle of / Between… naduvil நடுவில்
and…
In that corner moolaiyil ைலயில்
Across from/ opposite ethir எதிர்

128
Vocabulary List
Airport Vimaana nilaiyam விமான நிைலயம்
Bank Vangi / bank வங்கி / ேபங்க்
Building Kattadam கட்டடம்
House Veedu வடு
Bus station Pehrunthu nilaiyam / bus stand ேபருந்து நிைலயம் /
ப டா டு
Train station Ra-yil station ைரயில் ேடஷன்
Police station Kaaval nilaiyam / police station காவல் நிைலயம் /
ேபாலி ேடஷன்
Tea Stall Tea staal டால்
Restaurant Hottal ேஹாட்டல்
Church They-vaalaiyam ேதவாலயம்
Temple Kovil ேகாவில்
Mosque Masoothi / palli vaasal ம தி / பள்ளி வாசல்
Movie theater Si-ni-maa சினிமா
Hospital Maruthuva manai மருத்துவ மைன
Market San-thai சந்ைத
Pharmacy Marunthu kadai மருந்து கைட
Post office Anjal nilaiyam அஞ்சல் நிைலயம்
Store Kadai கைட
Road Saalai சாைல
Street Theru ெதரு
Auto rickshaw Aato-ricksha ஆட்ேடா க்-ஷா
Park Poonga ங்கா
Factory Thozhirchaalai ெதாழிற்சாைல
Bridge Paalam பாலம்
Farm Vivasaaya nilam விவசாய நிலம்
Field Thidal திடல்
Forest Kaadu காடு
Lake Eh-ri ஏ
Mountain Malai மைல
River Nathi / aaru நதி / ஆ
In front of… Munnal ன்னால்

129
Next to… Pakkathil பக்கத்தில்
In the middle of / Naduvil நடுவில்
Between… and…
In that corner Moolaiyil ைலயில்
Across from / opposite Ethir எதிர்
This way Intha vazhi இந்த வழி
That way Antha vazhi அந்த வழி
Up / above Maele ேமேல
Below Keezhe கீ ேழ
Outside Velliyeh ெவளிேய
Inside Ullae உள்ேள
Far / Distance Thooram தூரம்
Near Arugil அருகில்

130
ANSWER KEY
5

1. C
2. I
3. H
4. J
5. L
6. K
7. A
8. B
9. F
10. D
11. G
12. E

1. The market is south of the bank


2. The river is east of the mountains.
3. The airport is west of the hotel.
4. The mountains and lakes are east of the forest.
5. The river is south of the farm.
6. The movie theater is east of the hospital.
7. The lake is north of the park.

1. north வடக்கு vadaku


2. bridge பாலம் paalam
3. bus station ேபருந்து நிைலயம் pehrunthu nilaiyam
4. tea stall டால் tea staal
5. post office அஞ்சல் நிைலயம் Anjal Nilaiyam
6. church ேதலாலயம் they-vaalaiyam
7. farm விவசாய நிலம் vivasaaya nilam
8. mountain மைல malai

131
10

1. Where is the lake? The lake is next to the forest.


2. Where is the market? The market is between the police station and the church.
3. Where is the post office? The post office is outside the hospital.
4. Where is the train station? The train station is across from the park.
5. Where is the church? It is in front of the hotel.

End of Lesson Exercise 1

A. The store is next to the hotel.


B. The park is north of the lake.
C. The bank is between the church and the bus station.
D. The market is south of the bridge.
E. The park is across from the bookstore.
F. The field is in front of the farm.

132
Lesson 7
Let’s Go To Shopping
கைடக்கு ேபாகலாம்
Kadaiku Pohgalaam

This lesson will introduce you to:


- Customs and practices accepted in the marketplaces of Tamil Nadu, India
- Names of foods and stores
- How to make purchases in shops
- The verbs “to want,” “to buy,” “to pay,” and “to take”
- The modal verb “can.”

INDIA’S ECONOMY AT A GLANCE

India's diverse economy encompasses traditional village farming, modern agriculture, handicrafts, a wide range
of modern industries, and a multitude of services. The economy has posted an average growth rate of more
than seven percent in the decade since 1994, reducing poverty by about ten percentage points. India achieved
7.6% GDP growth in 2005, significantly expanding manufacturing. India is capitalizing on its large numbers of
well-educated people skilled in the English language to become a major exporter of software services and
software workers. According to the CIA World Factbook, the Gross Domestic Product, or the spending
amount divided by the population, of India is US $3,300.

MONEY / PANAM / பணம்

The local currency in Tamil Nadu, India is the Rupee, abbreviated as Rs.

India's currency is the Rupee, abbreviated as Rs. In Tamil, we say பாய்/roobai. One Rupee is equal to
hundred paise or in Tamil, ைபசா/paisa. Notes are in denominations of 1, 2, 5, 10, 20, 50, 100 and 500.
Denominations less than Rs 10 are rare these days. Coins start at 10, 20, (not used so much these days) 25, and
50 paise. Coins are also available for 1, 2, and 5 rupees.

133
SOUTH INDIAN CUISINE AT A GLANCE

The South Indian Tradition of Serving a traditional Meal

Southern Indian food is a brilliant blend of flavors, colors, seasoning, nutritional balance, fragrance, taste, and
visual appeal. A typical traditional meal in Southern India is served on a "வாைழயிைல-vazhaillai", a
freshly cut plantain leaf. Southern Indians eat with their right hand. Never use your left hand as it is considered
rude. Rice (சாதம்- Saadam) is the staple food and long white grain is most commonly used. Short grain rice
is used to make sweet dishes. Lentil (பருப்பு-Paruppu) is included in very meal. It may be made as soup,
chutney, spicy powder, sambhar, snacks, and sweets.

Vegetarians and Meat

There is a large population of Southern Indians who are traditionally vegetarians due to ancient Hindu customs.
However, there is a large variety of meat dishes which are traditionally stewed in aromatic spices from age-old
recipes. Please note that there is virtually no beef on the menu and pork is fairly rare. Beef is traditionally not
eaten due to it being sacred to the Hindus. Lamb, fish, poultry and seafood are eaten very much. Some of the
popular dishes in Chennai are varuval -- a dry dish fried with onions and spices (chicken, fish or vegetables
sautéed), pepper chicken, poriyal -- a curry, and kuzambu which has the ingredients stewed in a gravy of
coconut milk and spices. Southern Indian dals and curries are soupier than Northern Indian dals and curries.
Southern Indian cuisine is also hotter. There is also a variety of traditional breads such as naan, barotta and
pooris.

Meals are followed by coffee. Coconut juice straight from the nut is a common beverage, and sight, in South
India. It is refreshing in the heat of Tamil Nadu. Coffee is very popular in Southern India, and Madras coffee
is popular in Southern Indian restaurants throughout the world.

134
1. Listen to the following vocabulary and repeat after the speaker.

banana pear tomato potato


உருைள
வாைழப்பழம் ேப க்காய் தக்காளி கிழங்கு
vaazhai-pazham pehri-kaai thakaali Urulai kizhangu

milk butter egg samosa


பால் ெவண்ெணய் ட்ைட சேமாசா
paal vennai muttai samosa

poori bread sugar thosai


ெராட்டி சீனி ேதாைச
poori rotti seeni thosai

idli vadai fish chicken vegetables


இட்லி வைட மீ ன் ேகாழி காய்கறி
idli vadai meen kozhi kaaikari

135
2. Work in pairs or in small groups. Ask your partner what foods he/she has at home. Use the
model below.

Model:

A. What food do A. உங்கள் வட்டில்


ீ என்ன சாப்பாடு A. Ungal veetil enna saapaaadu
you have at irukirathu?
home? இருக்கிறது?
B. I have bananas, B. என்னிடம் வாைழப்பழங்களும், B. Ennidam vaazhai-pahangalum,
tomatoes, and thakaali-pazhangalum, urulai
potatoes. தக்காளிப்பழங்களும், உருைள kizhagugalum irukindrana.
கிழங்குகளும் இருக்கின்றன.

3. Familiarize yourself with the new vocabulary. Listen to the speaker and follow along in the
workbook. Look at the pictures and try to guess the meaning of the new words.

இது ஒரு மளிைக மித்திரா மளிைக ர்த்தி மளிைக


கைட. கைடயில் ேவைல கைடயில் ேவைல
ெசய்கிறார். அவர் ஒரு ெசய்கிறார். அவர் ஒரு
காசாளர். விற்பைனயாளர்.
Ithu oru maligai kadai. Sumithra maligai kadaiyil Moorthy maligai kadaiyil
velai seygiraar. Avar oru velai seygiraar. Avar oru
kaasaalar. virpanai-yaalar.

136
காமினி ஆைட விற்பைன த்து ஆைட விற்பைன கைடயில்
கைடயில் ேவைல ெசய்கிறார். ேவைல ெசய்கிறார். அவர் ஒரு
அவர் ஒரு விற்பைனயாளர். காசாளர்.
Kamini aadai virpanai kadaiyil velai Muthu aadai virpanai kadaiyil velai
seygiraar. Avar oru virpanai-yaalar. seygiraar. Avar oru kaasaalar.

Did you understand the new words?

“மளிைக கைட -maligai kadai” means grocery store


“காசாளர்- kaasaalar” means cashier
“விற்பைனயாளர்- virpanai-yaalar means salesperson
“ஆைட விற்பைன கைட-aadai virpanai kadai” means clothing store

THE SHOPPING EXPERIENCE IN TAMIL NADU

Fruit seller in an open air-market Flower seller

137
There is an array of stores in Tamil Nadu. From open-air markets, with sellers and their colorful wares from
earthen pots to local fruit and produce arranged in front them, to high-ended boutiques in air-conditioned
shopping complexes.

Saree Store Saree Music store

You will find modern clothing boutiques alongside with traditional clothing stores, which are filled from top to
bottom with traditional garments known as the sari for women. These 6 foot long saris (or sarees) are made
from different types of silk, woven in the same way ancient Indians used to do for centuries. They are found in
every imaginable color and for every color in the kaleidoscope presented, there is a matching set of bangles,
earrings, necklaces and anklets available. Although there is a chain of stores present, it is very different from
the US shopping experience, where big department stores like K-Mart and Target can be found in almost every
city in the US. In India, small and medium business owners like the music store shown in the picture above,
thrive, representing an individualistic flare to stores.

4. Work in pairs or in small groups. Make up dialogues using the model below.

Model:

A. மித்திரா எங்ேக ேவைல ெசய்கிறார்?


A. Sumithra engey velai seygiraar?
A. Where does Sumithra work?

B. மித்திரா மளிைக கைடயில் ேவைல ெசய்கிறார்..


B. Sumithra maligai kadaiyil velai seygiraar.
B. Sumithra works at the grocery store.

138
<<TO BUY >>

In Tamil, we say “vaanga pohgiraen” to mean “to buy.” The verb “pohgiraen” changes forms in the
following ways below according to the personal pronoun used. We shall use “buthakkam” or “book” as
the item to buy.

I want to buy a book. Naan buthakkam vaanga நான் புத்தகம் வாங்க


pohgoraen.
ேபாகிேறன்.
You want to buy a book. Neengal buthakkam vaanga நீங்கள் புத்தகம் வாங்க
pohgirirgal.
ேபாகிறீர்கள்.
He/She wants to buy a book. Avar buthakkam vaanga pohgiraar. அவர் புத்தகம் வாங்க
ேபாகிறார்.
We want to buy a book Naangal buthakkam vaanga நாங்கள் புத்தகம் வாங்க
pohgirohm.
ேபாகிேறாம்.
They want to buy a book. Avargal buthakkam vaanga அவர்கள் புத்தகம் வாங்க
pohgiraargal.
ேபாகிறார்கள்.

5. Familiarize yourself with the new vocabulary. Listen to the speaker and follow along in the
workbook. Look at the pictures and try to guess the meaning of the new words.

ேதவி புத்தகம் வாங்க ேபாகிறார். ரேமஷ் கடிகாரம் வாங்க ேபாகிறார்.


அவர் புத்தகக் கைடயில் அவர் கடிகாரக் கைடயில்
இருக்கிறார். இருக்கிறார்.
Devi buthakkam vaanga pohgiraar. Avar Ramesh kadigaaram vaanga pohgiraar. Avar
buthakka kadaiyil irukiraar. kadigaara kadaiyil irukiraar.

139
Did you understand the new words?

புத்தக கைட/ buthakka kadai means bookstore


கடிகாரம்/ kadigaaram means clock
கடிகார கைடயில்/ kadigaara kadaiyil means clock store

6. Match each தமிழ் sentence in the left column with the English equivalent in the right column. Check
your answers with the answer key.

1. நான் இட்லி வைட வாங்க ேபாகிேறன். A. Ramesh wants to buy fish.


Naan idli-vadai vaanga poh-giraen.
2. மித்திரா புத்தகம் வாங்க ேபாகிறார். B. They want to buy milk.
Sumithra buthakkam vaanga pohgiraar.
3. ரேமஷ் மீ ன் வாங்க ேபாகிறார். C. I want to buy idli-vada.
Ramesh meen vaanga pohgiraar.
4. லீ லா கடிகாரம் வாங்க ேபாகிறார். D. My sister wants to buy clothes.
Leela kadigaaram vaanga pohgiraar.
5. நாங்கள் அன்பளிப்பு வாங்க ேபாகிேறாம். E. Leela wants to buy a clock.
Naangal anbalippu vaanga pohgirohm.
6. அவர்கள் பால் வாங்க ேபாகிறார்கள். F. Sumithra wants to buy a book.
Avargal paal vaanga pohgiraargal.
7. என் அக்கா ஆைடகள் வாங்க ேபாகிறார். G. We want to buy a gift.
En akka aadaigal vaanga pohgiraar.

MEASUREMENTS OF FOOD AND DRINKS

To say a kilo of sugar, we say “ஒரு கிேலா சீனி – oru kilo seeni.” The measurement unit is followed by
the item in question. Let’s look at the following measurements of food and drink items.

A pound/kilo of pears oru pavundu/kilo perikaaigal ஒரு பவுன்டு/ கிேலா ேப க்காய்கள்


A box of fish oru petti meen ஒரு ெபட்டி மீ ன்
A bag of potatoes oru pai urulai kizhangugal ஒரு ைப உருைள கிழங்குகள்
A slice of bread oru thundu roti ஒரு துண்டு ெராட்டி
A bottle of water oru bottle thanneer ஒரு பாட்டில் தண்ண ீர்
A tumbler of milk oru tumbler paal ஒரு டம்ளர் பால்
A dozen eggs oru dozen muttaigal ஒரு டசன் ட்ைடகள்

140
7. Work with a partner or in small groups. Pretend that you are planning to have a surprise
birthday party for one of your classmates. You need to buy some food and gifts. Make a shopping
list and tell your partner in தமிழ் what you want to buy.

PRICES-HOW MUCH?

To ask the price of sugar for example, or how much it is, we say “சீனி என்ன விைல?-Seeni enna vilai?”
We say the item before adding “enna vilai” to the question.

8. Listen to the following dialogue and repeat after the speaker.

A. Excuse me. I want to buy sugar. How much is it?


வணக்கம். நான் சீனி வாங்க ேபாகிேறன். அது என்ன விைல?
Vanakam. Naan seeni vaanga pohgiraen. Athu enna vilai?
B. A pound of sugar is Rs5.40.
ஒரு பவுன்டு சீனி ஐந்து பாய் நாப்பது ைபசா.
Oru pavundu seeni ainthu rubai naapathu paisa.
A. Thank you.
நன்றி.
Nandri.
B. Thank you. Goodbye.
நன்றி. ேபாய்ட்டு வாங்க.
Nandri. Poittu vaanga.

9. Pretend you want to buy the items listed below. One of your classmates is a salesperson. Role-play an
“In the Shop” dialogue using the dialogue above as a model. Work in pairs or in small groups.

1. ஒரு பவுன்டு ேப க்காய்கள் - ன்று பாய் நாப்பத்தி ஐந்து ைபசா


oru pavundu perikaaigal – moondru roobai naapathi ainthu paisa
2. ஒரு பவுன்டு மீ ன் – எட்டு பாய் பதிைனந்து ைபசா
oru pavundu meen – ettu robai pathi-nainthu paisa
3. ஒரு ைப கிழங்குகள் - ஒரு பாய் ஐம்பத்தி-ஒன்பது ைபசா
oru pai kizhangugal – oru roobai aimbathi-onbadhu paisa
4. ஒரு பாட்டில் தண்ண ீர் - ஒரு பாய் பத்ெதான்பது ைபசா
oru bottle thanneer – oru roobai pathonbadhu paisa

141
5. ஒரு டம்ளர் பால் – நான்கு பாய் ஐம்பது ைபசா
oru tumbler paal – naangu roobai aimbathu paisa
6. ஒரு துண்டு ெராட்டி – இரண்டு பாய் ஆறுபத்தி-ஐந்து ைபசா
oru thundu roti – irandu roobai arubathiainthu paisa
7. ஒரு டசன் ட்ைடகள் - இரண்டு பாய் நாப்பத்தி எட்டு ைபசா
oru dozen muttaigal – irandu roobai naapathi ettu paisa

10. Complete the sentences using the words in the box. Check your answers with the answer key.

ஆைட அணி கைட மளிைக கைட புத்தகக் கைட அன்பளிப்பு கைட கைட
aadai ani kadai maligai kadai buthakka kadai anballippu kadai kadai

1. என் ெபற்ேறார்கள் அன்பளிப்புகைள __________________யில் வாங்குகிறார்கள்.


En patrorgal anbalippugalai _____________________yil vaangugiraargal.

2. அவர்கள் தக்காளிகளும் கிழங்குகளும் _____________________யில்


வாங்குகிறார்கள்.
Avargal thakaaligalum kizhangugalum _____________________yil vaangugiraargal.

3. என் தம்பி புத்தகங்கைள _____________________யில் வாங்குகிறார்.


En thambi buthakkangalai _____________________yil vaangugiraar.

4. என் தங்ைகயும் நா ம் ஆைடகைள _____________________யில்


வாங்குகிேறாம்.
En thangaiyum naanum aadaigalai _____________________yil vaangugirohm.

5. நாங்கள் ஆைடகள், புத்தகங்கள் அன்பளிப்புகைள _____________________யில்


வாங்குகிேறாம்.
Naangal aadaigal, buthakkangal anbalippugalai _____________________yil vaangugirohm.

11. Translate the following statements into English. Check your answers with the answer key.

1. நான் புத்தகங்கைள புத்தகக் கைடயில் வாங்குகிேறன்.


Naan buthakkangalai buthakka kadaiyil vaangugiraen.

2. என் தங்ைக அன்பளிப்புகைள அன்பளிப்பு கைடயில் வாங்குகிறார்.


En thangai anbalippugalai anbalippu kadaiyil vaangugiraar.

142
3. என் அம்மா சீனிைய வங்கி எதி லிருந்து இருக்கும் மளிைக கைடயில்
வாங்குகிறார்.
En amma seeniyai vangi athiril irukkum maligai kadaiyil vaangugiraar.

4. என் தாத்தா-பாட்டி பாலும் ெவண்ைணயும் மளிைக கைடயில் வாங்குகிறார்கள்


En thaatha-paati paalum vennaiyum maligai kadaiyil vaangugiraargal.

5. நாங்கள் ஆைடகள், புத்தகங்கள் அன்பளிப்புகைள கைடயில் வாங்குகிேறாம்.


Naangal aadaigal, buthakkangal anbalippugalai kadaiyil vaangugirohm.

INTRODUCING THE VERB “I can”

To say “I can buy milk,” we say “Naan paal vaanga mudiyum.” This literally translates to “I milk can buy.”
Note how you say “I can” with the different personal pronouns using the verb “buy milk.”

I can buy milk. Naan paal vaanga mudiyum. நான் பால் வாங்க டியும்.
You can buy milk. Neengal paal vaanga mudiyum. நீங்கள் பால் வாங்க டியும்.
He / She can buy milk. Avar paal vaanga mudiyum. அவர் பால் வாங்க டியும்.
We can buy milk. Naangal paal vaanga mudiyum. நாங்கள் பால் வாங்க டியும்.
You (plural) can buy milk. Neengal paal vaanga mudiyum. நீங்கள் பால் வாங்க டியும்.
They can buy milk. Avargal paal vaanga mudiyum. அவர்கள் பால் வாங்க டியும்.

TO TAKE / TO RECEIVE / TO BUY

The term “Vaanga / வாங்க” can be used to refer to “take/receive/buy.” “Can take, receive or buy” can be said
in the ways illustrated above.

12. a) Listen to the following dialogue and repeat after the speaker. Follow along in the workbook.

A. Hello. I want to buy a slice of bread. How much is it?


A.வணக்கம். நான் ஒரு துண்டு ெராட்டி வாங்க ேபாகிேறன். அது என்ன விைல?
A. Vanakkam, Naan oru thundu roti vaanga pohgiraen. Athu enna vilai?

B. It is $2.65.
B.அதன் விைல இரண்டு பாய் அறுபத்தி ஐந்து ைபசா.
B. Athan vilai irandu roobai arubathi ainthu paisa.

143
A. Can I pay with a credit card?
A.கிெரடிட் கார்டுடன் வாங்கலாமா?
A. Credit card-dudan vaangalaama?

B. I’m sorry, but we only take cash.


B. மன்னிக்கவும், நாங்கள் பணம் தான் வாங்குேவாம்.
B. Mannikavum, naangal panam thaan vaanguvohm.

b) Role-play the dialogue. Make up similar dialogues using the words below.

1. two bottles of water


இரண்டு பாட்டில்கள் தண்ண ீர்
Irandu botilgal thanneer

2. a book
ஒரு புத்தகம்
oru buthakkam

3. a tumbler of milk
ஒரு தம்ளர் பால்
oru tumbler paal

4. a pound of butter
ஒரு பவுன்டு ெவண்ைண
oru pavun vennai

5. a dozen eggs
ஒரு டசன் ட்ைடகள்
oru dozen muttaigal

13. Listen to and read along with the dialogue and then answer the follow-up questions. Check
your work with the answer key.

லீ லா: வணக்கம், சசி.


Leela: Vanakkam, Sasi.

சசி: வணக்கம், லீ லா.


Sasi: Vanakkam, Leela.

லீ லா: எங்ேக ேபாகிறீர்கள்?


Leela: Engey pohgirirgal?

144
சசி: நான் மளிைக கைடக்கு ேபாகிேறன்.
Sasi: Naan maligai kadaiku pohgiraen.

லீ லா: என்ன வாங்க ேபாகிறீர்கள்?


Leela: Ennna vaanga pohgirirgal?

சசி: நான் ெராட்டியும், இரண்டு பாட்டில்கள் தண்ண ீரும் ஒரு பவுன்டு ேப க்காய்களும்
வாங்க ேபாகிேறன். நீங்கள் எங்ேக ேபாகிறீர்கள்?
Sasi: Naan rottiyum, irandu botilgal thanneerum oru pavun perikaaigalum vaanga pohgiraen. Neengal engey
pohgirirgal?

லீ லா: நான் கைடக்கு ேபாகிேறன்.


Leela: Naan kadaiku pohgiraen.

சசி: என்ன வாங்க ேபாகிறீர்கள்?


Sasi: Ennna vaanga pohgirirgal?

Leela: நான் என் தாத்தாவுக்கு ஒரு அன்பளிப்பு வாங்க ேபாகிேறன். நான் ஒரு
புத்தகத்ைதயும் ஒரு கடிகாரத்ைதயும் வாங்க ேபாகிேறன்.
Leela: Naan en thaathavuku oru anbalippu vaanga pohgiraen. Naan oru buthakkathaiyum oru
kadigaarathaiyum vaanga pohgiraen.

சசி: நான் அன்பளிப்புகைள அன்பளிப்பு கைடயில் வாங்குகிேறன்.


Sasi: Naan anbalippugalai anbalippu kadaiyil vaangugiraen.

Questions:

1. Where is Sasi going?


2. What does she want to buy?
3. Where is Leela going?
4. What does he want to buy?

145
End-of-Lesson Tasks

1. Translate the following into தமிழ். Check your work with the answer key.

A. Where do you buy tomatoes and potatoes?


B. Do you take credit cards? No, we take cash.
C. I will buy the gift for my sister in the clothing store.
D. How much is a slice of bread? - $2.55

2. In தமிழ், say where you buy groceries/gifts/books/clothes.

3. What would you ask a salesperson in Tamil Nadu if you wanted to buy a carton of milk/a watch/a
dozen eggs? How would you ask the price of each item? Role-play the dialogue.

146
Vocabulary List
How much …? Enna vilai? என்ன விைல?
It is … Athuvudaiya vilai......... அதுவுைடய விைல....
I want to buy a book. Naan buthakkam vaanga நான் புத்தகம் வாங்க ேபாகிேறன்.
pohgoraen.
You want to buy a book. Neengal buthakkam vaanga நீங்கள் புத்தகம் வாங்க
pohgirirgal.
ேபாகிறீர்கள்.
He/She wants to buy a Avar buthakkam vaanga அவர் புத்தகம் வாங்க ேபாகிறார்.
book. pohgiraar.
We want to buy a book Naangal buthakkam vaanga நாங்கள் புத்தகம் வாங்க
pohgirohm.
ேபாகிேறாம்.
They want to buy a Avargal buthakkam vaanga அவர்கள் புத்தகம் வாங்க
book. pohgiraargal.
ேபாகிறார்கள்.
banana Vaazhai-pazham வாைழப்பழம்
pear Pehri-kaai ேப க்காய்
tomato Thakaali தக்காளி
potato Urulai kizhangu உருைள கிழங்கு
milk Paal பால்
butter Vennai ெவண்ெணய்
egg Muttai ட்ைட
samosa Samosa சேமாசா
poori Poori
bread Rotti ெராட்டி
sugar Seeni சீனி
thosai Thosai ேதாைச
idli vadai Idli vadai இட்லி வைட
fish Meen மீ ன்
chicken Kozhi ேகாழி
vegetables Kaaikari காய்கறி
A pound/kilo of pears Oru pavundu/kilo perikaaigal ஒரு பவுன்டு/ கிேலா
ேப க்காய்கள்
A box of fish Oru petti meen ஒரு ெபட்டி மீ ன்

147
A bag of potatoes Oru pai urulai kizhangugal ஒரு ைப உருைள கிழங்குகள்
A slice of bread Oru thundu roti ஒரு துண்டு ெராட்டி
A bottle of water Oru bottle thanneer ஒரு பாட்டில் தண்ண ீர்
A tumbler of milk Oru tumbler paal ஒரு டம்ளர் பால்
A dozen eggs Oru dozen muttaigal ஒரு டசன் ட்ைடகள்
clothing store Aadai ani kadai ஆைட அணி கைட
grocery store Maligai kadai மளிைக கைட
bookstore Buthakka kadai புத்தகக் கைட
gift store Anballippu kadai அன்பளிப்பு கைட
general store Kadai கைட
Credit card Credit card கிெரடிட் கார்ட்
Cash Panam பணம்
salesperson Virpanai-yaalar விற்பைனயாளர்
cashier Kaasaalar காசாளர்
To buy Vaanga வாங்க
To take Vaanga வாங்க
To pay for Vaanga வாங்க

148
ANSWER KEY
6

1. C I want to buy bread and butter.


2. F Sumithra wants to buy a book.
3. A Ramesh wants to buy fish.
4. E Leela wants to buy a clock.
5. G We want to buy a gift.
6. B They want to buy cheese
7. D My sister wants to buy clothes.

10

clothing store grocery store bookstore gift store general store


ஆைட அணி கைட மளிைக கைட புத்தகக் கைட அன்பளிப்பு கைட கைட
aadai ani kadai maligai kadai buthakka kadai anballippu kadai Kadai

1. My parents buy gifts at the gift store.


என் ெபற்ேறார்கள் அன்பளிப்புகைள அன்பளிப்பு கைடயில் வாங்குகிறார்கள்.
En paetrorgal anbalippugalai anballippu kadaiyil vaangugiraargal.

2. They buy tomatoes and potatoes at the grocery store.


அவர்கள் தக்காளிகளும் உருைள கிழங்குகளும் மளிைக கைடயில்
வாங்குகிறார்கள்.
Avargal thakaaligalum urulai kizhangugalum maligai kadaiyil vaangugiraargal.

1. My brother buys books at the bookstore.


என் தம்பி புத்தகங்கைள புத்தகக் கைடயில் வாங்குகிறார்.
En thambi buthakkangalai buthakka kadaiyil vaangugiraar.

2. My sister and I buy clothes at the clothing store.


என் தங்ைகயும் நா ம் ஆைடகைள ஆைட அணி கைடயில் வாங்குகிேறாம்.
En thangaiyum naanum aadaigalai aadai ani kadaiyil vaangugirohm.

3. We can buy clothes, books and gifts at the general store.


நாங்கள் ஆைடகள், புத்தகங்கள் அன்பளிப்புகைள கைடயில் வாங்குகிேறாம்.
Naangal aadaigal, buthakkangal anbalippugalai kadaiyil vaangugirohm.

149
11

1. I buy books in the bookstore.


நான் புத்தகங்கைள புத்தகக் கைடயில் வாங்குகிேறன்.
Naan buthakkangalai buthakka kadaiyil vaangugiraen.

2. My sister buys gifts at the gift store.


என் தங்ைக அன்பளிப்புகைள அன்பளிப்பு கைடயில் வாங்குகிறார்.
En thangai anbalippugalai anbalippu kadaiyil vaangugiraar.

3. My mother buys sugar at the grocery store across from the bank.
என் அம்மா சீனிைய வங்கி எதி லிருந்து இருக்கும் மளிைக கைடயில்
வாங்குகிறார்.
En amma seeniyai vangi athiril irukkum maligai kadaiyil vaangugiraar.

4. My grandparents buy milk and butter at the grocery store.


என் தாத்தா-பாட்டி ெவண்ைணயும் பாலும் மளிைக கைடயில் வாங்குகிறார்கள்
En thaatha-paati vennaiyum paalum maligai kadaiyil vaangugiraargal.

5. We buy clothes, books, and gifts at the department store.


நாங்கள் ஆைடகள், புத்தகங்கள் அன்பளிப்புகைள கைடயில் வாங்குகிேறாம்.
Naangal aadaigal, buthakkangal anbalippugalai kadaiyil vaangugirohm.

13

1. Sasi is going to the grocery store.


2. She wants buy bread, two bottles of water, and a pound of pears.
3. Leela is going to the department store.
4. He wants to buy a book or a clock.

Leela: Hello, Sasi!


Sasi: Hello, Leela!
Leela: Where are you going?
Sasi: I am going to the grocery store.
Leela: What do you want to buy?
Sasi: I want to buy bread, two bottles of water, and a pound of pears. Where are you going?
Leela: I am going to the department store.
Sasi: What do you want to buy?
Leela: I want to buy a gift for my grandfather. I want to buy a book or a clock.
Sasi: I buy gifts at the gift store.

150
End of Lesson Exercise 1

A. Where do you buy tomatoes and potatoes?


நீங்கள் தக்காளிகளும் உருைள கிழங்குகளும் எங்ேக வாங்குகிறீர்கள்?
Neengal thakaaligalum urulai kizhangugalum engey vaangugirirgal?

B. Do you take credit cards? No, we take cash.


கிெரடிட் கார்டுடன் வாங்கலாமா? மன்னிக்கவும், நாங்கள் பணம் தான்
வாங்குேவாம்.
Credit card-dudan vaangalaama? Mannikavum, naangal panam thaan vaanguvohm.

C. I will buy the gift for my sister in the clothing store.


நான் என் தங்ைகக்கு ஆைடகைள ஆைட அணி கைடயில் வாங்குகிேறன்.
Naan en thangaiku aadaigalai aadai ani kadaiyil vaangugiraen.

E. How much is a slice of bread? - Rs2.55


ஒரு துண்டு ெராட்டி என்ன விைல? – இரண்டு பாய் ஐம்பத்தி ஐந்து ைபசா.
Oru thundu roti enna vilai? – irandu roobai aimbathi ainthu paisa.

151
Lesson 8
Eating Out
ெவளிேய சாப்பிடுவது
Veliyae saapiduvathu

This lesson will introduce you to:


- Eating out in a restaurant in Tamil Nadu
- Various menu items
- How to order menu items
- Different table service items.
-

EATING OUT IN TAMIL NADU

People of Tamil Nadu are more or less totally vegetarian. Mounds of rice accompany every meal, sweets are a
favorite, and coffee is more popular than tea. Alcohol is more likely to be available in non-vegetarian
restaurants. Chennai boasts of a large collection of restaurants with different flavors, price ranges and
ambience. A variety of foods can be found in Tamil Nadu, from McDonald’s with a local spicy burger to
traditional Southern Indian meals with the different condiments. Choices range from five-star restaurants to
street vendors selling savories
.

Street vendors can be found all Vaazha-ilai saapaadu: Meals served on


around Tamil Nadu selling snacks a banana leaf in a restaurant.
and hot meals.

Five star restaurants boasting Café’s selling food both American and
world cuisine with an Indian local treats.
twist.

152
Parimaral- The Southern Indian Tradition of Serving a traditional Meal

A typical traditional meal in South India is served on a "vazhailai," a freshly cut plantain leaf. The sappadu or
food that is served on a banana leaf (even the size of the leaf varies from one community to another) is
displayed like an identity card. One look and a guest will know the community, the status, the exact wealth of
the family, and from where they originate.

The top half of the leaf is reserved for accessories, while the lower half for the rice, and in some communities,
the rice will be served only after the guest has been seated. The lower right portion of the leaf may have a scoop
of warm sweet, milky rice payasam, which should be lapped up quickly. The top left includes a pinch of salt, a
dash of pickle and a thimbleful of salad, or a smidgen of chutney. In the middle of the leaf there may be an odd
number of fried items like small circles of chips, either banana, yam or potato, hard round discs of spiced,
ground dal known as VADAI.

The white fluffy cakes are idlis and the round Vazhailai Saapaadu- Banana leaf meal
doughnut-like items are vadais.

The top right hand corner is reserved for the heavy artillery, the curries, hot, sweet, or sour, and the dry items. If
it is a vegetarian meal, the vegetables are carefully chosen, between the country ones—gourds, drumsticks,
brinjals/eggplants—and the ‘English’ ones, which could be carrot, cabbage, and cauliflower. If it is a non-
vegetarian meal, in some cases, a separate leaf is provided for the fried meats, chicken, fish, crab, and so on.
But again, the variations are presented carefully, one dry one next to a gravies one.

After having worked through the preliminaries, the long haul starts with the rice, which is generously doused
with ghee. Sambhar, the highly spiced dal-based dish containing whatever appropriate vegetable there is in
season, follows and this is succeeded by rasam. After a final round of rice and curds, or buttermilk or both, a
traditional meal concludes with a small banana, a few betel leaves and nuts.

153
1. Look at the restaurant menu below. Repeat the words after the speaker, and follow along in the
workbook.

Small World Restaurant


Item Price/vilai/விைல
MAIN ENTREES
Rice Saatham சாதம் Rs5.00
Saambaar (lentil curry) Saambaar சாம்பார் Rs2.50
Chicken curry kozhi kuzhambu ேகாழி குழம்பு Rs15.00
Mutton curry aattu kuzhambu ஆட்டு குழம்பு Rs22.50
Fish varuval meen varuval மீ ன் வருவல் Rs26.50

DRINKS Paanam பானம்


Lassi (yogurt drink) lassi லஸ்ஸி Rs6.00
Coconut Juice Ilaneer இளநீர் Rs7.00
Coffee kaapi காப்பி Rs4.50
Milk paal பால் Rs2.50
Tea tea டீ Rs4.50
Buttermilk mor ேமார் Rs4.00

BREADS Rotti ெராட்டி


Idli-vadai idli-vadai இட்லி-வைட Rs5.50
Thosai tho-sai ேதாைச Rs5.50
Poori poori Rs8.50

DESSERTS Inippu palagaaram இனிப்பு பலகாரம்


Paayaasam (sweet dessert) paayaasam பாயாசம் Rs4.50
Ice Cream Ice Cream ஐஸ்க் ம் Rs7.00
Laddu Laddu லட்டு Rs5.00

2. Imagine that you have Rs50.00. What would you order at the “Small World Restaurant”?

154
3. A) Listen to and read along with the following dialogue between a waiter and a patron.

A. Excuse me, waiter.


Vanakkam waiter.
வணக்கம் ெவய்ட்டர்.
B. Yes, what would you like, please?
Ungaluku enna vendum?
உங்களுக்கு என்ன ேவண்டும்?
A. I want a cup of coffee.
Oru cuppu kaapi vendum.
ஒரு கப்பு காப்பி ேவணடும்.
B. Sorry, sir. We do not have coffee, but we have tea.
Mannikavum, aiyah. Kaapi illai aanaal tea irukirathu.
மன்னிக்கவும், ஐயா. காப்பி இல்ைல ஆனால் டீ இருக்கிறது.

B) Make up similar dialogues using the words and word combinations that are in the box.

1. ஒரு கப்பு காப்பி – டீ


Oru cuppu kaapi – tea
2. ஒரு டம்ளர் பால் - டீ/ காப்பி
Oru tumbler paal - tea/coffee
3. ஒரு பாட்டில் ேமார் - இளநீர்
oru bottle mohr - ilaneer
4. மீ ன் வருவல் சாதம் - ேகாழி குழம்பு சாம்பார்
meen varuval saatham – kozhi kuzhambu saambaar

4. Listen to the following dialogue that takes place at a restaurant. Follow along in your
workbook. Pay attention to the new words. Role-play the dialogue. You can substitute some words with
any food from the “Small World Restaurant” menu.

A. Hello, sir. What do you want to eat?


A. Vanakkam Saar. Enna saapidugirirgal?
A. வணக்கம் சார். என்ன சாப்பிடுகிறீர்கள்?

B. What is really delicious here?


B. Ingey enna rusiyaaga irukkum?
B. இங்ேக என்ன ருசியாக இருக்கும்?

155
A. Our idli-vadai is very delicious.
A. Engaludiya idli-vadai rusiyaaga irukkum.
A. எங்களுைடய இட்லி-வைட ருசியாக இருக்கும்.

B. Very well, a serving of idli-vadai please.


B. Sari-nga. Idli-vadai onru.
B. ச ங்க. இட்லி-வைட ஒன்று.

A. What do you want to drink?


A. Enna kudikka pogirirgal?
A. என்ன குடிக்க ேபாகிறீர்கள்?

B. A cup of tea.
B. Oru cuppu tea.
B. ஒரு கப்பு டீ.

A. Would you like any dessert?


A. Inippu palagaaram saapidugirirgala?
A. இனிப்பு பலகாரம் சாப்பிடுகிறீர்களா?

B. Yes, some paayaasam.


B. Aamaam, paayaasam.
B. ஆமாம், பாயாசம்.

A. Here is your bill, sir.


A. Unga bill, saar.
A. உங்க பில், சார்.

B. Can I pay with a credit card?


B. Credit kaard-uden kattalaama?
B. கிெரடிட் கார்ட்டுடன் கட்டலாமா?

A. Yes, you can.


A. Aamaam, mudiyum.
A. ஆமாம், முடியும்.

156
Present tense Past Tense
I drink நான் குடிக்கிேறன். Naan kudikiraen. I drank நான் குடித்ேதன். Naan kudithaen.
You நீங்கள் Neengal You நீங்கள் Neengal
drink kudikirirgal. drank kudithirgal.
குடிக்கிறீர்கள். குடித்தீர்கள்.
He/She அவர் குடிக்கிறார். Avar kudikiraar. He/she அவர் குடித்தார். Avar kudithaar.
drinks drank
We drink நாங்கள் Naangal We நாங்கள் Naangal
kudikirom. drank kudithom.
குடிக்கிேறாம். குடித்ேதாம்.
They அவர்கள் Avargal They அவர்கள் Avargal
drink kudikiraargal. drank kudithaargal.
குடிக்கிறார்கள். குடித்தார்கள்.
It drinks அது குடிக்கிறது. Athu It drank அது குடித்தது. Athu
kudikirathu. kudithathu.

5. Using the restaurant menu above, tell your classmates in தமிழ் what you ate and drank at a
restaurant the last time you were there.

6. Listen and read along with the dialogue. Fill in the blanks with the missing word in English.
Check your answers with the answer key.

ேபான ஞாயிற்றுக்கிழைம எங்ேக சாப்பிட்டீர்கள்?


Pohna Nyaayitru-kizhamai engey saapitirgal?
Where did you eat last ______?
நான் ேஹாட்டலில் சாப்பிட்ேடன்.
Naan hottalil saapitaen.
I ate at a _________.
தனியாக சாப்பிட்டீர்களா?
Thaniyaaga saapitirgala?
Did you eat alone?
இல்ைல, என் தம்பி என்னுடன் சாப்பிட்டார்.
Illai, en thambi ennuden saapitaar.
No, my ______ was with me.
அவர் என்ன சாப்பிட்டார்?
Avar enna saapitaar?
What did he eat?

157
அவர் சாதமுடன் மீ ன் சாப்பிட்டார்.
Avar saathamuden meen saapitaar.
He ate _____ with rice.
என்ன குடித்தார்?
Enna kudithaar?
What did he ______?
டீ குடித்தார்.
Tea kudithaar.
He drank ____.
நீங்கள் என்ன சாப்பிட்டீர்கள் ?
Neengal enna saapitirgal?
What did you ____?
நான் ேகாழியுடன் கிழங்கு சாப்பிட்ேடன்.
Naan kozhiyuden kizhangu saapitaen.
I ate ______ with potatoes.
என்ன குடித்தீர்கள் ?
Enna kudithirgal?
What did you drink?
காப்பி குடித்ேதன்.
Kaapi kudithaen.
I drank _______.

7. Below are some table service items. Listen and repeat after the speaker.

Plate Bowl Cup Glass


thattu kinnam kuvalai gilaas
தட்டு கிண்ணம் குவைள கிளாஸ்

Knife Fork Spoon Banana leaf


kathi mullu karandi karandi vaazhai-ilai
கத்தி முள்ளு கரண்டி கரண்டி வாைழயிைல

158
8. Match the English words in the left column with the தமிழ் equivalents in the right column. Check
your work with the answer key.

1. Plate A. கரண்டி karandi


2. Bowl B. கிளாஸ் gilaas
3. Cup C. கத்தி kathi
4. Glass D. முள்ளு கரண்டி mullu karandi
5. Knife E. கிண்ணம் kinnam
6. Fork F. தட்டு thattu
7. Spoon G. வாைழயிைல vaazhai-ilai
8. Banana leaf H. குவைள kuvalai

9. Listen to the following model and repeat after the speaker. Compose similar sentences using the
words below.

Model: A. I do not have a spoon. Can I have a spoon?


A. Enaku karandi illai. Oru karandi kidaikumaa?
A. எனக்கு கரண்டி இல்ைல. ஒரு கரண்டி கிைடக்குமா?
B. Yes, of course. Here you are.
B. Aamaam, mudiyum. Itho.
B. ஆமாம், முடியும். இேதா.

1. banana leaf vaazha-ilai வாைழயிைல


2. cup kuvalai குவைள
3. fork mullu karandi முள்ளு கரண்டி
4. knife kathi கத்தி
5. glass gilaas கிளாஸ்

10. Listen to the speaker and circle the words you hear. Check your answers with the answer key.

1. I want a glass of milk / juice.

2. We drank orange juice / buttermilk at a restaurant.

3. Did you eat salad / rice?

159
4. They ate fried potatoes and chicken / fish.

5. She had idli-vadai / tho-sai.

6. Can I have a knife / fork?

7. He does not have a cup / plate.

160
End-of-Lesson Tasks

1. Say, in தமிழ், what you usually eat and drink for breakfast / lunch / dinner.

2. Say, in தமிழ், what you ate and drank at a restaurant the last time you were there.

3. Pretend that you are at a restaurant now. What would you say, in தமிழ், if you wanted to eat salad
and fried potatoes? You also want a cup of coffee, and you need a fork and a napkin. What would you
say, in தமிழ், if you did not know what to choose? Your classmate is a waiter. Role-play the dialogue.
Work in pairs or in small groups.

4. Read and translate the following text into English. In தமிழ், answer the questions that follow in
complete sentences. Check the answer key to review your translation and check your answers.

ேபான ெவள்ளிக்கிழைம ேவைல முடி து, என் தம்பியும் ெபற்ேறார்களும் நானும்


“ஸ்மால் வர்ல்ட்” ேஹாட்ட க்கு ேபாேனாம். அது வங்கி எதி ல் உள்ள ஒரு
சிறிய ேஹாட்டல். ெவய்ட்டர் சாதமுடன் ேகாழி குழம்பு, மீ ன் வருவல் ெராம்ப
ருசியாக இருக்கும் என்று ெசான்னார். என் தம்பி யுடன் கிழங்கு சாப்பிட்டார்.
டீ குடித்தார். என் அம்மா சாதமுடன் ேகாழி குழம்பு சாப்பிட்டார். இனிப்பு
பலகாரத்திற்கு பாயாசம் சாப்பிட்டார். அவர் இளநீர் குடித்தார். என் அப்பா இட்லி
வைட சாப்பிட்டார். இனிப்பு பலகாரத்திற்கு லட்டு சாப்பிட்டார். காப்பி குடித்தார்.
நான் ேகாழி குழம்புடன் ேதாைச சாப்பிட்ேடன். ெராம்ப ருசியாக இரு தது!

Pohna vellikizhamai velai mudinthu, en thambiyum petrorgalum naanum “Small World” hottalukku pohnohm.
Athu vangi ethiril ulla oru siriya hottal. Waiter saathamuden kozhi kuzhambu, meen varuval poori romba
rusiyaaga irukkum endru sonnaar. En thambi pooriyudan kizhangu saapitaar. Tea kudithaar. En amma
saathamuden kozhi kuzhambu saapitaar. Inippu palagaarathirku, paayaasam saapitaar. Avar ilaneer kudithaar.
En appa idli-vadai saapitaar. Inippu palagaarathirku laddu saapitaar. Kaapi kudithaar. Naan kozhi
kuzhambuden thosai saapitten. Romba rusiyaaga irunthathu!

1. When did the family go to the restaurant?

2. Where is the restaurant?

3. What did the waiter recommend?

4. What did my brother eat?

161
5. What did he drink?

6. Did my mother eat idli-vadai?

7. Did she drink apple juice?

8. Did she eat paayaasam for dessert?

9. What did my father eat?

10. Did he drink tea?

162
Vocabulary List

Rice Saatham சாதம்


Saambaar (lentil curry) Saambaar சாம்பார்
Chicken curry Kozhi kuzhambu ேகாழி குழம்பு
Mutton curry Aattu kuzhambu ஆட்டு குழம்பு
Fish varuval Meen varuval மீ ன் வருவல்
drinks Paanam பானம்
Lassi (yoghurt drink) Lassi லஸ்ஸி
Coconut Juice Ilaneer இளநீர்
Coffee Kaapi காப்பி
Milk Paal பால்
Tea Tea டீ
Buttermilk Mor ேமார்
bread Rotti ெராட்டி
Idli-vadai Idli-vadai இட்லி-வைட
Thosai Tho-sai ேதாைச
Poori Poori
desserts Inippu palagaaram இனிப்பு பலகாரம்
Paayaasam (sweet dessert) Paayaasam பாயாசம்
Ice Cream Ice cream ஐஸ் க் ம்
Laddu Laddu லட்டு
I drink Naan kudikiraen. நான் குடிக்கிேறன்.
You drink Neengal kudikirirgal. நீங்கள் குடிக்கிறீர்கள்.
He/She drinks Avar kudikiraar. அவர் குடிக்கிறார்.
We drink Naangal kudikirom. நாங்கள் குடிக்கிேறாம்.
They drink Avargal kudikiraargal. அவர்கள் குடிக்கிறார்கள்.
It drinks Athu kudikirathu. அது குடிக்கிறது.
I drank Naan kudithaen. நான் குடித்ேதன்.
You drank Neengal kudithirgal. நீங்கள் குடித்தீர்கள்.
He/she drank Avar kudithaar. அவர் குடித்தார்.
We drank Naangal kudithom. நாங்கள் குடித்ேதாம்.
They drank Avargal kudithaargal. அவர்கள் குடித்தார்கள்.

163
It drank Athu kudithathu. அது குடித்தது.
Plate Thattu தட்டு
Bowl Kinnam கிண்ணம்
Cup Kuvalai குவைள
Glass Gilaas கிளாஸ்
Knife Kathi கத்தி
Fork Mullu karandi முள்ளு கரண்டி
Spoon Karandi கரண்டி
Banana leaf Vaazha-ilai வாைழயிைல
delicious Rusi ருசி
bill Bill பில்

164
ANSWER KEY
6

Where did you eat last Sunday?


I ate at a restaurant.
Did you eat alone?
No, my brother was with me.
What did he eat?
He ate fish with rice.
What did he drink?
He drank tea.
What did you eat?
I ate chicken with potatoes.
What did you drink?
I drank coffee.

1. Plate thattu F. தட்டு


2. Bowl kinnam E. கிண்ணம்
3. Cup kuvalai H. குவைள
4. Glass gilaas B. கிளாஸ்
5. Knife kathi C. கத்தி
6. Fork mullu karandi D. முள்ளு கரண்டி
7. Spoon karandi A. கரண்டி
8. Banana leaf vaazha-ilai G. வாைழயிைல

10

1. milk paal பால்


2. buttermilk mohr ேமார்
3. rice saatham சாதம்
4. fish meen மீ ன்
5. idli-vadai idli-vadai இட்லி-வைட
6. knife kathi கத்தி
7. cup kuvalai குவைள

165
1.எனக்கு ஒரு கிளாஸ் பால் ேவண்டும்.
Enaku oru gilaas paal vendum.

2.நாங்கள் ேமார் குடித்ேதாம்.


Naangal mohr kudithom.

3.நீங்கள் சாதம் சாப்பிட்டீர்களா?


Neengal saatham saapitirgala?

4.அவர்கள் கிழங்குடன் மீ ன் சாப்பிட்டார்கள்.


Avargal kizhanguden meen saapitaargal.

5.அவர் இட்லிவைட சாப்பிட்டார்.


Avar idli-vadai saapitaar.

6.ஒரு கத்தி கிைடக்க முடியுமா?


Oru kathi kidaika mudiyumaa?

7.அவருக்கு குவைள இல்ைல.


Avarukku kuvalai illai.

End of Lesson Exercise 4


Check your translation of the text. Then compare your answers to the questions below.

Last Friday after work, my brother, our parents and I went to the restaurant “Small World.” It’s a small
restaurant across from the bank. A waiter said that the rice with chicken curry, fried fish and poori were very
delicious. My brother ate poori with potatoes; he drank tea. My mother ate rice with chicken curry. She drank
coconut juice. For dessert she had paayaasam. My father ate idli-vadai. He ate a laddu for dessert and drank
coffee. I ate chicken curry and thosais. It was delicious!

ேபான ெவள்ளிக்கிழைம ேவைல முடி து, என் தம்பியும் ெபற்ேறார்களும் நானும்


“ஸ்மால் வர்ல்ட்” ேஹாட்ட க்கு ேபாேனாம். அது வங்கி எதி ல் உள்ள ஒரு
சிறிய ேஹாட்டல். ெவய்ட்டர் சாதமுடன் ேகாழி குழம்பு, மீ ன் வருவல்
ெராம்ப ருசியாக இருக்கும் என்று ெசான்னார். என் தம்பி யுடன் கிழங்கு
சாப்பிட்டார். டீ குடித்தார். என் அம்மா சாதமுடன் ேகாழி குழம்பு சாப்பிட்டார்.
இனிப்பு பலகாரத்திற்கு பாயாசம் சாப்பிட்டார். அவர் இளநீர் குடித்தார். என் அப்பா
இட்லி வைட சாப்பிட்டார். இனிப்பு பலகாரத்திற்கு லட்டு சாப்பிட்டார். காப்பி
குடித்தார். நான் ேகாழி குழம்புடன் ேதாைச சாப்பிட்ேடன். ெராம்ப ருசியாக
இரு தது!

166
Pohna vellikizhamai velai mudinthu, en thambiyum petrorgalum naanum “Small World” hottalukku pohnohm.
Athu vangi ethiril ulla oru siriya hottal. Waiter saathamuden kozhi kuzhambu, meen varuval poori romba
rusiyaaga irukkum endru sonnaar. En thambi pooriyuden kizhangu saapitaar. Tea kudithaar. En amma
saathamuden kozhi kuzhambu saapitaar. Inippu palagaarathirku, paayaasam saapitaar. Avar ilaneer kudithaar.
En appa idli-vadai saapitaar. Inippu palagaarathirku laddu saapitaar. Kaapi kudithaar. Naan kozhi
kuzhambuden thosai saapitten. Romba rusiyaaga irunthathu!

1. When did the family go to the restaurant?


ேபான ெவள்ளிக்கிழைம.
Pohna vellikizhamai.
2. Where is the restaurant?
அது வங்கி எதி ல் ஒரு சிறிய ேஹாட்டல்.
Athu vangi ethiril ulla oru siriya hottal.
3. What did the waiter recommend?
ெவய்ட்டர் சாதமுடன் ேகாழி குழம்பு, மீ ன் வருவல் ெராம்ப ருசியாக
இருக்கும் என்று ெசான்னார்.
Waiter saathamuden kozhi kuzhambu, meen varuval poori romba rusiyaaga irukkum endru sonnaar.
4. What did my brother eat?
என் தம்பி யுடன் கிழங்கு சாப்பிட்டார்.
En thambi pooriyuden kizhangu saapitaar.
5. What did he drink?
டீ குடித்தார்.
Tea kudithaar.
6. Did my mother eat idli-vadai?
இல்ைல, என் அம்மா சாதமுடன் ேகாழி குழம்பு சாப்பிட்டார்.
Illai, en amma saathamudan kozhi kuzhambu saapitaar.
7. Did she drink apple juice?
இல்ைல, அவர் இளநீர் குடித்தார்.
Illai, Avar ilaneer kudithaar.
8. Did she eat paayaasam for dessert?
இனிப்பு பலகாரத்திற்கு பாயாசம் சாப்பிட்டார்.
Inippu palagaarathirku, paayaasam saapitaar.
9. What did my father eat?
என் அப்பா இட்லி வைட சாப்பிட்டார்.
En appa idli-vadai saapitaar.
10. Did he drink tea?
இல்ைல, காப்பி குடித்தார்.
Illai, Kaapi kudithaar.

167
Lesson 9
Holidays and Cultural Traditions
விடுமுைறகளும் கலாச்சார பழக்க வழக்கங்களும்
Vidumuraigal-um kalaachaara pazhakka vazhakkangalum

This lesson will introduce you to:


- How to read dates
- How to use ordinal numbers
- Names of the months
- Holidays, customs, and cultural traditions of Tamilnadu, India.
-

MAIN HOLIDAYS OF TAMILNADU

Tamilnadu is a melting pot of many different religions. Christmas and Id, the day after the fasting month of
Muslims, are celebrated as a community in Tamilnaadu. However, there are 3 main holidays that are celebrated
by the majority of Tamilians who are Hindus. The holidays vary on the Roman calendar as they follow the
Hindu calendar. The 3 main holidays are:
1. Tamil New Year – தமிழ் வருஷம் பிறப்பு – thamizh varusham pirappu
This is the first day of the Tamil Calendar, much like the Western January 1st New Year. However, according to
the Western Calendar, Tamil New Year starts on April 14, in the spring time. Very few dates of Hindu festivals
happen on the same day every year, especially in relation to the Western Calendar; however Tamil New Year
always falls on April 14.

2. Pongal, Maatu Pongal, Kanni Pongal – ெபாங்கல், மாட்டு ெபாங்கல், கண்ணி ெபாங்கல்
Pongal festivals fall on the same date in the Western calendar every year. These fall in the tenth month of the
Tamil calendar. The three days of Pongal are a grand sight in the villages of Tamil Nadu. On the first day of
Pongal, new dresses are worn and the cows of the village are decorated with kum kum and bells. It is on this
day, that the signature Pongal is prepared in an open mouthed clay pots. When this preparation is done, it is
cooked some more, until it is overcooked, and boils over the edges of the pot. When this happens, all the people
shout and dance “Pongal-o-Pongal.”

On the second day, Maatu Pongal, cows are worshipped. Maatu means cow or bull. Cows remain decorated and
some are grandly decorated. All the people will come and bow down to the cow and put kum kum on its
forehead. Cows and bulls of the villages have a holiday during this time.

On the last day, Kanni Pongal, people leave their homes to visit their families and friends. On this day, one goes
to visit temples. The young give respect to the elderly in the family. All the adults will stand and the youngsters
will bow and do namaskaram to them, which means touching their feet. When the kids touch the adult’s feet,
the adults give some present, usually money to the children. In India, any person younger than the parents and
especially unmarried is considered a child.

168
3. Deepavali (also known as Diwali) - தீபாவளி
“Deepavali” means a row of lights and indeed illumination is the theme of this festival. Every home, from the
huts of villagers to the mansions of the rich, is lit with small earthen lamps called vilakku. Hindus do this to
welcome Lakshmi, Goddess of wealth and prosperity. Multi-coloured Rangoli, drawn with rice flour on the
grounds of homes, floral decorations and fireworks makes this a very colorful holiday. This festival is
celebrated on a grand scale in almost all the regions of India, including Tamilnadu.

ORDINAL NUMBERS 1-10


We add “aavathu - ஆவது” to numbers to indicate ordinal numbers such as first, second, hundredth, etc. For
example, “irandu” is “2.” Therefore, “irandaavathu” is second. This rule applies to all numbers except for
“first.” We say “muthalaavathu” for “first.”

1. Listen and repeat after the speaker. Follow along in the workbook.

1 one Ondru ஒன்று


first muthalaavathu முதலாவது
2 two Irandu இரண்டு
second irandaavathu இரண்டாவது
3 three Moondru ன்று
third moondraavathu ன்றாவது
4 four Naangu நான்கு
fourth naangaavathu நான்காவது
5 five Ainthu ஐந்து
fifth ainthaavathu ஐந்தாவது
6 six Aaru ஆறு
sixth aaraavathu ஆறாவது
7 seven Eh-zhu ஏழு
seventh ehzhaavathu ஏழாவது
8 eight Ettu எட்டு
eighth ettaavathu எட்டாவது
9 nine Ohn-bathu ஒன்பது
ninth ohnbathaavathu ஒன்பதாவது
10 ten Pathu பத்து
tenth pathaavathu பத்தாவது

169
2. Fill in the blanks to complete the sentences. Use the words located in the box. Check your work
with the answer key.

ஐந்தாவது இரண்டாவது முதலாவது ஆறாவது


ainthaavathu irandaavathu muthalaavathu aaraavathu
நான்காவது ஏழாவது ன்றாவது ஏழாவது
naangaavathu ehzhaavathu moondraavathu ehzhaavathu

1. திங்கட்கிழைம வாரத்தின் _________________ நாள்.


Thingat-kizhamai vaarathin _____________________ naal.

2. ெச வாய்க்கிழைம வாரத்தின் _________________ நாள்.


Sevvaai-kizhamai vaarathin _____________________ naal.

3. புதன்கிழைம வாரத்தின் _________________ நாள்.


Budhan-kizhamai vaarathin _____________________ naal.

4. வியாழக்கிழைம வாரத்தின் _________________ நாள்.


Vyaazha-kizhamai vaarathin _____________________ naal.

5. ெவள்ளிக்கிழைம வாரத்தின் _________________ நாள்.


Velli-kizhamai vaarathin _____________________ naal.

6. சனிக்கிழைம வாரத்தின் _________________ நாள்.


Sani-kizhamai vaarathin _____________________ naal.

7. ஞாயிற்றுக்கிழைம வாரத்தின் _________________ நாள்.


Nyaayitru-kizhamai vaarathin _____________________ naal.

170
ORDINAL NUMBERS 11-19
We add “aavathu - ஆவது” to the numbers to indicate ordinal numbers.

3. Listen to the ordinal numbers 11 through 19 and repeat after the speaker. Follow along in the
workbook.

11 eleven Pa-thi-nondru பதிெனான்று


eleventh pathinondraavathu பதிெனான்றாவது
12 twelve Pani-ran-du பனிரண்டு
twelfth panirandaavathu பனிரண்டாவது
13 thirteen Pa-thi-moondru பதி ன்று
thirteenth pathimoondraavthu பதி ன்றாவது
14 fourteen Pa-thi-naangu பதினான்கு
fourteenth pathinaangaavathu பதினான்காவது
15 fifteen Pa-thi-nainthu பதிைனந்து
fifteenth pathinainthaavathu பதிைனந்தாவது
16 sixteen Pa-thi-naa-ru பதினாறு
sixteenth pathinaaraavathu பதினாறாவது
17 seventeen Pa-thi-nehzhu பதிேனழு
seventeenth pathinahzhaavathu பதிேனழாவது
18 eighteen Pa-thin-ettu பதிெனட்டு
eighteenth pathinettaavathu பதிெனட்டாவது
19 nineteen Path-onbadhu பத்ெதான்பது
nineteenth pathonbadhaavathu பத்ெதான்பதாவது

4. Read the following ordinal numbers in தமிழ்

11th, 13th, 15th, 17th, 19th, 12th, 14th, 16th, 18th

171
ORDINAL NUMBERS 20-29, 30-39, etc to 100
We add “aavathu - ஆவது” to the numbers to indicate ordinal numbers.

5. Listen to the ordinal numbers 20-30 and repeat after the speaker.

20 twenty Irubathu இருபது


twentieth irubathavaathu இருபதாவது
21 twenty-one Irubathi- Ondru இருபத்தி- ஒன்று
twenty-first Irubathi- Ondraavathu இருபத்தி- ஒன்றாவது
22 twenty-two Irubathi- Irandu இருபத்தி- இரண்டு
twenty-second Irubathi- Irandaavathu இருபத்தி- இரண்டாவது
23 twenty-three Irubathi- Moondru இருபத்தி- ன்று
twenty-third Irubathi- Moondraavathu இருபத்தி- ன்றாவது
24 twenty-four Irubathi- Naangu இருபத்தி- நான்கு
twenty-fourth Irubathi- Naangaavathu இருபத்தி- நான்காவது
25 twenty-five Irubathi- Ainthu இருபத்தி- ஐந்து
twenty-fifth Irubathi- Ainthaavathu இருபத்தி- ஐந்தாவது
26 twenty-six Irubathi- Aaru இருபத்தி- ஆறு
twenty-sixth Irubathi- Aaraavathu இருபத்தி- ஆறாவது
27 twenty-seven Irubathi- Eh-zhu இருபத்தி- ஏழு
twenty-seventh Irubathi- Eh-zhaavathu இருபத்தி- ஏழாவது
28 twenty-eight Irubathi- Ettu இருபத்தி- எட்டு
twenty-eighth Irubathi- Ettaavathu இருபத்தி- எட்டாவது
29 twenty-nine Irubathi- Ohn-badhu இருபத்தி- ஒன்பது
twenty-ninth Irubathi- Ohn-badhaavathu இருபத்தி- ஒன்பதாவது
30 thirty Mup-pathu முப்பது
thirtieth Mup-pathaavathu முப்பதாவது
40 forty Naap-pathu நாற்பது
fortieth Naap-pathaavathu நாற்பதாவது
50 fifty Aim-pathu ஐம்பது
fiftieth Aim-pathaavathu ஐம்பதாவது
60 sixty Arru-pa-thu ஆறுபது
sixtieth Arru-pa-thaavathu ஆறுபதாவது

172
70 seventy Ehzhu-pa-thu எழுபது
seventieth Ehzhu-pa-thaavathu எழுபதாவது
80 eighty En-pa-thu எண்பது
eightieth En-pa-thaavathu எண்பதாவது
90 ninety Thon-noo-ru ெதாண்ணூறு
ninetieth Thon-noo-traavathu ெதாண்ணூற்றாவது
100 one hundred Noo-ru று
one hundredth Noo-raavathu றாவது

6. Listen to the names of the months and repeat after the speaker.

MONTH / maatham மாதம்

January Janavari ஜனவ


February Pipra-vari பிப்ரவ
March March மார்ச்
April Aapr-al ஏப்ரல்
May May ேமய்
June June ஜூன்
July July ஜூைல
August Aagustu ஆகஸ்ட்டு
September Sup-tumber ெசப்டம்பர்
October Aaktober அக்ேடாபர்
November Navambar நவம்பர்
December De-sumbar சம்பர்

7. Look at the picture and say the dates and days of the week in தமிழ். Practice the different dates,
days, and months through the year.

Model: Today’s date is the 15th of April 1999. It is Thursday.


இன்று ேததி ஆயிரத்தி ெதாள்ளாயிரத்தி ெதாண்ணூற்றி ஒன்பதாம் ஆண்டு ஏப்ரல்
பதிைனந்தாவது நாள். இன்று வியாழக்கிழைம.
Indru thaethi aayirathu tholayirathi thonootri-onbathaam aandu apral pathinainthaavathu naal. Indru Vyaazha-
kizhamai.

173
8. Listen as the speaker reads the following years. Repeat after the speaker.

ஆண்டு aandu / YEAR

To say the year in Tamil, the year is read as a number. For example, in English, “1925” is said as “Nineteen-
twenty-five” but in Tamil we say, “one thousand nine hundred and twenty-five,” that is “aayirathi tholayirathi
erubathi-ainthu.” One thousand is “aayiram.”

The year “2000” is referred to as “irubathu-nootraam aandu.” This literally means “twenty-hundred.” However
2001 is referred to as “irandaa-yirathi ondram” aandu.

1925 - nineteen twenty- aayirathi tholayirathi ஆயிரத்தி ெதாள்ளாயிரத்தி இருபத்தி-


five irubathi-ainthu
ஐந்து
1900 - nineteen aayirathi thonootr-aam aandu ஆயிரத்தி ெதாண்ணூற்றாம் ஆண்டு
hundred
2004 - two thousand irandaa-yirathi naangu இரண்டாயிரத்தி நான்கு
four

9. Read the following years in தமிழ்.

ேததி thaethi / DATE


The year is said first and then the month and the day. For example, the 15th of April, 1995 is said as “aayirathu
tholayirathi onbathi-ainthaam aandu apreel pathinainthaavathu naal.” This literally translates to 1995 year April
month fifteenth day.

2001 இரண்டாயிரத்தி ஒன்று irandaa-yirathi ondru

1987 ஆயிரத்தி ெதாள்ளாயிரத்தி என்பத்தி ஏழு aayirathi tholayirathi enbathi ehzhu

1960 ஆயிரத்தி ெதாள்ளாயிரத்தி ஆறுபது aayirathi tholayirathi arubathu

1945 ஆயிரத்தி ெதாள்ளாயிரத்தி நாப்பத்தி ஐந்து aayirathi tholayirathi naapathi ainthu

174
2000 இருபது ற்றாம் ஆண்டு irubathu nootraam aandu

1700 ஆயிரத்தி எழு ற்றாம் ஆண்டு aayirathi ehzhu-nootraam aandu

1516 ஆயிரத்தி ஐன் ற்றி பதினாறு aayirathi ainootri pathinaaru

10. Listen to the names of தமிழ் holidays and repeat after the speaker. Follow along in the
workbook. The dates below are estimates as they vary every year due to the difference between the
traditional Indian calendar and the western calendar.

Tamil New Year - April 14th


வருஷம் பிறப்பு – ஏப்ரல் பதிநான்கு
Varusha pirappu – Apral pathinaangu

Pongal - March 15th


ெபாங்கல் – மார்ச் பதிைனந்து
Pongal – maarch pathinainthu

Deepavali - November 20th


தீபாவளி – நவம்பர் இருபது
Theepaavali – navamber Irubathu

175
11. Listen to the speakers talk about their dates of birth. Follow along in the workbook.

1. When were you born? 2. When were you born? 3. When were you born?
நீங்கள் எப்ெபாழுது நீங்கள் எப்ெபாழுது நீங்கள் எப்ெபாழுது
பிறந்தீர்கள்? பிறந்தீர்கள்? பிறந்தீர்கள்?
Neengal eppozhuthu piratheergal? Neengal eppozhuthu piratheergal? Neengal eppozhuthu piratheergal?

I was born on the I was born on the I was born on the


11th of June, 1936. 31st of July, 1960. 23rd of January, 1987.
நான் ஆயிரத்து நான் ஆயிரத்து நான் ஆயிரத்து
ெதாள்ளாயிரத்தி முப்பத்தி ெதாள்ளாயிரத்தி அறுபது ெதாள்ளாயிரத்தி என்பத்தி
ஆறு ஜூன் பதிெனான்றாம் ஜூைல முப்பத்தி ஒன்றாம் ஏழு
ேததி பிறந்ேதன். ேததி பிறந்ேதன். ஜனவ இருபத்தி-
ன்றாம் ேததி
பிறந்ேதன்.
Naan aayirathu tholayirathi Naan aayirathu tholayirathi arubathil Naan aayirathu tholayirathi
muppathi aaru June pathinonraam July muppathi ondraam thaethi enbathi ehzhil Janavari
thaethi piranthaen. piranthaen. irubathimoondraam thaethi
piranthaen.

12. Work in pairs or in small groups. Ask your partner when he was born. Use the model below.

Model:
A. I was born on the 23rd of January, 1987. When were you born?
A. நான் ஆயிரத்து ெதாள்ளாயிரத்தி என்பத்தி ஏழு ஜனவ இருபத்தி- ன்றாம்
ேததி பிறந்ேதன். நீங்கள் எப்ெபாழுது பிறந்தீர்கள்?
A. Naan aayirathu tholayirathi enbathi ehzhu Janavari irubathimoondram thaethi piranthaen.

B. I was born on the 31st of July, 1960.


B. நான் ஆயிரத்து ெதாள்ளாயிரத்தி அறுபது ஜூைல முப்பத்தி ஒன்றாம் ேததி
பிறந்ேதன்.
B. Naan aayirathu tholayirathi arubathu July muppathi ondraam thaethi piranthaen.

176
13. Look at the picture below and imagine that this is your family. Describe each member. Use the
model below. You can use real pictures of your family.

Model:

This is my brother. His name is Siva. He is 20 years old. He was born on the 23rd of January 1987.
இவர் என் தம்பி. இவர் ெபயர் சிவா. இவருக்கு இருபது வயது. இவர் ஆயிரத்து
ெதாள்ளாயிரத்தி என்பத்தி ஏழு ஜனவ இருபத்தி- ன்றாம் ேததி பிறந்தார்.
Ivar en thambi. Ivar paeyar Siva. Ivarukku irubathu vayathu. Ivar aayirathu tholayirathi enbathi ehzhu
Janavari irubathimoondraam thaethi piranthaar.

14. Read and translate the following text into English. Answer the questions below in English. Check
your work with the answer key.

என் ெபயர் சிவா. நான் தமிழ் நாட் லிருந்து வருகிேறன். நான் ெசன்ைனயில்
வசிக்கிேறன். எனக்கு ஒரு ெப ய குடும்பம் இருக்கிறது: மைனவி, இரண்டு
பிள்ைளகளும் என் ெபற்ேறார்களும். நாங்கள் ஒரு ெப ய வட்
ீ ல் வசிக்கிேறாம்.
என் மைனவிக்கு முப்பது வயது. அவர் ஆயிரத்தி ெதாள்ளாயிரத்தி எழுபது
நவம்பர் இருபத்தி- ன்றாம் ேததி பிறந்தார். அவர் ஒரு மருத்துவர், மருத்துவ
மைனயில் ேவைல ெசய்கிறார்.

En Paeyar Siva. Naan Thamizh naatilirunthu varugiraen. Naan Chennaiyil vasikiraen. Enaku oru periya
kudumbam irukirathu : manaivi, irandu pillaigalum en petrorgalum. Naangal oru periya veetil vasikiraohm. En
manaivi muppathu vayathu. Avar aayirathi tholayirathi ezhubathu Navambar irubathi-moondraam thaethi
piranthaar. Avar oru maruthuvar, maruthuva manaiyil velai seygiraar.

177
என் பிள்ைளகள் மாணவர்கள். அவர்கள் பள்ளியில் ப க்கிறார்கள். என் மகள்
ஆயிரத்தி ெதாள்ளாயிரத்தி ெதாண்ணூற்றி இரண்டு ஏப்ரல் இருபத்தி-ஆறாம் ேததி
பிறந்தார். என் மகனுக்கு எட்டு வயது. அவர் ஆயிரத்தி ெதாள்ளாயிரத்தி
ெதாண்ணூற்றி ஆறு ேமய் ஒன்றாம் ேததி பிறந்தார்.

En pillaigal maanavargal. Avargal palliyil padikiraargal. En magal aayirathi tholayirathi thonootri irandu Apral
irubathi aaraam thaethi piranthaar. En maganukku ettu vayathu. Avar aayirathi tholayirathi thonootri aaru May
ondraam thaethi pranthaar.
என் அம்மா க்கு வயதாகிவிட்டது. அவருக்கு எழுபத்தி எட்டு வயது. அவர்
ஆயிரத்தி ெதாள்ளாயிரத்தி இருபத்தி-ஆறு நவம்பர் இருபத்தி-இரண்டாம் ேததி
பிறந்தார். என் அப்பா க்கு எழுபத்தி ஒன்பது வயது. அவர் ஆயிரத்தி
ெதாள்ளாயிரத்தி இருபத்தி-ஐந்து ஆகஸ்ட்டு இருபத்தி-ஐந்தாம் ேததி பிறந்தார்.
அவர்கள் ேவைல ெசய்யவில்ைல.

En ammavukku vayathaagi-vittathu. Avarukku ezhubathi-ettu vayathu. Avar aayirathi tholayirathi irubathi


aaru navambar irubathi irandaam thaethi piranthaar. En appavukku ezhubathi onbathu vayathu. Avar aayirathi
tholayirathi irubathi ainthu aagustu irubathi ainthaam thaethi pirathaar. Avargal velai seyavillai.

1. Where does the family live?


2. How old is the wife?
3. When was she born?
4. What is her occupation?
5. Where does she work?
6. How many children do they have?
7. How old is the son? When was he born?
8. How old is the daughter?
9. When was she born?
10. How old is the grandmother?
11. When was she born?
12. How old is the grandfather?
13. When was he born?

Party/Function etiquette / விருந்து வழிமுைறகள் / virunthu vazhimuraigal

One is treated with respect and humility whenever one visits a Tamilian’s home. From arrival to departure, a
Tamilian will ensure the guest is entertained with at least a drink, if not a meal. It is considered rude to not
accept even a cup of tea. The following are a few examples of what to expect and what is expected at the
following occasions.

178
1. Birthday parties/ பிறந்த நாள் விழா/ pirantha naal vizha: A gift is not a must as in American
society but guests usually turn up with gifts or flower bouquets or little envelopes of cash gifts. Food and
drinks are served and are for all to eat. It is good manners to greet when entering and bid farewell to the host
when leaving.

2. Weddings/ கல்யாணம் / Kalyaanam: Weddings are loud colorful affairs with many people.
Weddings in America may be a more intimate affairs consisting of the bridal couple’s guest list. However, a
Tamil wedding may well be a community affair, as it is often arranged and executed by the bridal couple’s
parents. Gifts are not expected, but it is good etiquette to offer gifts to the couple and their families. Food is
also catered for everyone who arrives. Usually there is music entertainment for all to enjoy.

3. Funerals/ ஈமச் சடங்கு/ Eemuch sadangu: Funerals may also be loud, as the body of a loved one may
be laid to rest in their home for everyone to pay their last respects. Crying aloud and lamenting is also common
to vent one’s grief at a funeral. It is considered rude to wear colorful clothes and be in merriment at a funeral.
The dead loved one will be transported to a site where he or she will be cremated and their ashes poured into the
sea. This is a Hindu custom. Women are not allowed to traditionally to go to these sites.

15. Listen to the following conversation between two people. Repeat after the speakers. Follow
along in the workbook. Answer the questions that follow. Check your work with the answer key.

A. வணக்கம் சாமி. ேமய் ஆறாம் ேததி என்னுைடய பிறந்த நாள் விழா


நைடெபறுகிறது. நீங்களும் உங்கள் குடும்பமும் என் வட்டுக்கு ீ வாங்க.
Vanakkam Saamy. May aaraam thaethi ennudaiya pirantha naal vizha nadaiperugirathu. Neengalum ungal
kudumbamum en veetukku vaanga.
B. நன்றி ரவி. எத்தைன மணிக்கு?
Nandri Ravi. Ethannai manikku?
A. ஐந்து அல்லது ஐந்து முப்பது.
Ainthu allathu ainthu muppathu.
B. உங்கள் முகவ என்ன?
Ungal mugavari enna?
A. ஐந்து முத்து ெதரு.
Ainthu Muthu theru.
B. எந்த வழியாக வரலாம்?
Entha vazhiyaaga varalaam?
A. ெபருஞ் சாைலயிலிருந்து வடக்கு திைசயில் ெசன்று பழனி ெதருவில் இடது
பக்கமாக திரும்ப ேவண்டும்.
Perun-chaalaiyilirunthu vadakku thisaiyil sendru pazhani theruvil idathu pakkamaaga thirumba vedum.
பழனி ெதருவில் இரண்டு ெதருக்களுக்கு பின் வலது பக்கமாக திரும்ப ேவண்டும்.
Pazhani theruvil irandu therugalukku pin valathu pakkamaaga thirumba vendum.

179
வலது பக்கத்தில் ன்றாவது வடு ீ என் வடு.

Valathu pakkathil moondraavathu veedu en veedu.
B. என்ன ெகாண்டு வர ேவண்டும்?
Enna kondu vara vendum?
A. ஒன்றும் ெகாண்ட வர ேவண்டாம்.
Ondrum konda vara vendaam.
B. அைழப்புக்கு நன்றி.
Azhaippuku nandri.

1. What is the occasion for the invitation?


2. What is the date?
3. What time should he arrive?
4. What is the address?
5. What directions is he given to get there?
6. What should he bring?

16. Work with a partner. Invite him/her to your house to celebrate a holiday. Give him or her directions
how to get to your house. Use the dialogue above as a model.

180
End-of-Lesson Tasks

1. Tell in தமிழ் the date when:

- you were born


- you graduated from high school
- your wedding was
- your child was born
- you joined the military

2. Give the names of Tamilnadu holidays and say when they are celebrated (in தமிழ்).

3. Invite your roommate to a Christmas party and give him or her directions how to get there.

181
Vocabulary List

First Muthalaavathu முதலாவது


Second Irandaavathu இரண்டாவது
Third Moondraavathu ன்றாவது
Fourth Naangaavathu நான்காவது
Fifth Ainthaavathu ஐந்தாவது
Sixth Aaraavathu ஆறாவது
Seventh Ehzhaavathu ஏழாவது
Eighth Ettaavathu எட்டாவது
Ninth Ohnbathaavathu ஒன்பதாவது
Tenth Pathaavathu பத்தாவது
Eleventh Pathinondraavathu பதிெனான்றாவது
Twelfth Panirandaavathu பனிரண்டாவது
Thirteenth Pathimoondraavthu பதி ன்றாவது
Fourteenth Pathinaangaavathu பதினான்காவது
Fifteenth Pathinainthaavathu பதிைனந்தாவது
Sixteenth Pathinaaraavathu பதினாறாவது
Seventeenth Pathinahzhaavathu பதிேனழாவது
Eighteenth Pathinettaavathu பதிெனட்டாவது
Nineteenth Pathonbadhaavathu பத்ெதான்பதாவது
Twentieth Irubavaathu இருபதாவது
Twenty-first Irubathi- ondraavathu இருபத்தி- ஒன்றாவது
Twenty-second Irubathi- irandaavathu இருபத்தி- இரண்டாவது
Twenty-third Irubathi- moondraavathu இருபத்தி- ன்றாவது
Twenty-fourth Irubathi- naangaavathu இருபத்தி- நான்காவது
Twenty-fifth Irubathi- ainthaavathu இருபத்தி- ஐந்தாவது
Twenty-sixth Irubathi- aaraavathu இருபத்தி- ஆறாவது
Twenty-seventh Irubathi- Eh-zhaavathu இருபத்தி- ஏழாவது
Twenty-eighth Irubathi- ettaavathu இருபத்தி- எட்டாவது
Twenty-ninth Irubathi- Ohn-badhaavathu இருபத்தி- ஒன்பதாவது
Thirtieth Mup-pathaavathu முப்பதாவது

182
Sixtieth Arru-pa-thaavathu அறுபதாவது
Seventieth Ehzhu-pa-thaavathu எழுபதாவது
Eightieth En-pa-thaavathu எண்பதாவது
Ninetieth Thon-noo-traavathu ெதாண்ணூற்றாவது
One hundredth Noo-raavathu றாவது
January Janavari ஜனவ
February Pipara-vari பிப்ரவ
March March மார்ச்
April Aapr-il ஏப்ரல்
May May ேமய்
June June ஜூன்
July July ஜூைல
August Aagustu ஆகஸ்ட்டு
September Sup-tumber ெசப்டம்பர்
October Aaktober அக்ேடாபர்
November Navambar நவம்பர்
December De-sumbar சம்பர்
I was born Piranthaen பிறந்ேதன்
To invite Azhaikka அைழக்க
Invitation Azhaippu அைழப்பு
Address Mugavari முகவ
Drive Ohttu ஓட்டு
Turn right Valathu pakkamaaga thirumba வலது பக்கமாக திரும்ப
Turn left Idathu pakkamaaga thirumba இடது பக்கமாக திரும்ப
Come over Vaanga வாங்க
Birthday Pirantha naal பிறந்த நாள்
Birthday party Pirantha naal vizha பிறந்த நாள் விழா
Wedding Kalyaanam கல்யாணம்
Funeral Eemuch sadangu ஈமச் சடங்கு
To bring Konda vara ெகாண்டு வர
I want to invite you … Ungalai azhaikiraen. உங்கைள அைழக்கிேறன்.
Tamil new year Varusha pirappu வருஷப் பிறப்பு

183
Pongal, maatu pongal, Pongal, maatu pongal, kanni ெபாங்கல், மாட்டு
kanni pongal pongal
ெபாங்கல், கண்ணி
ெபாங்கல்
Deepavali (also known Theebaavali தீபாவளி
as Diwali) -
தீபாவளி

184
ANSWER KEY
2

1. Monday is the first day of the week. முதலாவது ondraavathu


2. Tuesday is the second day of the week. இரண்டாவது irandaavathu
3. Wednesday is the third day of the week. ன்றாவது moondraavathu
4. Thursday is the fourth day of the week. நான்காவது naangaavathu
5. Friday is the fifth day of the week. ஐந்தாவது ainthaavathu
6. Saturday is the sixth day of the week. ஆறாவது aaraavathu
7. Sunday is the seventh day of the week. ஏழாவது ehzhaavathu

14

My name is Siva. I am from Tamil Nadu. I live in Chenni. I have a big family: a wife, two children, and my
parents. We live in a big house. My wife is 30. She was born on November 23, 1970. She is a doctor and
works at the hospital. My children are students. They study at school. My daughter was born on the April 26,
1992. My son is 8 years old. He was born on the 1st of May, 1996. My mother is old. She is 78. She
was born on the 22nd of November, 1926. My father is 79. He was born on the 25th of August, 1925. They do
not work.

1. Chennai, Tamil Nadu


2. 30
3. November 23, 1970
4. Doctor
5. Hospital
6. 2
7. 8 years old, May 1, 1996
8. 12 years old
9. April 26, 1992
10. 78
11. November 22, 1926
12. 79
13. August 25, 1925

15

1. What is the occasion for the invitation? A birthday party


2. What is the date? May 6
3. What time should he arrive? 5:00 or 5:30
4. What is the address? 5 Muthu Street
5. What directions is he given to get there?

185
Drive north on the main road to Palani Street and turn left. Drive along Palani Street two blocks and turn
right. My house is the third house on the right.
6. What should he bring? Nothing.

A. Hi, Saamy. There is birthday party the 6th of May.


I invite you to come over and visit my family.
B. Thank you, Ravi. What time?
A. Five or five thirty.
B. What is your address?
A. It is 5 Muthu Street.
B. How can I get there?
A. Drive north on the main road to Palani Street and turn left.
Drive along Palani Street two blocks and turn right.
My house is the third house on the right.
B. What can I bring?
A. Nothing. Thanks.
B. Thank you for the invitation.

186
Lesson 10
Around the House
வட்ைட
ீ சுற்றி
Veetai Suttri

This lesson will introduce you to:


- Basic vocabulary related to the home
- Rooms around the house
- Furniture items you may see.

INSIDE A TAMILIAN’S HOME

There are a range of different types of homes. There are the traditional homes in the villages
where the average farmer may or may not have electricity and there are sparse furnishings. The
floor of the dwelling may be barren and often times may be plain concrete. There may or may
not be a kitchen and meals are often cooked on a basic stove powered by wood and fire. In the
urban areas, the average Tamilian will have different rooms and amenities similar to an
American home. There will be a fusion of Indian and western decor in an urbanite’s home.
However, in all Indian homes, despite religion, there is a room, or at least a wall, that is devoted
to prayer. Tamilians believe that the home is a gift from God and this area is very central to a
Tamilian’s home life.

187
1. Listen to the vocabulary below and repeat after the speaker.

Room arai அைற


Prayer room saami-yarai சாமியைற
Toilet kazhivu-arai கழி அைற
Bathroom kuliyal-arai ளியல் அைற
Bedroom padukai-arai படுக்ைக அைற
Dining room saapaatu-arai சாப்பாட்டு அைற
Door kathavu கத
Floor tharai தைற
Window sannal ச னல்
Garage vandi kottagai வ ெகாட்டைக
Roof koorai ைர
Antenna antenna அ ெடனா
Office alu-valagam அ வலகம்
Basement nilavarai நிலவைற
Yard muttram ற்றம்
Kitchen samaiyal-arai சைமயலைற
Living room koodam டம்
One-story oru maadi ஒ மா
Two-story irandu maadi இர டு மா
First floor muthalaavathu maadi தலாவ மா
Second floor irandaavathu maadi இர டாவ மா

2. Match the தமிழ் words in the left column with their English equivalents in the right
column. Check your answers with the answer key.

1. ளியல் அைற kuliyal-arai A. Basement


2.படுக்ைக அைற padukai-arai B. Yard
3.சாப்பாட்டு அைற saapaatu-arai C. Garage
4.கத kathavu D. Living room
5.தைற tharai E. Bathroom
6.ச னல் sannal F. Kitchen

188
7.வ ெகாட்டைக vandi kottagai G. Bedroom
8. டம் koodam H. Door
9.அ வலகம் alu-valagam I. Dining room
10.நிலவைற nilavarai J. Floor
11. ற்றம் muttram K. Office
12.சைமயலைற samaiyal-arai L. Window

“THERE IS” & “THERE ARE”


To say “there is a house,” we say “Oru veedu irukirathu.” This literally translates into “a house
there is.” “irukirathu” is the Tamil equivalent to “there is” in English and it ends the sentence. It
has a plural form, for example, to say “there are houses,” we say “Veedugal irukindrana.”
Therefore, the singular form = இ க்கிற /irukirathu & plural form= இ க்கி றன/
irukindrana.

3. Complete the following sentences by filling in the blanks from the list of words written
in the box below. Check your work with the answer key.

வ படுக்ைக அ ெடனா ற்றம் சைமயலைற ட ம்


ெகாட்டைக அைற சாப்பாட்டு
அைற ம்
vandi kottagai padukai- antenna muttram samaiyal-arai koodamum
arai saapaattu arai

1. _______________ ைர ேமல் இ க்கிற .


1._______________ koorai mel irukirathu.

2. __________________ அ வலக்திற் ம் ளியல் அைறக் ம் இைடய ல்


இ க்கிற .
2. __________________ alu-valagathirkum kuliyal araikum idaiyil irukirathu.

3._________________ வடுீ னால் இ க்கிற .


3._________________ veedu munaal irukirathu.

4.சைமயலைற __________________________ நடுவ ல் இ க்கிற .


4.Samaiyalarai __________________________ naduvil irukirathu.

189
4. Draw a plan of your house and tell your partner in தமிழ் the types of rooms you have
and where they are located. Work in pairs or in small groups.

5. Match the following questions with the correct answers. Check your work with the
answer key.

1. ளியல் அைற எ ேக? A. ஆமாம், எ க க் ஒ


1. Kuliyal arai engey? சி ன வ ெகாட்டைக
இ க்கிற .
A. Amaam, engaluku oru sinna vandi kottagai
irukirathu.

2. சைமயலைற எ ேக? B. படுக்ைக அைற டம்


2. Samaiyalarai engey? பக்க தில் இ க்கிற .
B. Padukkai arai koodam pakkathil irukirathu.

3. படுக்ைக அைற எ ேக? C. ஆமாம், எ க க் ஒ


3. padukkai arai engey? ெப ய நிலவைற இ க்கிற .
C. Aamaam, engaluku oru periya nilavarai
irukirathu.

4. உ க க் சாப்பாட்டு அைற D. எ க க் படுக்ைக


இ க்கிறதா? அைறக இ க்கி றன.
4. ungaluku saapaattu arai irukiratha? D. engaluku padukai araigal irukindrana.

5. உ க க் வ ெகாட்டைக E. சைமயலைற தலாவ


இ க்கிறதா? மா ய ல் இ க்கிற .
5. Ungaluku vandi kottagai irukirathaa? E. Samaiyalarai muthalaavathu maadi-yil
irukirathu.

6. உ க க் எ தைன படுக்ைக F. ளியல் அைற படுக்ைக அைற


அைறக இ க்கி றன? பக்க தில் இ க்கிற .
6. ungaluku ethanai padukai araigal F. kuliyal arai padukai arai pakkathil
irukindrana? irukirathu.

7. உ க க் நிலவைற G. இல்ைல, எ க க் சாப்பாட்டு


இ க்கிறதா? அைற இல்ைல.
7. ungaluku muttram irukirathaa? G. illai, engaluku saapaattu arai illai.

190
“HOW MANY?”

To ask “how many houses are there?” we say, “Ethannai veedugal irukindrana?” This literally
translates into “how many houses there is?” “Ethannai” is the Tamil equivalent to “how many”
in English and it begins the question.

6. Pretend that you want to buy a house and your classmate is a real estate agent.
Make up a dialogue using the model below. Work in pairs or in small groups.

Model:

A. I want to buy a two-story house.


A.நா ஒ இர டு மா வடு
ீ வா க ேபாகிேற .
Naan oru irandu maadi veedu vaanga pohgiraen.

B. There is a small house next to the market.


B.ச ைத அ கில் ஒ சி ன வடு ீ இ க்கிற .
Santhai arugil oru sinna veedu irukirathu.

A. How many bedrooms does the house have?


A.அ த வட் ீ ல் எ தைன படுக்ைக அைறக இ க்கி றன?
Antha veetil ethannai padukai araigal irukindrana?

B. It has one bedroom.


B.அ த வட் ீ ல் ஒ படுக்ைக அைற இ க்கிற .
Antha veetil oru padukai arai irukirathu.

A. How many bathrooms are there in the house?


A.அ த வட் ீ ல் எ தைன ளியல் அைறக இ க்கி றன?
Antha veetil ethanai kuliyal araigal irukindrana?

B. There is a big bathroom in the house.


B.அ த வட் ீ ல் ஒ ெப ய ளியல் அைற இ க்கிற .
Antha veetil oru periya kuliyal arai irukirathu.

A. Is there a kitchen in the house?


A.அ த வட் ீ ல் சைமயலைற இ க்கிறதா?
Antha veetil samaiyalarai irukiratha?

B. Yes, there is.


B.ஆமாம், இ க்கிற .
Aamaam, irukirathu.

191
7. Familiarize yourself with these terms for furniture and furnishings. Listen and
repeat after the speaker.

Bathtub Bed Bookcase Chair Closet


ளியல் கட் ல் தகம் நாற்காலி அலமா
ெதாட் அலமா
kuliyal thotti kattil buthakkam naat-kaali alamaari
alamaari

Table Refrigerator Dresser Lamp Microwave oven


ேமைச ஐ ெபட் ராவ வ ளக் ைமக்கேராேவ
அலமா அவ
mai-sai ice petti diraa-ver vilakku mai-kro-waive avan

Radio Carpet Sink Sofa Stove


வாெனாலி கம்பளம் அ கனம் ேஸாஃபா அடுப்
vaanoli kambalam ang-ganam sofa aduppu

Telephone Television Toilet Toaster


ெதாைலப்ேபசி ெதாைலக்காட்சி கழிப்ப டம் ேடா ட
tholai-pesi tholai-kaatchi kazhippidam toaster

192
8. Below is a chart with rooms you would find in a typical home. Under each room, list in
தமிழ் the furniture and furnishings (from the list above) that you would expect to find
there. Some items will be used more than once.

சைமயலைற சாப்பாட்டு டம் படுக்ைக ளியல்


samaiyal-arai அைற koodam அைற அைற
saapaatu-arai padukai-arai kuliyal arai

9. Use the chart above and ask each other questions in தமிழ் about the furniture in
your rooms.

Model:

1. What do you have in your kitchen? I have a stove in my kitchen.


1.உ க ைடய சைமயலைறய ல் எ சைமயலைறய ல் ஒ
எ ன இ க்கிற ? அடுப் இ க்கிற .
2. What do you have in your dining room? I have a table in my dining room.
2. உ க ைடய சாப்பாட்டு எ சாப்பாட்டு அைறய ல் ஒ
அைறய ல் எ ன இ க்கிற ? ேமைச இ க்கிற .

193
10. Listen and read along as a speaker talks about his home and then answer the
questions about the passage. Check your work with the answer key.

PLAY AUDIO

எ ெபய ரா . நா எ மைனவ ட ம், எ ப ைளக ட ம்


ம ைரய ல் வசிக்கிேற . எ அப்பா எ க ட வசிக்கிறா . வட்
ீ ல்
இர டாவ மா ய ல் இர டு படுக்ைக அைறக இ க்கி றன,
ஒ எ ப ைளக க் , ஒ எ அப்பா க் . எ
மைனவ ம் நா ம் ஒ றாவ மா ய படுக்ைக அைறய ல்
கிேறாம். எ க க் இர டு ளியல் அைறக இ க்கி றன.
ெப ய சைமயலைறய ல் ஒ அடுப் , ஒ அ கனம், ஒ ஐ
ெபட் இ க்கி றன. சைமயலைறய ல் ஒ ெப ய ேமைச
இ க்கிற . எ க க் சாப்பாட்டு அைற இல்ைல. ட தில் ஒ
ேஸாஃபா, ஒ ேமைச, இர டு நாற்காலிக , ஒ சி ன
ெதாைலக்காட்சி இ க்கி றன. மாைலய ல் மாைல உண க் ப ,
எ டும்ப ம் நா ம் ெதாைலக்காட்சி பா ப்ேபாம்.

En paeyar Raamu. Naan en manaiviyuden-um, en pillaigaluden-um Madhuraiyil vasikiraen. En


appa engaluden vasikiraar. Veetil irandaavathu maadiyil iranu padukai araigal irukindrana,
ondru en pillaigaluku, ondru en appaavuku. En manaiviyum naanum ondraavuthu maadiyin
padukai araiyil thoongugirohm. Engaluku irandu kuliyal araigal irukindrana. Periya samaiyal
araiyil oru aduppu, oru anganam, oru ice petti irukindrana. Samaiyalaraiyil oru periya mei-sai
irukirathu. Engaluku saapaattu arai illai. Koodathil oru sofa, oru mei-sai, irandu narkaaligal, oru
sinna tholaikaatchi irukindrana. Maalaiyil maalai unavuku pin, en kudumbamum naanum
thoaikaatchi paarpohm.

A.இ த டும்பம் எ ேக வசிக்கிறா க ?


Intha kudumbam engey vasikiraargal?

B.எ தைன ேப வட் ீ ல் வசிக்கிறா க ?


Ethanai per veetil vasikiraargal?

C.வடு
ீ ஒ மா யா அல்ல இர டு மா யா?
Veedu oru maadiya allathu irandu maadiya?

194
D.எ தைன படுக்ைக அைறக இ க்கி றன?
Ethanai padukai araigal irukindrana?

E.ஒ றாவ மா ய ல் எ தைன படுக்ைக அைறக இ க்கி றன?


யா அ ேக கிறா க ?
Ondraavuthu maadiyil ethanai padukai araigal irukindrana? Yaar angey thoongugiraargal?

F.வட்ீ ல் எ தைன ளியல் அைறக இ க்கி றன?


Veetil ethanai kuliyal araigal irukindrana?

G.அவ க எ ேக சாப்ப டுகிறா க ?


Avargal engey saapidugiraargal?

H.மாைலய ல் மாைல உண க் ப , டும்ப தின எ ன


ெச கிறா க ?
Maalaiyil maalai unavuku pin, kudumbathinar enna seygiraargal?

195
End-of-Lesson Tasks

1. Listen to the speaker and circle the terms that you hear. Check your work with
the answer key.

1. bedroom bathroom living room


2. lamp oven stove
3. toilet bathtub sink
4. sofa chair bed
5. carpet floor window
6. chair dresser radio
7. first floor second floor one-story
8. garage basement roof

2. You have a guest in your home. Give him or her answers to the following questions, in
Tamil.

Where is the bathroom? kuliyal-arai engey? ளியல் அைற எ ேக?


Where is the kitchen? samaiyal-arai engey? சைமயலைற எ ேக ?
How many bedrooms do you ungaluku ethanai padukai- உ க க் எ தைன படுக்ைக
have? araigal irukindrana?
அைறக இ க்கி றன?
Where is the telephone? tholai-pesi engey? ெதாைலப்ேபசி எ ேக?
Can I watch television? naan tholai-kaatchi நா ெதாைலக்காட்சி
paarkalaama?
பா க்கலாமா?
When do you eat dinner? neengal eppozhuthu maalai நீ க எப்ெபா மாைல
unavu saapiduveergal?
உண சாப்ப டுவ ீ க ?
When do you get up in the kaalaiyil neengal eppozhuthu காைலய ல் நீ க எப்ெபா
morning? ezhunthu kolveergal?
எ ெகா வீ க ?
What time do you go to work? neengal ethanai maniku நீ க எ தைன மண க்
velaiku poh-girirgal?
ேவைலக் ேபாகிறீ க ?

196
Vocabulary List
Room Arai அைற
Prayer room Saami-yarai சாமியைற
Toilet Kazhivu-arai கழி அைற
Bathroom Kuliyal-arai ளியல் அைற
Bedroom Padukai-arai படுக்ைக அைற
Dining room Saapaatu-arai சாப்பாட்டு அைற
Door Kathavu கத
Floor Tharai தைற
Window Sannal ச னல்
Garage Vandi kottagai வ ெகாட்டைக
Roof Koorai ைர
Antenna Antenna அ ெடனா
Office Alu-valagam அ வலகம்
Basement Nilavarai நிலவைற
Yard Muttram ற்றம்
Kitchen Samaiyal-arai சைமயலைற
Living room Koodam டம்
One-story Oru maadi ஒ மா
Two-story Irandu maadi இர டு மா
First floor Muthalaavathu maadi தலாவ மா
Second floor Irandaavathu maadi இர டாவ மா
Bathtub Kuliyal thotti ளியல் ெதாட்
Bed Kattil கட் ல்
Bookcase Buthakka alamaari தக அலமா
Chair Naat-kaali நாற்காலி
Closet Alamaari அலமா
Table Mai-sai ேமைச
Refrigerator Ice petti ஐ ெபட்
Dresser Diraa-yer ராய அலமா
Lamp Vilakku வ ளக்
Microwave oven Mai-kro-waive avan ைமக்ேராேவ அவ

197
Radio Vaanoli வாெனாலி
Carpet Kambalam கம்பளம்
Sink Ang-ganam அ கனம்
Sofa Sofa ேஸாஃபா
Stove Aduppu அடுப்
Telephone Tholai-pesi ெதாைலப்ேபசி
Television Tholai-kaatchi ெதாைலக்காட்சி
Toaster Toaster ேடா ட
Toilet Kazhippidam கழிப்ப டம்

198
ANSWER KEY
2

1. E Bathroom kuliyal-arai ளியல் அைற


2. G Bedroom padukai-arai படுக்ைக அைற
3. I Dining room saapaatu-arai சாப்பாட்டு அைற
4. H Door kathavu கத
5. J Floor tharai தைற
6. L Window sannal ச னல்
7. C Garage vandi kottagai வ ெகாட்டைக
8. D Living room koodam டம்
9. K Office alu-valagam அ வலகம்
10. A Basement nilavarai நிலவைற
11. B Yard muttram ற்றம்
12. F Kitchen samaiyal-arai சைமயலைற

garage bedroom antenna yard kitchenthe living room


and the dining
room
வ படுக்ைக அ ெடனா ற்றம் சைமயலைற ட ம்
ெகாட்டைக அைற சாப்பாட்டு
அைற ம்
vandi kottagai padukai- antenna muttram samaiyal-arai Koodamum
arai saapaattu aria-
um

1. There is an antenna on the roof.


1. அ ெடனா ைர ேமல் இ க்கிற .
1. antenna koorai mel irukirathu.

2. There is a bedroom between the office and the bathroom.


2. படுக்ைக அைற அ வலக்திற் ம் ளியல் அைறக் ம் இைடய ல்
இ க்கிற .
2. padukai-arai alu-valagathirkum kuliyal araikum idaiyil irukirathu..

199
3. There is a yard in front of the house.
3. ற்றம் வட்டு ீ னால் இ க்கிற .
3.muttram veettu munaal irukirathu.

4. There is a kitchen between the living room and the dining room.
4.சைமயலைற டதிற் ம் சாப்பாட்டு அைறக் ம் இைடய ல்
இ க்கிற .
4.Samaiyalarai koodathirkum saapaattu araikum naduvil irukirathu.

A Where is the bathroom? 6. The bathroom is next to the bedroom.

B. Where is the kitchen? 5. The kitchen is on the first floor.

C. Where is the bedroom? 2. The bedroom is next to the living room.

D. Do you have a dining room? 7. No, we don’t have a dining room.

E. Do you have a garage? 1. Yes, we have a small garage.

F. How many bedrooms do you have? 3. Yes, we have a big basement.

G. Do you have a basement? 4. We have three bedrooms.

10

My name is Raamu. I live with my wife and two children in Madhurai. We have a small two-
story house. My father lives with us. The house has two bedrooms on the second floor; one for
our two sons and one for my father. My wife and I sleep in the bedroom on the first floor. We
have two bathrooms. There is a large kitchen with a stove, sink and refrigerator. In the kitchen
there is a large table. We do not have a dining room. Our living room has a sofa, a table, two
chairs, and a small television. In the evening after dinner, my family and I watch television.

A. ம ைர madhurai Where does the family live?


B. ஐ ainthu How many people live in the house?
C. இர டு மா irandu maadi Is the house one story or two stories?
D. moondru How many bedrooms are there?
E. ஒ , கணவ ondru, kanavan How many bedrooms are on the first floor? Who
manaivi sleeps there?
மைனவ
F. இர டு irandu How many bathrooms are there in the house?

200
G. samaiyalaraiyil Where do they eat their meals?
சைமயலைறய ல்
H. ெதாைலக்காட்சி tholaikaatchi What does the family do in the evening after
paarkiraargal dinner?
பா க்கிறா க

End of Lesson Exercise 1

1. bathroom kuliyal-arai 1. ளியல் அைற


2. lamp vilakku 2. வ ளக்
3. sink anganam 3. அ கனம்
4. bed kattil 4. கட் ல்
5. window sannal 5. ச னல்
6. radio vaanoli 6 வாெனாலி
7. first floor muthalaavathu maadi 7. தலாவ மா
8. roof koorai 8. ைர

201
Lesson 11
Weather and Seasons
வானிைலயும் பருவமும்
Vaanilai-yum Paruvam-um

This lesson will introduce you to:


- Vocabulary related to weather, seasons, and climate
- How to ask for and give temperatures
- How to understand weather reports
- How to discuss the weather and climate in தமி

1. Listen to the weather terms as they are read aloud. Repeat the weather terms after the speaker.

Rain Sun Wind


மைழ ெவய ல் காற்று
mazhai veyil kaatru

Snow Fog Cloud / Clouds


உைறப்பனி மூடுபனி ேமகம் / ேமக கள்
urai-pani moodu-pani maega m / maega ngal

202
2. Match the pictures with the correct weather term. Check your answers with the answer key.

காற்று
kaatru
ெவய ல்
veyil
மைழ
mazhai
உைறப்பனி
urai-pani

3. What do you hear? Circle the terms you hear spoken by the native speaker.

A. sun wind fog snow clouds rain


B. sun wind fog snow clouds rain
C. sun wind fog snow clouds rain

4. Familiarize yourself with the following terms related to the weather. Pause the recording as
many times as you need. Repeat after the speaker.

Temperature veppa-nilai ெவப்பநிைல


Fahrenheit parenheit veppamaani பாரன்ைஹட் ெவப்பமானி
Celsius celsius veppamaani ெசல்சிய ெவப்பமானி
Weather vaanilai வானிைல
Weather forecast vaanilai munn-arivippu வானிைல முன்னறிவ ப்
Weather report vaanilai arivippu வானிைல அறிவ ப்
Winter kulir kaalam குளி காலம்
Spring vasantha kaalam வச த காலம்
Summer koh-dai kaalam ேகாைட காலம்
Fall ilaiyuthir kaalam இைலயுதி காலம்
Clear skies vaanam thelivu வானம் ெதளி
Cloudy maega mootta-maaga ேமக மூட்டமாக

203
Overcast maega mootta-maaga ேமக மூட்டமாக
Windy kaatru veesuvathaga காற்று வ வதாக
Cold kuliraaga குளிராக
Low temperature kuraintha veppa-nilai குைற த ெவப்பநிைல
Freezing kadumaiyaana kuliraaga கடுைமயான குளிராக
Below freezing kadumaiyaana kuliraaga கடுைமயான குளிராக
Warm veppamaaga ெவப்பமாக
High temperature ooyarntha veppa-nilai உய த ெவப்பநிைல
Hot kadumaiyaana veppam கடுைமயான ெவப்பம்
Dry eeram-mattra ஈரமற்ற
Sunny veyilaaga ெவய லாக
Rainy mazhaiyaaga மைழயாக

Celsius VS. Fahrenheit

Celsius is used in India, rather than Fahrenheit. Here are some useful tips in converting temperature from one
measurement to another.

To convert Fahrenheit temperatures into Celsius To convert Celsius temperatures into Fahrenheit
• Begin by subtracting 32 from the Fahrenheit • Begin by multiplying the Celsius temperature
number. by 9.
• Divide the answer by 9. • Divide the answer by 5.
• Then multiply that answer by 5. • Now add 32.

Grammar Notes
To say “rain,” we say “mazhai.” Instead of “rainy,” we say “mazhai-yaaga.” In the same way, we say “fog” as
“moodu-pani” and “foggy” as “moodu-pani-yaaga.” We add “-aaga” to the end of the noun to indicate an
adjective.

Furthermore, when we want to say “rainy and foggy,” we say “mazhai-yaaga-vum moodu-pani-yaaga-vum.”
We add “aaga-vum to the end of both adjectives.

204
5. Listen to the typical questions and responses about the weather. Repeat them after the speaker.

How is the weather in December? Di-sumbaril vaanilai eppadi டிசம்ப ல் வானிைல


irukkum?
எப்படி இரு கும்?
It’s cold and snowy. Kuliraagavum uraipani- குளிராக ம்
yaagavum irukkum.
உைறப்பனியாக ம்
இரு கும்.

How is the weather in April? April-il vaanilai eppadi ஏப்ரலில் வானிைல


irukkum?
எப்படி இரு கும்?
It’s warm and clear. Veppamaagavum thelivaagavum ெவப்பமாக ம்
irukkum.
ெதளிவாக ம் இரு கும்.

How is the weather in July? Jooly-vil vaanilai eppai ஜூைலய ல் வானிைல


irukkum?
எப்படி இரு கும்?
It’s sunny and hot. veyilaagavum kadumeiyaana ெவய லாக ம்
veppamaagavum irukkum.
கடுைமயான
ெவப்பமாக ம்
இரு கும்.

How is the weather in October? Aaktoberil vaanilai eppadi அ ேடாப ல் வானிைல


irukkum?
எப்படி இரு கும்?
It’s rainy and windy. Mazhaiyaagavum kaatru மைழயும் காற்று
veesuvathagavum.
வ வதாக ம்

6. Read the following short dialogues on weather and match each one to a picture below. Check your
work with the answer key.

1.இன்று வானிைல எப்படி இரு கும்?


Indru vaanilai eppadi irukkum?
இன்று ேமக மூட்டமாக ம் மைழயாக ம் இரு கும்.
Indru maega mootam-aagavum mazhaiagavum irukkum.

205
2. ெவப்பநிைல என்ன?
Veppanilai enna?
இருப தி-எட்டு ெசல்சிய ! ெவப்பமாக ம் வானம் ெதளிவாக ம் இரு கிற .
Irubathi ettu celsius! Veppamaagavum vaanam thelivaagavum irukirathu.

3. அ ேக வானிைல எப்படி இரு கிற ?


Angey vaanilai eppadi irukirathu?
உைறப்பனியுடன் கடுைமயான குளிராக இரு கிற .
Uraipaniyuden kadumaiyaana kuliraaga irukirathu.

4. ெவய லாக இரு கிறதா?


Veyilaaga irukirathaa?
இல்ைல, மூடுபனியாக ம் குளிராக ம் இரு கிற .
Illai, moodu-paniyaagavumkuliraagavum irukirathu.

A #____________ B #_______________

C #_____________ D #_____________

206
7. Work with a partner. Complete the dialogues according to the models in Exercise 5 and Exercise 6.
Use the vocabulary given below.

ெவய லாக மைழயாக கடுைமயான குளிராக ெதளிவாக


ெவப்பமாக
veyilaaga mazhaiyaaga kadumeiyaana kuliraaga thelivaaga
veppamaaga
மூடுப்பனியாக ேமக ேமக கடுைமயான ெவப்பமாக ஈரமற்ற
மூட்டமாக மூட்டமாக குளிராக
moodu-pani maega mootta- maega mootta- kadumaiyaana veppamaaga eeramatra
maaga maaga kuliraaga

ஜனவ ய ல் வானிைல எப்படி இரு கும்? Janavari-yil vaanilai eppai irukkum?


_________________-ஆக ம் கடுைமயான ______________-aagavum kadumeiyaana
______________-aagavum irukkum.
_________________-ஆக ம் இரு கும்.

ேம மா ததில் வானிைல எப்படி May maadhathil vaanilai eppai irukkum?


இரு கும்?
_________________-ஆக ம் கடுைமயான ______________-aagavum kadumeiyaana
______________-aagavum irukkum.
_________________-ஆக ம் இரு கும்.

ஆக டில் வானிைல எப்படி இரு கும்? Aagustil vaanilai eppai irukkum?

_________________-ஆக ம் கடுைமயான ______________-aagavum kadumeiyaana


______________-aagavum irukkum.
_________________-ஆக ம் இரு கும்.

நவம்ப ல் வானிைல எப்படி இரு கும்? Navambaril vaanilai eppai irukkum?


_________________-ஆக ம் கடுைமயான ______________-aagavum kadumeiyaana
______________-aagavum irukkum.
_________________-ஆக ம் இரு கும்.

207
8. Translate the following sentences into English. Check your work with the answer key.

டிசம்ப ல் ெசன்ைனய ல் மைழயாக இரு குமா?


Desambaril Chennaiyil mazhaiyaaga irukkumaa?
இல்ைல, டிசம்ப ல் ெசன்ைனய ல் உைறப்பனியாக இரு கும்.
Illai, Desambaril Chennaiyil uraipaniyaaga irukkum.

9. Listen to the speaker and mark the statement that you hear. Then translate it into English.
Check your work with the answer key.

1. A. ெசப்டம்ப ல் வானிைல வானம் ெதளிவாக ம் ெவய லாக ம்


இரு கும்.
Suptumberil vaanilai vaanam thelivagavum veyilaagavum irukkum.
B. ெசப்டம்ப ல் வானிைல மைழயாக ம் ெவப்பமாக ம் இரு கும்.
Suptumberil vaanilai vaanam mazhaiyaagavum veppamaagavum irukkum.
C. ெசப்டம்ப ல் வானிைல மூடுபனியாக ம் குளிராக ம் இரு கும்.
Suptumberil vaanilai vaanam moodupaniyaagavum kuliraagavum irukkum.

2. A.இன்று ெவப்பநிைல என்ன? இருப தி இர டு ெசல்சிய


ெவப்பமானி.
Indru veppanilai enna? Irubathi irandu celsius veppamaani.
B. இன்று ெவப்பநிைல என்ன? இருப தி இர டு பாரன்ைஹட்
ெவப்பமானி.
Indru veppanilai enna? Irubathi irandu parenheit veppamaani.
C. இன்று ெவப்பநிைல என்ன? இருப தி இர டு ெவப்பமானி.
Indru veppanilai enna? Irubathi irandu veppamaani.

3. A. வச த கால தில் குளிராக இரு குமா? இல்ைல, ெவப்பமாக ம்


ெவய லாக ம் இரு கும்.
Vasantha kaalathil kuliraaga irukkumaa? Illai, veppamaagavum veyilaagavum irukkum.
B. வச த கால தில் மைழயாக இரு குமா ? இல்ைல, ெவப்பமாக ம்
ெவய லாக ம் இரு கும்.
Vasantha kaalathil mazhaiyaaga irukkumaa? Illai, veppamaagavum veyilaagavum irukkum.
C. வச த கால தில் காற்று வ வ மாக இரு குமா ? இல்ைல,
ெவப்பமாக ம் ெவய லாக ம் இரு கும்.
Vasantha kaalathil kaatru veesuvathumaga irukkumaa? Illai, veppamaagavum veyilaagavum
irukkum.

208
4. A.நாைள வானிைல முன்னறிவ ப் என்ன? ேமக மூட்டமாக ம்
குளிராக ம் இரு கும.
Naalai vaanilai munnarivipu enna? Maega mootamaagavum kuliraagavum irukkum.
B. நாைள வானிைல முன்னறிவ ப் என்ன? ேமக மூட்டமாக ம்
குளிராக ம் இரு கும.
Naalai vaanilai munnarivipu enna? Maega mootamaagavum kuliraagavum irukkum.
C. நாைள வானிைல முன்னறிவ ப் என்ன? ெவய லாக ம் குளிராக ம்
இரு கும.
Naalai vaanilai munnarivipu enna? Veyilaagavum kuliraagavum irukkum.

5. A. ேகாைட கால தில் கடுைமயான ெவப்பமாக ம் மைழயாக ம்


இரு கும். குளி கால தில் குளிராக ம் உைறப்பனியாக ம் இரு கும்.
Kohdai kaalathil kadumaiyaana veppamaagavum mazhaiyaagavum irukkum. Kulir kaalathil
kuliraagavum uraipaniyaagavum irukkum.
B. ேகாைட கால தில் கடுைமயான ெவப்பமாக ம் ஈரமற்றும்
இரு கும். குளி கால தில் குளிராக ம் உைறப்பனியாக ம் இரு கும்.
Kohdai kaalathil kadumaiyaana veppamaagavum eeramatrum irukkum. Kulir kaalathil
kuliraagavum uraipaniyaagavum irukkum.
C. ேகாைட கால தில் கடுைமயான ெவப்பமாக ம் ெவய லாக ம்
இரு கும். குளி கால தில் குளிராக ம் உைறப்பனியாக ம் இரு கும்.
Kohdai kaalathil kadumaiyaana veppamaagavum veyilaagavum irukkum. Kulir kaalathil
kuliraagavum uraipaniyaagavum irukkum.

10. Familiarize yourself with the following terms related to weather and natural disasters. Pause
the recording as many times as you need. Repeat after the speaker.

Lightning Thunderstorm Tornado


மின்னல் இடி மைழ ழற்காற்று
Minnal Idi mazhai Suzhar-kaatru

209
Hurricane Flood
றாவளி ெவள்ளம்
Sooravahli Vellam

11. What do you hear? Circle the three terms you hear spoken by the native speaker. Check your
answers with the answer key.

Play Audio

thunderstorm flood tornado hurricane lightning

210
End-of-Lesson Tasks

1. Listen to the following weather report for four different cities in Tamilnadu, South India. In
English, fill in the chart below with the weather and temperature for each city. Pause or replay the audio
if needed. Check your work with the answer key.

PLAY AUDIO 1

PLAY AUDIO 2

PLAY AUDIO 3

PLAY AUDIO 4

City Weather Temperature


1.
2.
3.
4.

211
2. Listen to the following weather report and answer the questions below. Check your work with
the answer key.

PLAY AUDIO

1. What city is the weather report for?


2. What is the date?
3. What day of the week is this?
4. What is the forecast for today?
5. What will be the high and low temperatures for today?
6. What is the forecast for tomorrow?
7. What will be the high and low temperatures for tomorrow?
8. What time of the day tomorrow is the high temperature expected?
9. Are the temperatures in Fahrenheit, Celsius, or was it not mentioned?

3. Working in pairs or small groups, describe the pictures. Use the vocabulary you’ve learned in this
lesson to compose a story to match the pictures. Include the season of the year, the name of the month,
the type of weather it seems to be, etc).

212
Vocabulary List
Temperature Veppa-nilai ெவப்பநிைல
Fahrenheit Parenheit veppamaani பாரன்ைஹட் ெவப்பமானி
Celsius Celsius veppamaani ெசல்சிய ெவப்பமானி
Weather Vaanilai வானிைல
Weather forecast Vaanilai munn-arivippu வானிைல முன்னறிவ ப்
Weather report Vaanilai arivippu வானிைல அறிவ ப்
Winter Kulir kaalam குளி காலம்
Spring Vasantha kaalam வச த காலம்
Summer Koh-dai kaalam ேகாைட காலம்
Fall Ilaiyuthir kaalam இைலயுதி காலம்
Clear skies Vaanam thelivu வானம் ெதளி
Cloudy Maega mootta-maaga ேமக மூட்டமாக
Overcast Maega mootta-maaga ேமக மூட்டமாக
Windy Kaatru veesuvathaga காற்று வ வதாக
Cold Kuliraaga குளிராக
Low temperature Kuraintha veppa-nilai குைற த ெவப்பநிைல
Freezing Kadumaiyaana kuliraaga கடுைமயான குளிராக
Below freezing Kadumaiyaana kuliraaga கடுைமயான குளிராக
Warm Veppamaaga ெவப்பமாக
High temperature Vuyarntha veppa-nilai உய த ெவப்பநிைல
Hot Kadumaiyaana veppam கடுைமயான ெவப்பம்
Dry Eeram-muttra ஈரமற்ற
Sunny Veyilaaga ெவய லாக
Rainy Mazhaiyaaga மைழயாக
Rain Mazhai மைழ
Sun Veyil ெவய ல்
Wind Kaatru காற்று
Snow Urai-pani உைறப்பனி
Fog Moodu-pani மூடுபனி

213
Lightning Minnal மின்னல்
Thunderstorm Idi mazhai இடி மைழ
Tornado Suzhar-kaatru ழற்காற்று
Hurricane clouds Sooravuhli றாவளி
Flood Vellam ெவள்ளம்

214
ANSWER KEY
2

Wind kaatru காற்று


Sun veyil ெவய ல்
Rain mazhai மைழ
Snow urai-pani உைறப்பனி

A. Sun veyil ெவய ல்


B. Wind kaatru காற்று
C. Clouds maega ngal ேமக கள்

A 4 It’s foggy and cold.


B 1 It is overcast and raining.
C 2 It is 28 degrees Celsius! It is very warm and clear.
D 3 It’s snowing and below freezing.

Is it raining in Chennaiyil in December?


No, it is snowing in Chennaiyil in December.

1. B The weather in September is rainy and warm.


2. B What is the temperature today? It is 22 degrees Fahrenheit.
3. A Is it cold in spring? No, it’s warm and sunny.
4. C What is the weather forecast for tomorrow? It’s sunny and cold.
5. C The summers are hot and sunny. The winters are cold and snowy.

11

thunderstorm Idi mazhai இடி மைழ


lightning Minnal மின்னல்
flood Vellam ெவள்ளம்

215
End of Lesson Exercise 1
Chennai Weather Report

Cloudy with thunderstorms. High temperatures of 32 degrees Celsius and low of 29 degrees Celsius.
ெசன்ைன வானிைல அறிவ ப் . ேமக மூட்டமாக ம் இடி மைழயாக ம்
இரு கும். உய த ெவப்பநிைல முப்ப தி இர டு ெசல்சிய ெவப்பமானி
ஆகும். குைற த ெவப்பநிைல இருப தி ஒன்ப ெசல்சிய ெவப்பமானி ஆகும்.

Chennai vaanilai arivippu. Maega mootamaagavum idi mazhaiyaagavum irukkum. Uyarntha veppanilai
muppathi irandu celsius veppamaani aagum. Kuraintha veppanilai irubathi onbathu celsius veppamaani aagum.

Tiruchirapalli Weather Report. Hot and Rainy. High temperatures of 33 degrees Celsius and low of 27
degrees Celsius.
திரு சிராப்பள்ளி வானிைல அறிவ ப் . கடுைமயான ெவப்பமாக ம்
மைழயாக ம் இரு கும். உய த ெவப்பநிைல முப்ப தி மூன்று ெசல்சிய
ெவப்பமானி ஆகும். குைற த ெவப்பநிைல இருப தி ஏ ெசல்சிய ெவப்பமானி
ஆகும்.
Thiruchirapalli vaanilai arivippu. Kadumaiyaana veppamaagavum mazhaiyaagavum irukkum. Uyarntha
veppanilai muppathi moondru celsius veppamaani aagum. Kuraintha veppanilai irubathi ehzhu celsius
veppamaani aagum.

Kanyakumari Weather Report Warm and Windy. High temperatures of 30 degrees Celsius and low of 28
degrees Celsius.
கன்னியா கும வானிைல அறிவ ப் . ெவப்பமாக ம் காற்று வ வதாக ம்
இரு கும். உய த ெவப்பநிைல முப்ப ெசல்சிய ெவப்பமானி ஆகும்.
குைற த ெவப்பநிைல இருப தி எட்டு ெசல்சிய ெவப்பமானி ஆகும்.

Kanyakumari vaanilai arivippu. Veppamaagavum kaatru veesuvathagavum irukkum. Uyarntha veppanilai


muppathu celsius veppamaani aagum. Kuraintha veppanilai irubathi ettu celsius veppamaani aagum.

Madurai Weather Report Clear skies and sunny. High temperatures of 31 degrees Celsius and low of 29
degrees Celsius.
ம ைர வானிைல அறிவ ப் . வானம் ெதளிவாக ம் ெவய லாக ம் இரு கும்.
உய த ெவப்பநிைல முப்ப தி ஒன்று ெசல்சிய ெவப்பமானி ஆகும். குைற த
ெவப்பநிைல இருப தி ஒன்ப ெசல்சிய ெவப்பமானி ஆகும்.

Madhurai vaanilai arivippu. Vaanam thelivaagavum veyilaagavum irukkum. Uyarntha veppanilai muppathi
ondru celsius veppamaani aagum. Kuraintha veppanilai irubathi onbathu celsius veppamaani aagum.

216
City Weather Temperature
1. Chennai Cloudy with High temperatures of 32 degrees Celsius and low of 29 degrees
thunderstorms Celsius.
2. Tiruchirapalli Hot and Rainy High temperatures of 33 degrees Celsius and low of 27 degrees
Celsius.
3. Kanyakumari Warm and Windy High temperatures of 30 degrees Celsius and low of 28 degrees
Celsius.
4. Madurai Clear skies and sunny High temperatures of 31 degrees Celsius and low of 29 degrees
Celsius.

1. What city is the weather report for? Chennai.


2. What is the date? April 21.
3. What day of the week is this? Friday.
4. What is the forecast for today? Rainy with a thunderstorm this evening.
5. What will be the high and low temperatures for today? High of 32 and low of 28.
6. What is the forecast for tomorrow? Cloudy in the morning but sunny in the afternoon.
7. What will be the high and low temperatures for tomorrow? High of 33 and low of 28.
8. What time of the day tomorrow is the high temperature expected? 3:00 pm.
9. Are the temperatures in Fahrenheit, Celsius, or was it not mentioned? Celsius.

இ ெசன்ைனய ன் வானிைல அறிவ ப் , ெவள்ளி கிழைம ஏப்ரல் இருப தி


ஒன்று கு. இன்று காைல வானிைல மைழயாக ம், மாைலய ல் இடி
மைழயாக ம் இரு கும். நாைள காைல வானிைல ேமக மூட்டமாக ம்,
ப றபகலில் ெவய லாக ம் இரு கும்.
இன்று குைற த ெவப்பநிைல இருப தி எட்டு ெசல்சிய ெவப்பமானியுடன்,
உய த ெவப்பநிைல முப்ப தி இர டு ெசல்சிய ெவப்பமானியாக இரு கும்.
நாைள ப ற்பகல் மூன்று மண கு உய த ெவப்பநிைல முப்ப தி மூன்று
ெசல்சிய ெவப்பமானி. குைற த ெவப்பநிைல இருப தி எட்டு ெசல்சிய
ெவப்பமானியாக இரு கும்.

Ithu Chennaiyin vaanilai arivippu, velli-kizhamai apral irubathi ondrukku. Indru kaalai vaanilai
mazhaiyaagavum, maalaiyil idi mazhaiyaagavum irukkum. Naalai kaalai vaanilai Maega mootamaagavum,
pirpagalil veyilaagavum irukkum.
Indru kuraintha veppanilai irubathi ettu celsius veppamaaniyuden, uyarntha veppanilai muppathi irandu celsius
veppamaaniyaaga irukkum. Naalai pirpagal moondru manikku uyarntha veppanilai muppathi moondru celsius
veppamaani. Kuraintha veppanilai irubathi ettu celsius veppamaaniyaaga irukkum.

217
This is the weather report for Chennai for Friday the 21st of April. Today’s weather will be rainy with a chance
of a thunderstorm this evening. Tomorrow’s weather will be cloudy in the morning but sunny in the afternoon.
It will also be windy. The low temperature for today will be 28 degrees Celsius with a high temperature of 32.
Tomorrow’s high temperature will be 33 at 3:00 in the afternoon. The low temperature will be 28 degrees
Celsius.

218
Lesson 12
Personal Appearance
தனது ெவளித்ேதாற்றம்
Thanathu veli-thohtram

This lesson will introduce you to:


- One’s physical features (hair color, weight, height, etc.)
- Articles of clothing
- Colors
- Description of a person’s physical appearance, including the clothing
- Appropriate ways to ask about someone’s appearance.

1. Look at the pictures below and familiarize yourself with the new vocabulary. Listen to the
descriptions of people’s appearances.

Tall Short Heavy Thin Young Old


உயரம் குள்ளம் கனம் ஒல்லி இளைம துைம
uyaram kullam ganam olli ilamai muthumai

Words used interchangeably for Measurement and Description

Please note that word “uyaram” for tall is also used for the measurement term of “height.” Therefore, in Tamil to
say someone is “tall,” indicates that he is of a considerable “height,” that is “uyaram.” The same rule applies for
the word “ganam.” To indicate someone is heavyset, we say that they are of a considerable “weight,” that is
“ganam.”

219
Short hair Long hair Blond Red White
குட்ைட டி நீள டி ெபான்னிற டி சிவப்பு டி ெவள்ைள டி
kuttai mudi neela mudi ponnira mudi sivappu mudi vellai mudi

2. Look at the pictures below and listen to the descriptions of people’s appearances.

This woman is young. This woman is old.


இ த ெபண் இளைமயாக இருக்கிறார். இ த ெபண் துைமயாக
இருக்கிறார்.

She is tall and thin. She is short and plump.


இவர் உயரமாகவும் ஒல்லியாகவும் இவர் குள்ளமாகவும் கனமாகவும்
இருக்கிறார். இருக்கிறார்.

220
More words of description indicating age:

Child 12 years and below Siruvar சி வர்


Teen/ young adult Ilaiy-nyar இைளஞர்
Senior citizen Muthiyavar தியவர்

Grammar Notes

To say the root word “short,” we say “Kullam,” as opposed to the adjective “short,” we say “Kullam-aaga.” In
the same way, we say the root word “thin” as “olli” and the adjective “thin” as “olli-yaaga.” We add “-aaga” to
the ends of the noun to indicate adjectives.

Therefore, to say “the girl is short,” we say “Intha penn Kullam-aaga irukiraal.

To further develop this, when we want to say “short and thin,” we say “Kullam-aaga-vum olli-yaaga-vum.” We
add “aaga-vum” to the ends of both adjectives.

Grammar Notes

“The girl is short” VS. “She is a short girl”


To say “the girl is short,” we say “Intha penn Kullamyaaga irukiraal; we add “aaga” to the word Kullam. To say
“she is a short girl,” we say “Ivar oru Kullam-aana penn; we add “aana” to the word Kullam.
Therefore, there are a couple of ways describing a person.

3. Look at the pictures below and familiarize yourself with the new vocabulary. Listen to the
speaker and repeat as you follow along in the workbook.

Hair mudi டி
Color niram நிறம்
Blond Hair ponnira mudi ெபான்னிற டி
Brown Hair pazhupu nira mudi பழுப்பு நிற டி
Red Hair sivappu mudi சிவப்பு டி
Gray Hair vellai mudi ெவள்ைள டி
Black Hair karuppu mudi கருப்பு டி
Curly Hair suruttai mudi ருட்ைட டி
Straight Hair neraana mudi ேநரான டி
Short Hair kuttai mudi குட்ைட டி
Long Hair neela mudi நீள டி
Blue neelam நீலம்

221
Green pachai பச்ைச
Average / Regular saathaaranam சாதாரணம்

This young woman has short brown hair. This young man has short black hair.
Intha ilamaiyaana pennukku kuttaiyaana pazhuppu Intha ilamaiyaana aanukku kuttaiyaana karuppu mudi
nira-mudi irukirathu. irukirathu.
இ த ெபண் க்கு குட்ைடயான பழுப்பு இ தஆ க்கு குட்ைடயான கருப்பு டி
நிற டி இருக்கிறது. இருக்கிறது.

The young girl has long blond hair. The old man has gray hair.
Intha ilamaiyaana pennukku neelamaana ponnira mudi Intha muthiyavarukku vellai mudi irukirathu.
irukirathu.
இ த ெபண் க்கு நீளமான ெபான்னிற இ த தியவருக்கு ெவள்ைள டி
டி இருக்கிறது. இருக்கிறது.

222
4. Work with a partner. Look at the pictures and describe each person. See if your partner can correctly
identify the body type and their color and style of hair from your description.

5. Look at the pictures below and familiarize yourself with the new vocabulary. Listen to the
speaker and repeat as you follow along in the workbook.

Ear Nose Eye Mouth Glasses Beard


kaathu mooku kann vay-ee kannaadi thaadi
காது க்கு கண் வா கண்ணாடி தாடி

Light Skin Medium Skin Dark Skin


vellai thol maan nira thol Karuppu nira thol
ெவள்ைள ேதால் மா நிற ேதால் கருப்பு நிற ேதால்

Cultural Notes on Skin Tones

Unlike in the West, where the more tanned the skin tone is, the more fashionable and attractive it is, in South
India, it is quite the opposite. Instead of tanning salons, there are stores with beauty products for skin-
lightening. It is considered that the lighter the skin, the more attractive it makes one. This is, of course a
stereotype, and in more educated circles, it may not be so prevalent but it is important to note not to comment on
another’s skin tone as being dark as it is considered rude and offensive.

223
6. From the lists above, choose the characteristics and adjectives used to describe each feature. Fill
in the chart below in தமி . Check your answers with the answer key.

Hair Skin Height Frame Facial Features

7. In each line of text below, cross out the term that does not logically belong. Check your work with
the answer key.

நீலம் பச்ைச ஒல்லி பழுப்பு நிற


neelam pachai olli pazhupu nira
குள்ளம் கண்ணாடி உயரம் சாதாரனம்
Kullam kannaadi uyaram saathaaranam
க்கு தாடி கனம் கண்
mooku thaadi ganam kann
ெபான்னிற ெவள்ைள உயரம் மா நிற ேதால்
ponnira vellai mudi uyaram maan nira thol

8. Listen to the descriptions of different people’s appearances while reading the following
dialogues. Answer the questions. Check your answers with the answer key.

1. Q- ராணி ைடய டி என்ன நிறம்?


raaniyudaiya mudi enna niram?
A-ராணி ைடய டி பழுப்பு நிறம்.
raaniyudaiya mudi pazhuppu niram.

Q - ராணி ைடய டி நீளமா அல்லது குட்ைடயா?


raaniyudaiya mudi neellamaa allathu kuttaiyaa?
A - குட்ைட மடி.
kattai mudi.

Q - ராணி ைடய டி ருட்ைட டியா அல்லது ேநரான டியா ?


raaniyudaiya mudi suruttu mudiyaa allathu neraana mudiyaa?

224
A-ேநரான டி.
neraana mudi.

2. Q-சாமி கண்ணாடி ேபாடுவாரா?


saamy kannaadi poduvaara?
A-இல்ைல, அவர் கண்ணாடி ேபாடமாட்டார்.
illai, avar kannaadi podamaataar.
Q- சாமிவுைடய கண்கள் என்ன நிறம்?
saamy-yudaiya kanngal enna niram?
A-அவருைடய கண்கள் கருப்பு நிறம்.
avarudaiya kanngal karuppu niram.

3. Q- ரவி உயரமாக இருக்கிறாரா?


ravi uyaramaaga irukiraara?
A-இல்ைல, அவர் சாதாரணமான உயரமாக இருக்கிறார்.
illai, avar saathaaranamana uyaramaaga irukiraar.
Q-அவர் கனமாக இருக்கிறாரா?
avar ganamaaga irukiraara?
A-இல்ைல, அவர் ஒல்லியாக இருக்கிறார்.
illai, avar olliyaaga irukiraar.

Questions:

1. How many people were described?


2. What were their names?
3. What kind of hair does Raani have?
4. Does Saamy wear glasses?
5. Does Saamy have brown eyes?
6. Is Ravi short and heavy?

225
9. Familiarize yourself with the new vocabulary on clothing and colors. Listen and repeat after the
speaker.

singular COLOR/ NIRAM/ நிறம்


plural COLORS/ NIRANGAL/ நிறங்கள்

Black karuppu கருப்பு


Gray saambal சாம்பல்
Green pachai பச்ைச
Red sivappu சிவப்பு
Blue neelam நீலம்
Yellow manjal ம சள்
White vellai ெவள்ைள

Red Coat Gray Suit Green Pants Blue Jeans


sivappu koh-ttu saambal soo-ttu pachai trouser neela jeans
சிவப்பு ேகாட்டு சாம்பல் ட்டு பச்ைச டிெரௗசர் நீல ஜீன்

Green Jacket Brown Sweater Orange Shirt Blue T-Shirt


pachai jacketu pazhuppu suvetter aaranju sattai neela t-shirtu
பச்ைச ஜாக்ெகட் பழுப்பு ஆர சட்ைட நீல -ஷர்ட்
ெவட்டர்

226
Blue Salwar Green Salwar
Red Saree Kurtaaz Kameez White Veshti
sivapu pudavai neela salwar kurtaaz pachai salwar kameez vellai veshti
சிவப்பு புடைவ நீல சல்வார் பச்ைச சல்வார் ெவள்ைள
குர்த்தா கம ேவ டி

Yellow dress Blue Shoes Black Hat Gray Uniform


manjal uday neela kaalani karuppu thoppi saambal seerudai
ம சள் உைட நீல காலணி கருப்பு ெதாப்பி சாம்பல் சீருைட

Black Socks White Socks


karuppu kaalurai vellai kaalurai
கருப்பு கா ைற ெவள்ைள கா ைற

227
10. Match each description with the corresponding picture. Fill in the blank with the correct letter. Note
that there could be more than one match. Check your work with the answer key.

A B C D E

1. ……. ஒரு தியவர். 6. ……. ஒரு இளைமயான


........... oru muthiyavar. அம்மா.
2. …….-க்கு ெபான்னிற டி ............. oru ilamaiyaana amma.
இருக்கிறது. 7. ……. உயரமாகவும்
.........-ku ponnira mudi irukirathu. ஒல்லியாகவும் இருக்கிறார்.
3. …….-க்கு நீளமான பழுப்பு நிற ............ uyaramaagavum olliyaagavum
irukiraar.
டி இருக்கிறது.
8. ……. ஒரு ம சள் உைட
...........-ku nelamana pazhuppu nira mudi
irukirathu. அணிகிறார்.
4. ……. ஒரு சாம்பல் ட்ைட ............... oru manjal udai anigiraar.
9. ……. ஒரு ம சள் உைட
அணிகிறார்.
அணிகிறார்.
....... oru saambal soo-tai anigiraar.
................ oru manjal udai anigiraar.
5. ……. நீல டிெரௗஸர்
10…….. கனமாக இருக்கிறார்.
அணிகிறார். ............... ganamaaga irukiraar.
............. neela trouser anigiraar.

228
11. Translate the following descriptions into English. Check your work with the answer key.

A. ேதவி உயரமாகவும் ஒல்லியாகவும் இருக்கிறார். அவர் வயது ப்பது.


அவருக்கு ெபான்னிற டி ம், பச்ைச கண்க ம், ெவள்ைள ேதா ம்
இருக்கின்றன.
Devi uyaramaagavum olliyaagavum irukiraar. Avar vayathu muppathu. Avaruku ponnira mudiyum, pachai
kangalum, vellai tholum irukindrana.

B. நவன்
ீ உயரமாகவும் கனமாகவும் இருக்கிறார். அவர் வயது நாப்பத்தி-ஐ து.
அவருக்கு குட்ைடயான ெவள்ைள டி ம், நீல கண்க ம், ெவள்ைள ேதா ம்
இருக்கின்றன.
Navin uyaramaagavum ganamaagavum irukiraar. Avar vayathu naapathi-ainthu. Avaruku kuttaiyaana vellai
mudiyum, neela kangalum, vellai tholum irukindrana.

C. இரா வ வரருக்கு
ீ குட்ைடயான கருப்பு டி இருக்கிறது. அவர்
குள்ளமாகவும் ஒல்லியாகவும் இருக்கிறார்.
Raanuva veeraruku kuttaiyaana karuppu mudi irukkirathu. Avar kullamaagavum olliyaagavum irukiraar.

D. ஒரு சி வருக்கு பத்து வயது. அவர் உயரமாகவும் ஒல்லியாகவும் இருக்கிறார்.


அவருக்கு நீளமான பழுப்பு நிற டி ம் பழுப்பு நிற கண்க ம், கருப்பு நிற
ேதா ம் இருக்கின்றன.
Oru siruvaruku patthu vayathu. Avar uyaramaagavum olliyaagavum irukiraar. Avarukku neelamaana pazhuppu
nira mudiyum pazhuppu nira kangalum, karuppu nira tholum irukindrana.

229
End-of-Lesson Tasks

1. Describe the people you see in the pictures. For each person, include the approximate age, skin tone,
color and length of hair, and what he/she is wearing. Use the model:

1 2 3

4 5 6

2. Make up a simple description for each of the people listed below. (You may substitute any individual
you wish for those listed.) Be sure to include hair color and length, approximate height and age, eye
color, and skin tone.

Example:
My mother is 63 years old. She is tall and has a medium frame. She has short, gray hair and brown eyes. She
has light skin. She wears glasses.

A. Mother
B. Father
C. Co-worker
D. President of the United States
E. Your next door neighbor

230
3. Work in pairs. Pretend that you and your partner are roommates. When you went to the store,
someone came to visit you. Now you are back. Ask your roommate questions about that person’s
appearance. Your partner will describe the visitor. In Tamil, say how he looks, is she tall or short? Is he
heavy or thin? What kind of hair does she have? What was he wearing? What colors were the clothes?)

231
Vocabulary List

Tall Uyaram உயரம்


Short Kullam குள்ளம்
Heavy Ganam கனம்
Thin Olli ஒல்லி
Young Ilamai இளைம
Old Muthumai துைம
Short hair Kuttai mudi குட்ைட டி
Long hair Neela mudi நீள டி
Blond Ponnira mudi ெபான்னிற டி
Red Sivappu mudi சிவப்பு டி
White Vellai mudi ெவள்ைள டி
Child 12 years and below Siruvar சி வர்
Teen/ young adult Ilaiy-nyar இைளஞர்
Senior citizen Muthiyavar தியவர்
Hair Mudi டி
Color Niram நிறம்
Blond Hair Ponnira mudi ெபான்னிற டி
Brown Hair Pazhupu nira mudi பழுப்பு நிற டி
Red Hair Sivappu mudi சிவப்பு டி
Gray Hair Vellai mudi ெவள்ைள டி
Black Hair Karuppu mudi கருப்பு டி
Curly Hair Suruttai mudi ருட்ைட டி
Straight Hair Naeraana mudi ேநரான டி
Short hair Kuttai mudi குட்ைட டி
Long hair Neela mudi நீள டி
Blue Neelam நீலம்
Green Pachai பச்ைச
Average / Regular Saathaaranam சாதாரணம்
Ear Kaathu காது
Nose Mooku க்கு

232
Eye Kann கண்
Mouth Vay-i வா
Glasses Kannaadi கண்ணாடி
Beard Thaadi தாடி
Light Skin Vellai thol ெவள்ைள ேதால்
Medium Skin Maa nira thol மா நிற ேதால்
Dark Skin Karuppu nira thol கருப்பு நிற ேதால்
Black Karuppu கருப்பு
Gray Saambal சாம்பல்
Green Pachai பச்ைச
Red Sivappu சிவப்பு
Blue Neelam நீலம்
Yellow Manjal ம சள்
White Vellai ெவள்ைள
Red Coat Sivappu koh-ttu சிவப்பு ேகாட்டு
Gray Suit Saambal soo-ttu சாம்பல் ட்டு
Green Pants Pachai trouser பச்ைச டிெரௗசர்
Blue Jeans Neela jeans நீல ஜீன்
Green Jacket Pachai jacketu பச்ைச ஜாக்ெகட்
Brown Sweater Pazhuppu suvetter பழுப்பு ெவட்டர்
Orange Shirt Aaranju sattai ஆர சட்ைட
Blue T-Shirt Neela t-shirtu நீல -ஷர்ட்
Red saree Sivapu pudavai சிவப்பு புடைவ
Blue Salwar Kurtaaz Neela salwar kurtaaz நீல சல்வார் குர்த்தா
Green Salwar Kameez Pachai salwar kameez பச்ைச சல்வார் கம
White Veshti Vellai veshti ெவள்ைள ேவ டி
Black Socks
Karuppu kaalurai கருப்பு கா ைற
White Socks Vellai kaalurai ெவள்ைள கா ைற

233
ANSWER KEY

Hair Skin Height Frame Facial Features


குட்ைட ெவள்ைள உயரம் கனம் காது
kuttai vellai uyaram ganam kaathu
நீள பழுப்பு நிற குள்ளம் ஒல்லி க்கு
neela pazhuppu nira Kullam olli mooku
ெபான்னிற மா நிற கண்
ponnira maan nira kann
சிவப்பு வா
sivappu vay-i
ெவள்ைள கண்ணாடி
vellai kannaadi
தாடி
thaadi

blue green thin brown


நீலம் பச்ைச ஒல்லி பழுப்பு நிற
neelam pachai olli pazhupu nira
short glasses tall average
குள்ளம் கண்ணாடி உயரம் சாதாரனம்
Kullam kannaadi uyaram saathaaranam
nose beard heavy eyes
க்கு தாடி கனம் கண்
mooku thaadi ganam kann
blond gray height dark
ெபான்னிற ெவள்ைள உயரம் மா நிற ேதால்
ponnira vellai mudi uyaram maan nira thol

1. How many people were described? Three.


2. What were their names? Rani, Ravi and Saamy.
3. What kind of hair does Rani have? Short, straight, brown.
4. Does Saamy wear glasses? No.
5. Does Saamy have brown eyes? No, he has black eyes.
6. Is Ravi short and heavy? No, average height and thin.

234
1. - What color is Rani’s hair?
- Her hair is brown.
- Is Rani’s hair long or short?
- It’s short.
- Is Rani’s hair curly or straight?
- It’s straight.

2. - Does Ravi wear glasses?


- No, he doesn’t wear glasses.
- What color are Ravi’s eyes?
- His eyes are black.

3. - Is Saamy tall?
- He is of average height.
- Is he heavy?
- No, he is thin.

10

1. D is an old woman.
2. E has blond hair.
3. B has long brown hair.
4. A is wearing a gray suit
5. E is wearing blue pants.
6. C is a young mother.
7. C is tall and thin.
8. C is wearing a yellow dress.
9. B is wearing a blue t-shirt.
10. A is heavy.

11

1. Devi is tall and thin. She is 30 years old. She has blond curly hair, green eyes, and fair skin.
2. Navin is tall and heavy. He is 45 years old. He has short gray hair, blue eyes, and light skin.
3. The soldier has dark short hair. He is short and thin.
4. The young girl is 10 years old. She is tall and thin. She has long brown hair, brown eyes, and dark
skin.

235
Lesson 13
Transportation
ேபாக்குவரத்து
Pohku-varathu

This lesson will introduce you to:


- Verbs of motion
- Ways of asking questions regarding the different modes of transportation
- Different types of transportation available in Tamilnadu, India.

Chennai has a well developed transport infrastructure. Transportation in the city and its suburbs
is through a large metropolitan area road and rail network. Chennai's economic development has
been closely tied to its port and transportation infrastructure. The city and metropolitan area are
served by major arterial roads that run either in an east-west or north-south direction. Anna Salai,
or Mount Road as it is more popularly called, is the city's most famous road. Most of Chennai's
intra-city transport requirements are met by an extensive public transport system that include
buses, taxis, auto rickshaws, railways and airports.

1. Listen and repeat the following words as you read along.

Airplane Bicycle Ship Bus


விமானம் ைசக்கிள் கப்பல் ேபருந்து
vimaanam sye-kil kappal peh-runthu

Car Auto Helicopter


கார் ஆட்ேடா ெஹலிகாப்டர்
car aato heli-copter

Motorcycle Taxi Train Truck


ேமாட்டார்ைசக்கிள் வாடைக கார் ைரயில் வண்டி லாறி
motaar-sye-kil vaadagai car rye-yil vandi lorry

236
Consider the following verbs:
• to walk – nadakki - நடந்து
• to drive – ohttu – ஓட்டு
• to ride – sel – ெசல்

To indicate going to a particular place, the ending of “ku” is added to the name of the place. For
example, we say “to the concert” as “kalai-nigazh-chikku”.
In the following charts, note the change in the endings of the verbs according to the personal
pronoun attached to it.

1. Situation: Walk – Concert

Example “to the concert”


English Tamil
Suffix Verb “kalai-nigazh-chikku”
Pronoun Pronoun
walk-nadai
I am walking to the Naan kalai-nigazh-chikku
I Naan RAEN
concert. nadak-ki-RAEN.
You are walking to the Neengal kalai-nigazh-chikku
You (formal) Neengal IRGAL
concert. nadak-ki-IRGAL
You are walking to the Neengal kalai-nigazh-chikku
You (Plural) Neengal IRGAL
concert. nadak-ki-IRGAL
They are walking to Avargal kalai-nigazh-chikku
They Avargal IRAARGAL
the concert. nadak-ki-AARGAL.
He or He or she is walking to Avar kalai-nigazh-chikku
Avar RAAR
She(Formal) the concert. nadak-ki-RAAR
We are walking to the Naangal kalai-nigazh-chikku
We Naangal ROHM
concert. nadak-ki-ROHM

2. Situation: drive – library

English Tamil Suffix Example “to the library”


Pronoun Pronoun Verb “noolaga-thirku”
drive-ohttu
I am driving to the Naan noolaga-thirku
I Naan RAEN
library. ohttu-gi-RAEN.
You are driving to the Neengal noolaga-thirku
You (formal) Neengal IRGAL
library. ohttu -gir-IRGAL
You are driving to the Neengal noolaga-thirku
You (Plural) Neengal IRGAL
library. ohttu -gir-IRGAL
They are driving to the Avargal noolaga-thirku
They Avargal IRAARGAL
library. ohttu -gir-AARGAL.
He or He or she is driving to Avar noolaga-thirku ohttu-
Avar RAAR
She(Formal) the library. gir-RAAR
We are driving to the Naangal noolaga-thirku ohttu
We Naangal ROHM
library. -gir-ROHM

237
3. Situation: ride – petrol station

**gas is known as petrol in India, which is an ex-British colony

English Tamil Suffix Example “to the petrol station”


Pronoun Pronoun Verb “petrol-station-uku”
ride-sel
I am riding to petrol Naan petrol-station-uku sel-
I Naan RAEN
station. gi-RAEN.
You are riding to petrol Neengal petrol-station-uku
You (formal) Neengal IRGAL
station. sel-gir-IRGAL
You are riding to petrol Neengal petrol-station-uku
You (Plural) Neengal IRGAL
station. sel-gir-IRGAL
They are riding to Avargal petrol-station-uku
They Avargal IRAARGAL
petrol station. sel-gir-AARGAL.
He or He or she is riding to Avar petrol-station-uku sel-
Avar RAAR
She(Formal) petrol station. gir-RAAR
We are riding to petrol Naangal petrol-station-uku sel
We Naangal ROHM
station. -gir-ROHM

2. Listen to the different forms about using transportation. Repeat after the speaker
as you read along.
Question:
How do you go to work? Neengal eppadi velai-ku poh-gir-rirgal? நீங்கள் எப்படி
ேவைலக்கு ேபாகிறீர்கள் ?

1st Possible Answer


The following indicates modes of transportation in sentences that begins with “I go by ......”
Add “aal” to the vehicle to indicate “by”.

I go by car. நான் கா ல் ெசல்கிேறன். Naan car-il selgiraen.


I go by bus. நான் ேபருந்தில் ெசல்கிேறன். Naan perunthil selgiraen.
I go by train. நான் ைரயில் வண்டியில் ெசல்கிேறன். Naan rye-yil vandiyil
selgiraen.
I go by bicycle. நான் ைசக்கிள ல் ெசல்கிேறன். Naan sye-kilil selgiraen.
I go by auto. நான் ஆட்ேடாவில் ெசல்கிேறன். Naan aatoh-vil selgiraen.
I go by நான் ேமாட்டார் ைசக்கிள ல் ெசல்கிேறன். Naan motaar sye-kilil
motorcycle. selgiraen.
I go by truck. நான் லாறியில் ெசல்கிேறன். Naan loriyil selgiraen.

238
2nd Possible Answer
The following indicates modes of transportation in sentences that begins with “I take ......”
“Edu” (take) is the verb and for the pronoun naan (or I) “raen” is added to the verb to end
the sentence.

I take the car. நான் கார் எடுக்கிேறன். Naan car edukiraen.


I take the bus. நான் ேபருந்து எடுக்கிேறன். Naan pehrunthu edukiraen.
I take the train. நான் ைரயில் வண்டி Naan rye-yil vandi
edukiraen.
எடுக்கிேறன்.
I take the bicycle. நான் ைசக்கிள் எடுக்கிேறன். Naan sye-kil edukiraen.
I take the auto. நான் ஆட்ேடா எடுக்கிேறன். Naan aatoh edukiraen.
I take the நான் ேமாட்டார் ைசக்கிள் Naan motaar sye-kil
motorcycle. edukiraen.
எடுக்கிேறன்.
I take the truck. நான் லாறி எடுக்கிேறன். Naan lorry edukiraen.

3rd Possible Answer


I walk. நான் நடக்கிேறன் Naan nadakiraen.

Model Example
I + ride + cycle + school I ride a cycle to school.
Naan + ohttu + syekil + palli Naan palliku sye-kil ohttu-gi-raen.
நான் + ஓட்டு + ைசக்கிள் + நான் பள்ள க்கு ைசக்கிள்
பள்ள ஓட்டுகிேறன்.

239
3. Read each statement below and match it with the correct picture. Check your work
with the answer key.

1 2 3

4 5 6

A. Thinamum, naan palliku perunthu edukiraen.


தின ம் நான் பள்ள க்கு ேபருந்து எடுக்கிேறன்.

B. Raanuva veerargal raanuva lorryil selgiraargal.


இரா வ வரர்கள்
ீ இரா வ லாறியில் ெசல்கிறார்கள்.

C. mazhai peyum-pothu, naangal vaadagai vandi edukirohm.


மைழ ெபய்யும் ேபாது, நாங்கள் வாடைக வண்டி எடுக்கிேறாம்.

D. Naan en car-ai velaiku ohttu-giraen.


நான் என் காைர ேவைலக்கு ஓட்டுகிேறன்.

E. En nanbar avarudaiya syekilai velaiku ohttugiraar.


என் நண்பர் அவருைடய ைசக்கிைள ேவைலக்கு ஓட்டுகிறார்.

F. En thambi oru motaar-syekilai ohttugiraar.


என் தம்பி ஒரு ேமாட்டார்ைசக்கிைள ஓட்டுகிறார்.

240
4. Practice creating complete sentences out of the words below. Use the following model.

Model: who + the verb of motion + mode of transportation + destination

Example:
I ride a bus to school.
நான் பள்ள க்கு ேபருந்து எடுக்கிேறன்.
naan palliku perunthu edukiraen.

நான் ேமாட்டார்ைசக்கிள் என் தம்பி ெசல்


naan motaar-syekil En thambi sel

விமான என் நண்பர் கைல லகம்


நிைலயம் En nanbar நிகழ்ச்சி noolagam
vimaana nilayam kalai nigazhchi
-கு பள்ள ைசக்கிள் எங்களுைடய கார்
-ku palli sye-kil ெபற்ேறார்கள் car
engaludaiya
petrohrgal
ஓட்டு ைரயில் வண்டி வாடைக ேபருந்து நடந்து
ohttu rye-yil vandi வண்டி perunthu nadakki
OR
vaadagai vandi

bus

Situation: You need to go to the post office, but don’t know how to get there. Ask a
stranger on the street how to get there.

- Excuse me; I want to go to the post office. How do I get there?


-vanakkam; Naan anjal nilaiyathukku pohga vendum. Epaddi pohga vendum?
-வணக்கம், நான் அஞ்சல் நிைலயத்துக்கு ேபாக ேவண்டும். எப்படி
ேபாக ேவண்டும்?

- Bus number 14.


-bus enn pathinaangu.
-ப எண் பதிநான்கு.

-Thank you.
-nandri.
-நன்றி.

241
5. Listen to and read along with the following exchanges. Repeat after the speaker.

1- Excuse me. I want to go to the library. How do I get there?


- vanakkam; noolagathukku pohga vendum. Epaddi pohga vendum?
- வணக்கம், நான் லகத்துக்கு ேபாக ேவண்டும். எப்படி ேபாக ேவண்டும்?

- Bus number 14.


-bus enn pathinaangu.
-ப எண் பதிநான்கு.

- Thanks.
- nandri.
நன்றி

2-How do I get to the hospital?


maruthuva manaiku eppadi pohga vendum?
மருத்துவ மைனக்கு எப்படி ேபாக ேவண்டும்?

- Take a taxi.
vaadagai vandi edunga.
வாடைக வண்டி எடுங்க.

- Thank you very much.


-romba nandri.
ெராம்ப நன்றி.

3-Please tell me how to get to the hotel from the airport?


Hottalil-irunthu vimaana nilayuthukku eppadi pohga vendum?
ேஹாட்டலிலிருந்து விமான நிைலயத்துக்கு எப்படி ேபாக ேவண்டும்?

- Take the train.


rye-yil vandi edunga.
ைரயில் வண்டி எடுங்க.

- What number?
-enna number?
-என்ன நம்பர்?

242
- Train number 22.
rye-yil vandi number irubathi-irandu.
ைரயில் வண்டி எண் இருபத்தி இரண்டு.

6. Work with a partner and make up similar exchanges. Use the words from Exercise
5 and the pictures below to choose the destination.

7. Now listen to the dialogues and mark the statement that you hear. Check your
work with the answer key.

1. A. Do you take a taxi to the concert? No, I take my car.


B. Do you take a bus to the concert? No, I take my car.
C. Do you take a train to the concert? No, I take my car.

2. A. What bus should I take to the post office? Bus number 18.
B. What street should I take to the post office? 18th Street.
C. What exit should I take to the post office? Exit 18.

3. A. My parents drive their cars to work, but we ride our bicycles.


B. My parents drive their cars to work, but we walk.
C. My parents drive their cars to work, but we take the train.

243
At a service station

8. Familiarize yourself with the following vocabulary. Listen to the speaker and
follow along in your book.

Gas petrol ெபற்ேறால்


Gas station petrol station ெபற்ேறால் ேடஷன்
Service station mechanic kadai ெமக்கான க் கைட
Diesel diesel டீசல்
Car wash car kazhuvuthal கார் கழுவுதல்
Oil ennai எண்ெணய்
Tires tire ைடயர்
Air kaathu காற்று
Water thanneer தண்ண ீர்
Flat tire tyre puncture ayeetu ைடயர் பஞ்சர்

In India, the metric system prevails.


Liquid measurement conversion of metric to American is as follows:
1 liter = 2.1 pints
10 liters = 2.63 gallons
3.785 liters = 1 gallon
0.946 liters = 1 quart

244
Metric measurement of distances :

1 mm millimeters 0.04 inches in


1 cm centimeters 0.4 inches in
1m meters 3.3 feet ft
1m meters 1.1 yards yd
1 km kilometers 0.6 miles mi

9. Listen to the people at a service station and find out what each needs. Circle the
English equivalents of the terms you hear. Check your answers with the answer key.

A. Air Gas Diesel Tires Oil Car Wash

B. Air Gas Diesel Tires Oil Car Wash

C. Air Gas Diesel Tires Oil Car Wash

D. Air Gas Diesel Tires Oil Car Wash

10. Familiarize yourself with these terms identifying infrastructure.

Road perunjaalai ெபருஞ்சாைல


Highway nedunjaalai ெநடுஞ்சாைல
Freeway nedunjaalai ெநடுஞ்சாைல
Local road ulloor saalai உள் ர் சாைல
Railroad rye-yil paathai ைரயில் பாைத

245
End-of-Lesson Tasks

1. Tell how you would get to the following places using various modes of transportation.
Try to make your story interesting and include as many details as you can.

2. Listen and write down the responses to the questions below. Check your work
with the answer key.

A. எனக்கு ெபற்ெறால் இல்ைல. ெபற்ேறால் ேடஷன் எங்ேக?


enuku patrol illai. petrol station engey?
B. என்னுைடய ைடயருக்கு பிரச்சைன இருக்கிறது. நான் என்ன ெசய்ய
ேவண்டும் ?
ennudaiya tyeruku pirachanai irukirathu. Naan enna seyya vendum?
C. ெபற்ேறால் ஒரு லிட்டருக்கு விைல என்ன?
petrol oru literuku vilai enna?
D.உங்களுக்கு எவ்வளவு ெபற்ேறால் ேவண்டும்?
Ungaluku evalavu petol vendum?

246
Vocabulary List
Air Katru காற்று
Airplane Vimaanam விமானம்
Bicycle Sye-kil ைசக்கிள்
Auto Aato ஆட்ேடா
Bus Peh-runthu ேபருந்து
Car Car கார்
Car wash Car kazhuvuthal கார் கழுவுதல்
Concert Kalai nigazhchi கைல நிகழ்ச்சி
Diesel Deesel டீசல்
Freeway Nedunjaalai ெநடுஞ்சாைல
Gas Petrol ெபற்ேறால்
Helicopter Heli-copter ெஹலிக்ெகாப்டர்
Highway Nedunjaalai ெநடுஞ்சாைல
Library Noolagam லகம்
Liter Liter லிட்டர்
Local road Ulloor theru உள் ர் ெதரு
Motorcycle Motaar-sye-kil ேமாட்டார்ைசக்கிள்
Oil Ennai எண்ெணய்
Railroad Rye-yil paathai ைரயில் பாைத
Service station Mechanic kadai ெமக்கான க் கைட
School Palli பள்ள
Ship Kappal கப்பல்
Taxi Vaadagai car வாடைக கார்
Tire/tires Tyer-tergal ைடயர்-ைடயர்கள்
Train Rye-yil vandi ைரயில் வண்டி
Truck Lorry லாறி
Water Thaneer தண்ண ீர்
Work Velai ேவைல

247
ANSWER KEY
3

1. F My brother rides a motorcycle.


2. D. I drive my car to go to work.
3. E My friend rides his bike to work.
4. B Soldiers ride in an army truck.
5. C When it’s raining, we take a taxi.
6. A I take the bus to school every morning.

1. A. Do you take a taxi to the concert? No, I take my car.


கைல நிகழ்ச்சிக்கு வாடைக வண்டி எடுப்பீர்களா? இல்ைல, நான்
என் கார் எடுக்கிேறன்.
kalainigazhchi-ku vaadagai vandi edupirgala? Illai, naan en car edukiraen.
2. B. What street should I take to the post office? 18th Street.
B. அஞ்சல் நிைலயத்துக்கு எந்த ெதரு எடுக்க ேவண்டும் ?
பதிெனட்டாவது ெதரு.
anjal nilayathukku entha theru eduka vendum? pathinettaavathu theru.
3. C. My parents drive their cars to work, but we take the train.
C. என் ெபற்ேறார்கள் ேவைலக்கு கார் ஓட்டுகிறார்கள் ஆனால்
நான் ைரயில் வண்டி எடுக்கிேறன்.
En petrohrgal velaiku car ohttugiraargal aanaal naan rye-yil vandi edukiraen.

A. Air Tires
B. Gas Oil
C. Gas Car Wash
D. Diesel Oil

A. I need some air for my tires.


A. என்னுைடய ைடயர்க்கு காற்று
ேவண்டும். Ennudaiya tyer-uku kaatru vendum.
B. I need 10 gallons of gas and 1 quart of oil.
B. எனக்கு பத்து லிட்டர் ெபற்ேறாலும்
ஒரு குவார்ட் எண்ெணயும் ேவண்டும். Enuku
pathu leeter petrolum oru kuvart ennaiyum vendum.

248
C. I need a car wash and gas.
C. எனக்கு ஒரு கார் கழுவுதலும்
ெபற்ேறாலும் ேவண்டும். enuku oru car
kazhavuthalum petrolum vendum
D. I need diesel for my car and oil.
D. என் காருக்கு டீசலும் எண்ெணயும்
ேவண்டும். en carku deeselum ennaiyum vendum.

End of Lesson Exercise 2

A. - I have no gas. Where is the gas station?


- Two kilometers down the freeway.
B. – I have a problem with my tire. What should I do?
- I’ll put some air in the tires for you.
C. - How much is the gas per liter/gallon?
- $2.35 a liter.
D. – How much gas do you want?
- 12 liters please.

A. எனக்கு ெபற்ெறால் இல்ைல. ெபற்ேறால் ேடஷன் எங்ேக?


Enuku patrol illai. petrol station engey?
ெநடுஞ்சாைலயில் இரண்டு கீ ேலாமட்ட ல் இருக்கிறது.
nedunjaalayil irandu kilometeril irukirathu.

B. என்னுைடய ைடயருக்கு பிரச்சைன இருக்கிறது. நான் என்ன


ெசய்ய ேவண்டும் ?
ennudaiya tyeruku pirachanai irukirathu. Naan enna seyya vendum?
நான் உங்களுைடய ைடய ல் காற்று ேபாட ேபாகிேறன்.
Naan ungaludaiya tyeril kaatru pohda pohgiraen.

C. ெபற்ேறால் ஒரு லிட்டருக்கு விைல என்ன?


petrol oru literuku vilai enna?
ஒரு லிட்டருக்கு இரண்டு பாய்.
Oru literuku irandu rubai.

D.உங்களுக்கு எவ்வளவு ெபற்ேறால் ேவண்டும்?


Ungaluku evalavu petol vendum?
பன்ன ெரண்டு லிட்டர் ேவண்டும்.
pannirendu liter vendum.

249
Lesson 14
Travel
பயணம்
Payanam

This lesson will introduce you to:


- Vocabulary related to travel
- How to buy a train, bus, or airplane ticket
- How to understand schedules
- Border crossing and roadblock procedures.

By Air
Chennai is an international arrival point and an important domestic airport. The Anna International Airport is
well organized and not too heavily used, making Chennai a good entry or exit point. There's rarely more than
one plane on the ground at any given time. Right next door is the relatively new Kamarajar Domestic Airport.
When leaving India, a departure tax of Rs 150 is payable on flights from Chennai to Sri Lanka and the
Maldives, and Rs 300 for other international destinations. The domestic carriers are Indian Airlines and Jet
Airways. There are international airlines that do fly in and out of the airport.

By Rail
The reservation office at Central station is on the second floor of the building adjacent to the station. In this
booking hall, you can also make reservations for trains originating in Ahmedabad, Bombay, Calcutta, Delhi,
Jaipur, Lucknow, Patna, Pune and many other places. Also here is the “Tourist Cell” which deals with Indrail
Pass and tourist-quota bookings. This “cell” is immensely useful for foreign visitors unfamiliar with the Indian
Railways system. The reservation office is open regular office hours 7 days a week. At Egmore station, the
booking office is in the station itself, and is open the same hours as the office at Central station.

250
1. Listen to the following dialogue about buying a ticket at a train station, and read along in the
workbook.

Soldier: Excuse me, ma’am.


Raanuva veerar Vanakkam-inga.
வணக்கங்க.
இராணுவ வர்ர் ீ
Ticket Seller: Can I help you?
ticket virpavar ungaluku enna vendum-inga?
உங்களுக்கு என்ன ேவணுங்க?
டிக்கட் விற்பவர்
Soldier: I need to buy a ticket to Tanjavur.
Raanuva veerar Tanjaavooruku oru ticket vaanga vendum.
தஞ்சாவூருக்கு ஒரு டி்க்கட் வாங்க ேவண்டும்.
இராணுவ வரர் ீ
Ticket Seller: Departing on what day?
ticket virpavar Entha naal pura-padu-gireergal?
எந்த நாள் புறப்படுகிறீர்கள்?
டிக்கட் விற்பவர்
Soldier: Today.
Raanuva veerar Indru.
இன்று.
இராணுவ வரர் ீ
Ticket Seller: One-way or roundtrip?
ticket virpavar oru vazhiyaa allathu irandu vazhiyaa?
ஒரு வழியா அல்லது இரண்டு வழியா?
டிக்கட் விற்பவர்
Soldier: Roundtrip.
Raanuva veerar irandu vazhi.
இரண்டு வழி.
இராணுவ வரர் ீ
Ticket Seller: First class or second class?
ticket virpavar Firstu class-aa allathu second class-aa?
பர்ஸ்ட்டு கிலாசா அல்லது ெசகன்ட் கிலாஸா?
டிக்கட் விற்பவர்
Soldier: Second class, please.
Raanuva veerar Second class.
ெசகன்ட் கிலாஸ்.
இராணுவ வரர் ீ
Ticket Seller: Returning on what day?
ticket virpavar Entha naal thiruppi varugi-reergal?
எந்த நாள் திருப்பி வருகிறீர்கள்?
டிக்கட் விற்பவர்
Soldier: Friday.
Raanuva veerar Velli-kizhamai.
ெவள்ளிக்கிழைம.
இராணுவ வரர் ீ
Ticket Seller: Morning, afternoon, or evening?
ticket virpavar kaalai, pirpagal allathu maalaiyaa?
காைல, பிற்பகல் அல்லது மாைலயா?
டிக்கட் விற்பவர்

251
Soldier: Afternoon.
Raanuva veerar pirpagal.
பிற்பகல்.
இராணுவ வரர் ீ
Ticket Seller: Twenty Rupees, please. The next train leaves in one hour from platform number 5.
ticket virpavar Irubathu roobai-inga. Adutha rye-yil vandi oru mani nerathil pilaat-farum ainthil-
irunthu purappadum.
இருபது பாயிங்க. அடுத்த ைரயில் வண்டி ஒரு மணி ேநரத்தில் பிலாட்பாரம் ஐந்திலிருந்து
டிக்கட் விற்பவர்
புறப்படும்.
Soldier: Thank you. What is the train number?
Raanuva veerar Nandri. vandi-yudaiya enn enna?
நன்றி. வண்டியுைடய எண் என்ன?
இராணுவ வரர் ீ
Ticket Seller: 76
ticket virpavar ezhuvathi-aaru.
எழுவத்தி ஆறு.
டிக்கட் விற்பவர்
Soldier: Is this an express train?
Raanuva veerar Ithu express train-aa?
இது எக்ஸ்பிரஸா?
இராணுவ வர்ர் ீ
Ticket Seller: Yes, it is an express train.
ticket virpavar Aamaam, express thaan.
ஆமாம் எக்ஸ்பிெரஸ் தான்.
டிக்கட் விற்பவர்

Common Verbs in Travel

Board Depart Arrive Leave Return


ehru purapadu varu vidai-peru thirumbi varu
ஏறு புறப்படு வரு விைடப்ெபறு திரும்பி வரு

2. Read the dialogue with a partner. Take turns being the Ticket Seller and Soldier.

3. Role-play the dialogue. You can substitute the name of a city where you need to buy a ticket to, the
time and day of arriving and departing, and the price of the ticket.

Future tenses of the verbs above:

I will board the I will depart. I will arrive. I will leave. I will return.
bus.
Naan pehrunthu Naan purapadu- Naan varu- Naan vidai-peru- Naan thirumbi
ehru-VAEN. VAEN. VAEN. VAEN. varu-VAEN.
நான் ேபருந்து நான் நான் நான் நான் திரும்பி
ஏறுேவன். புறப்படுேவன். வருேவன். விைடப்ெபறுேவன் வருேவன்.

252
4. Listen to the following statements and read along in the workbook.

Attention, passengers! The next express train to Chennai will depart from platform 10 in 15 minutes.
வணக்கம் பிரயாணிகேள! ெசன்ைனக்கு ேபாகும் அடுத்த எக்ஸ்பிெரஸ் ைரயில் வண்டி பிலாட்பாரம் பத்திலிருந்து
பதிைனந்து நிமிடங்களில் புறப்படும்.
Vanakkam prayaanigalae! Chennaiku poh-gum adutha express rye-yil vandi platpaaram pathilirunthu
pathinainthu nimidangalil purapadum.
Attention, passengers! The next local train will arrive at platform 10 in 5 minutes.
வணக்கம் பிரயாணிகேள! அடுத்த உள்ளூர் ரயில் வண்டி பிலாட்பாரம் பத்தில் ஐந்து நிமிடங்களில் வந்து ேசரும்.
Vanakkam priyaanigalae! Adutha express rye-yil vandi platpaaram pathilirunthu ainthu nimidangalil vanthu
saerum.
Attention, passengers! Flight number 82 from Tanjavur will be one hour late. Please check the schedule for
updates.
வணக்கம் பிரயாணிகேள! பிைளட் என்பத்தி இரண்டு ஒரு மணி ேநரம் தாமதமாக வரும். தய்வுெசய்து ேமல் தகவலுக்கு
அட்டவைணைய பாருங்கள்.
Vanakkam priyaanigalae! Flight embathi irandu oru mani naeram thaama-thamaaga varum. thaivu-seythu mel
thagaval-uku attavanaiyai paarungal.
Attention, passengers! The bus from Madhurai will arrive at station in 10 minutes.
வணக்கம் பிரயாணிகேள! மதுைரயிலிருந்து வரும் பஸ் பத்து நிமிடங்களில் ஸேடஷனுக்கு வந்து ேசரும்.
Vanakkam priyaanigalae! Madhuraiyil-irunthu varum bus pathu nimidangalil stationukku vanthu saerum.

5. Match each picture with the correct Tamil term by writing the term below the correct picture. Check
your work with the answer key.

A__________ B__________ C__________

D__________ E__________ F__________

253
G__________ H__________

prayaanigal பிரயாணிகள்
mootai –mudichu ட்ைட டிச்சுகள்
pilaat-faarum பிளாட்பாரம்
attavanai அட்டவனண
ticket / seetu டிக்ெகட் / சீட்டு
counter ெகௗன்ட்டர்
gayte ேகட்
kaathirukkum idam காத்திருக்கும் இடம்

“MUST” and “HAVE TO”


To say “I have to board the bus” and “I must board the bus,” we say it in the same way. That is “Naan bus-il
ehra vendum.” “Vendum” is the key word here to express obligation.

6. Listen to the following statements and read along in the workbook.

You must have a ticket to board the train.


Rye-yil vandiyil ehra, ungalukku ticket iruka vendum.
ைரயில் வண்டியில் ஏற, உங்களுக்கு டிக்ெகட் இருக்க ேவண்டும்.
You must have a ticket to board the airplane.
Vimaanathil vandiyil ehra, ungalukku ticket iruka vendum.
விமானத்தில் ஏற, உங்களுக்கு டிக்ெகட் இருக்க ேவண்டும்.
Passengers for flight number 25 must go to gate 14.
Flight enn irubathi ainthin priyaanigal gayte pathinaanguvuku pohga vendum.
பிைளட் எண் இருபத்தி-ஐந்தின் பிரயாணிகள் ேகட் பதிநான்குக்கு ேபாக ேவண்டும்.
You must pay for your ticket.
Neengal ticketuku panam katta vendum.
நீங்கள் டிக்ெகட்டுக்கு பணம் கட்ட ேவண்டும்.

254
You have to wait for your luggage at the baggage claim area.
Neengal mootai mudichugaluku mootai mudichu perum idathil kaathirukka vendum.
நீங்கள் ட்ைட டிச்சுகளுக்கு ட்ைட டிச்சு ெபறும் இடத்தில் காத்திருக்க ேவண்டும்.

7. Fill in the blanks with the correct term from the list below. Check your answers with the answer key.

Attention vanakkam வணக்கம்


Baggage claim area mootai mudichu perum ட்ைட டிச்சு
idathil
ெபறும் இடத்தில்
Express express எக்ஸ்பிெரஸ்
First class first class பர்ஸ்ட் கிளாஸ்
Platform pilaat-faarum பிளாட்பாரம்
Schedule attavanai அட்டவனண
Second class second class ெசகன்ட் கிளாஸ்
Ticket counter ticket counter டிக்ெகட் ெகௗன்ட்டர்
Gate gayte ேகட்

A. நீங்கள் ____________________-க்கு டிக்ெகட் வாங்க ேபாக ேவண்டும்.


Neengal _____________________ -ku ticket vaanga pohga vendum.

B. நீங்கள் ட்ைட டிச்சுகள் ___________________- யில் ெபற டியும்..


Neengal mootai mudichugal ___________________ - yil pera mudiyum.

C. பஸ்ஸில் ஏற எல்லா பிரயாணிகளுக்கும் டிக்ெகட் இருக்க ேவண்டும்.


___________________! bus-il ehra, ellaam prayaanigalukum ticket iruka vendum.

D. உங்கள் பிைளட் எப்ெபாழுது விைடப்ெபறுகிறது என்று ___________________-யில்


பாருங்கள்.
Ungal flight eppozhuthu vidaiperugirathu endru ______________________-yil paarungal.

E. _________________ ரயில் வண்டி இன்னும் ேவகமாக ேபாகும் ஏெனன்றால் அது


உள்ளூ ல் நிற்காது.
_________________ Rye-yil vandi innum vegamaaga pohgum enendraal athu ullooril nirkaathu.

F. ஒ ெவாரு ரயில் வண்டியும் ெவ ேவறு _________________ வரும்.


Ovoru rye-yil vandiyum vevehru ______________________ varum.

255
G. வணக்கம் பிரயாணிகேள! பிைளட் எண் ஏழு-இருபத்த்தி-ஐந்து ___________
பதிேனழிலிருந்து விைடப்ெபறுகிறது.
Vanakkam priyaanigalae! Flight enn ehzhu irubathi-ainthu ___________ pathinehzhilirunthu
vidaiperugirathu.

8. For each question below, there is a corresponding answer. Match them by writing the letter of each
question on the blank line in front of the appropriate answer. Check your answers with the answer key.

A அடுத்த ைரயில் டிக்ெகட் 1. ____ ஆமாம்.


எங்ேக வாங்க டியும்?
Adutha rye-yil ticket engey vaanga Aamaam.
mudiyum?
B. ெசன்ைனக்கு ெசல்லும் 2. ____ ெசன்ைனக்கு ெசல்லும்
அடுத்த பஸ் எப்ெபாழுது அடுத்த பஸ் இருபது
ேபாகும்? நிமிடங்களில் ேபாகும்.

Chennaiku sellum adutha bus eppozhuthu Chennaiku sellum adutha bus irubathu
pohgum? nimidangalil pohgum.
C. ெசன்ைனக்கு ெசல்ல பர்ஸ்ட் 3. ____ பிளாட்பாரம் ஒன்று
கிளாஸ் டிக்ெகட்டுக்கு என்ன பக்கத்தில் இருக்கும் டிக்ெகட்
விைல ? ெகௗன்ட்ட ல்.
chennaiku sella first class ticketuku enna plaat-farum ondru pakkathil irukkum
vilai. ticket counteril.
D. உங்களுக்கு ஜன்னல் சீட்டு 4. ____ அந்த ைரயில் வண்டி
ேவண்டுமா ? பதினாறு நிமிடங்களில் வரும்.
Ungaluku jannal seetu vedumaa? Antha rye-yil vandi pathinaaru
nimidangalil varum.
E. எந்த பிளாட்பாரத்தில் 5. ____ அது அறுபத்தி நான்கு
ெசன்ைனயிலிருந்து வரும் பாய்.
ரயில் வண்டி வருகிறது?
entha plaat-faarathil-Chennaiyil irunthu Athu arubathi naangu roo-bai.
varum rye-yil vandi varugirathu?

9. Role-play the short dialogues from Exercise 8. Change the cities and numbers.

256
10. What do you hear? Listen to the speaker and determine which statement is spoken. Check
your work with the answer key.

1. A You must have a ticket to board the bus.


B You must have a ticket to board the ferry.
2. A I need a first-class roundtrip ticket to Chennai.
B I need a first-class one-way ticket to Chennai.
3. A. The next express train will depart from platform 15 in 10 minutes.
B The next local train will depart from platform 15 in 10 minutes.

At border crossings and roadblocks

11. Listen to these new words and phrases.

Border ellai எல்ைல


Customs sunga paguthi சுங்கப் பகுதி
Checkpoint athigaarigal sohthanai seiyum idam அதிகா கள் ேசாதைன ெசய்யும் இடம்
Roadblock thadai puli தைடப்புளி
Passport paas port பாஸ்ேபார்ட்
Drivers’ license driver license டிைரவர் ைலசன்ஸ்
Documents pathirangal பத்திரங்கள்
Papers pathirangal பத்திரங்கள்
ID card adaiyaala card அைடயாள கார்ட்
Show me kaatunga காட்டுங்க
Give me kodunga ெகாடுங்க

257
Search thedu ேதடு
Inspect parisohthanai sei ப ேசாதைன ெசய்
Inspection parisohthanai ப ேசாதைன
Trunk (of a car) car dikki கார் டிக்கி
Proceed poh ேபா
Rental (car) vaadagai car வாடைக கார்
Citizen kudimagan குடிமகன்

12. At roadblocks and border crossings, officials usually ask questions about driver identification and
vehicle documents. Try to match up the தமி border crossing requests and questions with their
English equivalents. Check your work with the answer key.

1. உங்களுைடய பத்திரங்கைள A Give me your driver’s license.


காட்டுங்கள்
Ungaludaiya pathirangal kaatungal.

2. உங்களுைடய பாஸ்ேபார்ட் B Do you have an ID card?


ெகாடுங்க.
Ungaludaiya passport kodunga.

3. எங்ேகயிருந்து வருகிறீர்கள்? C Why do you need to go there?


engey irunthu varugireergal?

4. எதற்காக அங்ேக ெசல்கிறீர்கள்? D Show me your car papers.


Etharkaaga angey selgireergal?

5. உங்களுைடய டிைரவர் E Give me your passport.


ைலசன்ஸ் ெகாடுங்க.
Ungaludaiya Driver license kodunga.

6. உங்களுக்கு அைடயாள கார்ட் F Where are you from?


இருக்கிறதா?
Ugaluku adaiyaala card irukirathaa?

258
13. Listen to and read the following dialogue at a border crossing, and then answer the questions
below. Try to guess the meaning of unknown words from the context. Check your work with the answer
key.

Sunga athigaari Ungaludaiya passportum river licens-um kodanga.


சுங்க அதிகா உங்களுைடய பாஸ்ேபார்ட்டும் டிைரவர் ைலசன்ஸும்
ெகாடுங்க.
car ohttunar Saringa.
கார் ஓட்டுனர் ச ங்க.
Sunga athigaari Neengal oru US kudimaganaa?
சுங்க அதிகா நீங்கள் ஒரு U.S. குடிமகனா?
car ohttunar Aamaam.
கார் ஓட்டுனர் ஆமாம்.
Sunga athigaari Intha car-ku pathirangal irukirathaa?
சுங்க அதிகா இந்த காருக்கு பத்திரங்கள் இருக்கிறதா?
car ohttunar Aamaam. Ithu Oru vaadagai car.
கார் ஓட்டுனர் ஆமாம். இது ஒரு வாடைக கார்.
Sunga athigaari Engey pohgireergal?
சுங்க அதிகா எங்ேக ேபாகிறீர்கள்?
car ohttunar Chennai.
கார் ஓட்டுனர் ெசன்ைன.
Sunga athigaari Ethanai naatgal angey irukka pohgireergal?
சுங்க அதிகா எத்தைன நாட்கள் அங்ேக இருக்க ேபாகிறீர்கள?
car ohttunar Pathu naatkal.
கார் ஓட்டுனர் பத்து நாட்கள்.
Sunga athigaari Angey enna seyya pohgireergal?
சுங்க அதிகா அங்ேக என்ன ெசய்ய ேபாகிறீர்கள?
car ohttunar En kudumbathai paarka pohgiraen.
கார் ஓட்டுனர் என் குடும்பத்ைத பார்க்க ேபாகிேறன்.
Sunga athigaari Car dikki thiranga.
சுங்க அதிகா கார் டிக்கி திறங்க.
car ohttunar Sari.
கார் ஓட்டுனர் ச .
Sunga athigaari Sari. nandri. Neengal pohgalaam.
சுங்க அதிகா ச , நன்றி. நீங்கள் ேபாகலாம்.

259
Did you understand the words “trunk” and “inspection”?

A. Where is the driver from?


B. Does the driver own the vehicle he is driving?
C. Where is the driver going?
D. Why is he going there?
E. How long will he be there?
F. What does the guard ask the driver to do at the end?
G. Why?

14. Work with a partner. Take turns role-playing the Customs Official and the Car Driver.

260
End-of-Lesson Tasks

1. Translate the following sentences into English. Check your work with the answer key.

A. எனக்கு ெசன்ைனக்கு இரண்டு வழி டிக்ெகட் ேவண்டும்.


Enakku Chennaiku irandu vazhi ticket vendum.

B. நான் நவம்பர் பன்னிரண்டாம் ேததி ேபாய் டிசம்பர் ன்றாம் ேததி திரும்பி


வருேவன்.
Naan navambar panirendil poittu disumbar moondril thirumbi varuvaen.

C. எனக்கு சன்னல் சீட்டு ேவணுங்க.


Enaku sannal seetu vendum.

D. இது எக்ஸ்பிெரஸ் ரயில் வண்டியா?


Ithu express rye-yil vandiyaa?

E. எந்த பிளாட்பாரத்தில் ெசன்ைனக்கு ேபாகும் பஸ் புறப்படுகிறது?


Entha plaat-faarathilirunthu chennaikku pohgum bus purapadugirathu?

F. ரயில் வண்டி ப்பத்தி நான்கு, பிலாட்பாரம் ன்றிலிருந்து ஐந்து


நிமிடங்களில் புறப்படும்.
Rye-yil vandi muppathi naangu, plaat-faaram moondrilirunthu ainthu nimidangalil purapadum.

2. Work with a partner or in a small group. Look at the pictures and make up a story. Do you think
these people are arriving or departing? Do you think they are on time? Is their flight late? Mention
their names, age, profession, what they are wearing, and where and why they need to fly or where they
are arriving from. Also, tell how they got to the airport (by car, by bus, by train).

261
Vocabulary List
Arrive Varu வரு
Attention Vanakkam வணக்கம்
Baggage Mootai –mudichu ட்ைட டிச்சு
Baggage claim Mootai mudichu perum idathil ட்ைட டிச்சு ெபறும் இடத்தில்
area
Board Ehru ஏறு
Border Ellai எல்ைல
Check-in counter Counter ெகௗன்ட்டர்
Checkpoint Athigaarigal sohthanai seiyum idam அதிகா கள் ேசாதைன ெசய்யும் இடம்
Citizen Kudimagan குடிமகன்
Customs Sunga paguthi சுங்கப் பகுதி
Depart Purapadu புறப்படு
Documents Pathirangal பத்திரங்கள்
Drivers’ license Driver license டிைரவர் ைலசன்ஸ்
Express Express எக்ஸ்பிெரஸ்
First class First class பர்ஸ்ட் கிளாஸ்
Gate Gayte ேகட்
Give me Kodunga ெகாடுங்க
ID card Adaiyaala card அைடயாள கார்ட்
Inspect Parisohthanai sei ப ேசாதைன ெசய்
Inspection Parisohthanai ப ேசாதைன
Leave Vidai-peru விைடப்ெபறு
Papers Pathirangal பத்திரங்கள்
Passengers Priyaanigal பிரயாணிகள்
Passport Paas port பாஸ்ேபார்ட்
Platform Pilaat-faarum பிளாட்பாரம்
Proceed Poh ேபா
Rental (car) Vaadagai car வாடைக கார்
Return Thirumbi varu திரும்பி வரு
Roadblock Thadai puli தைடப்புளி
Schedule Attavanai அட்டவனண

262
Search Thaedu ேதடு
Second class Second class ெசக்கன்ட் கிளாஸ்
Show me Kaatunga காட்டுங்க
Ticket Ticket / seetu டிக்ெகட் / சீட்டு
Ticket counter Ticket counter டிக்ெகட் ெகௗன்ட்டர்
Trunk (of a car) Car dikki கார் டிக்கி
Waiting area Kaathirukkum idam காத்திருக்கும் இடம்

263
ANSWER KEY
5

A Schedule attavanai அட்டவனண


B Check-in counter counter ெகௗன்ட்டர்
C Platform pilaat-faarum பிளாட்பாரம்
D Ticket ticket / seetu டிக்ெகட் / சீட்டு
E Passengers Priyaanigal பிரயாணிகள்
F Baggage mootai –mudichu ட்ைட டிச்சு
G Gate gayte ேகட்
H Waiting area kaathirukkum idam காத்திருக்கும் இடம்

A. ticket counter டிக்ெகட் ெகௗன்ட்டர் Go to the ticket window to buy the


tickets.
B. mootai mudichu ட்ைட டிச்சு ெபறும் You can get your baggage at the baggage
perum idathil claim area.
இடத்தில்
C. vanakkam வணக்கம் Attention! All passengers must have a
ticket to board the bus.
D. attavanai அட்டவைண Check the schedule to find out when your
flight departs.
E. express எக்ஸ்பிெரஸ் The express train is faster because it does
not make local stops.
F. pilaat-faarum பிளாட்பாரம் Each train arrives at a different platform.
G. gayte ேகட் Attention, passengers! Flight #725 is
departing from gate A17.

1. D Do you want a window seat? Yes, please


2. B. When is the next bus to Chennai? The next bus to Chennai departs in 20 minutes.
3. A. Where can I buy a local train ticket? At the ticket window next to platform one.
4. E. At which platform is the express train from Chennai arriving? That train will arrive at platform 16 in ten
minutes.
5. C. How much is a first class ticket to Chennai. It is Rs64.

264
10

1. A You must have a ticket to board the bus.


பஸ்ஸில் ஏற உங்களுக்கு டிக்ெகட் இருக்க ேவண்டும்.
Bus-il ehra ungalukku ticket iruka vendum.
2. B I need a first-class one-way ticket to Chennai.
எனக்கு ெசன்ைனக்கு ஒரு பர்ஸ்ட் கிளாஸ் ஒரு
வழி டிக்ெகட் ேவண்டும்.
Enakku Chennaiku oru firstu-class oru vazhi ticket vendum.
3. A. The next express train will depart from platform 15 in 10 minutes.
அடுத்த எக்ஸ்பிெரஸ் ைரயில் வண்டி பிலாட்பாரம்
பதிைனந்திலிருந்து பத்து நிமிடங்களில் புறப்படும்.
Adutha express rye-yil vandi plaat-farum-pathinainthil-irunthu pathu
nimidangalil purapadum.

12

1. D
2. E
3. F
4. C
5. A
6. B

13

A. Where is the driver from? U.S.


B. Does the driver own the vehicle he is driving? No, it is a rental car.
C. Where is the driver going? Chennai
D. Why is he going there? To visit family
E. How long will he be there? Ten days
F. What does the guard ask the driver to do at the end? Open the trunk
G. Why? To do an inspection

Customs Official: Give me your passport and driver’s license.


Car Driver: OK
CO: Are you a U.S. citizen?
CD: Yes.
CO: Do you have papers for this car?
CD: Yes. It is a rental car.
CO: Where are you going?
CD: Chennai.
CO: How long will you be there?
CD: Ten days.

265
CO: What will you do there?
CD: I will visit my family.
CO: Please open the trunk. We need to do an inspection.
CD: OK.
CO: OK, thank you. You may proceed.

End of Lesson Exercise 1

A. I need to buy a roundtrip ticket to Chennai, please.


I leave on November 12 and return on December 3.
I want a window seat.
B. Is this an express train?
C. What platform does the bus to Chennai leave from?
D. Train 34 is departing from platform three in five minutes.

266
Lesson 15
Let’s Go To School
பள்ளிக்கு ெசல்ேவாம்
Palliku Sel-vohm

This lesson will introduce you to:


- Vocabulary related to classroom activities
- Vocabulary related to being a student
- The education system in India.

Education System in India

The Indian education system is based upon 12 years of schooling (10+2), which includes primary
and secondary education. Secondary Schools are affiliated with Central or states boards for
conduct of examination. Most of the private schools as well as many government schools with
the Central Board of Secondary Education (CBSE). All the Indian universities and other
institutions of higher education recognize the various 10+2 qualifications from different states as
well as all India boards.

College Education

The higher education system, comprising of various universities, colleges, professional institutes
etc caters to around 7 million students. Though State governments are responsible for
establishment of State Universities and running them, Government of India is primarily
responsible for framing major policies relating to higher education in the country.

267
1. Familiarize yourself with the new vocabulary. Listen to the speaker and read the
following text under each of the pictures.

A student writes on the A student raises her hand to


blackboard with chalk. ask a question. A teacher teaches students math.
Maanavar karum-palagaiyil Maanavar oru kaelvi kaetka Oru aasiriyar maanavargaluku kanakku
sunnaambu kattial ezhuthu-giraar. kye-yai thooku-giraar. paadathai kar-pikiraar.
மாணவர் கரும் மாணவர் ஒரு ஒரு ஆசி யர்
பலைகயில் ணாம்புக் ேகள்வி ேகட்க மாணவர்களுக்கு கணக்கு
கட்டியால் எ துகிறார். ைகைய க்குகிறார். பாடத்ைத க பிக்கிறார்.

Students study chemistry in First grade students read a


school. textbook. Students will study art in this class.
Maanavargal palliyil raasanam Ondraavathu vaguppu Maanavargal kalaithiren paadathai intha
paadam padikiraagal. maaavargal paada-noolai vaguppil padika pohgiraargal.
padikiraagal.
மாணவர்கள் பள்ளியில் ஒன்றாவது வகுப்பு மாணவர்கள் கைலத்திறன்
ரசாயணம் பாடம் மாணவர்கள் பாடத்ைத இந்த வகுப்பில்
படிக்கிறார்கள். பாட ைல படிக்க ேபாகிறார்கள்.
படிக்கிறார்கள்.

268
There is a book, a notebook, and a Students write with pens There is a desk and a chair in the
calculator. and pencils. classroom.
Oru buthakam, oru notu-buthakam, Maanavargal peh-naaka- Vaguparai-yil oru maesai-yum oru
oru calculator-um irukindrana. ludanum pensil-galuden-um naarkaaliyum irukindrana.
ezhuthu-giraargal.
ஒரு புத்தகம், ஒரு மாணவர்கள் வகுப்பைறயில் ஒரு
ேநாட் புத்தகம், ஒரு ேபனாக்களுட ம் ேமைச ம் ஒரு
கால்குேலட்டரும் ெபன்சில்களுட ம் நா காலி ம் இருக்கின்றன.
இருக்கின்றன. எ துகிறார்கள்.

2. Work with a partner. Look around the classroom. Name the items you see.

class vaguppu வகுப்பு


desk mae-sai ேமைச
chair naarkaali நா காலி
blackboard Karum-palagai கரும் பலைக
chalk sunnaambu katti ணாம்புக் கட்டி
pen peh-naa ேபனா
pencil pensil ெபன்சில்
notebook nohtu-buthakam ேநாட் புத்தகம்
computer kam-pyuter கம்ப ட்டர்
printer printer ப் ன்டர்
keyboard keyboard கீ ேபார்ட்
monitor screen க் ன்
teacher aasiriyar ஆசி யர்
student maanavar மாணவர்
globe poo-gohlam ேகாளம்

269
3. Working with a partner, name the items you bring with you to class and the items
found in your classroom.

கம்ப ட்டர் கரும் பலைக ேகாளம்


kam-pyuter karum palagai poo-gohlam

புத்தகம் ெகல்கி ேலட்டர் ேகசட்


buthakam calculator casette

4. Listen to the dialogue while you read along in the workbook. Underline the new
vocabulary.

What is your name? My name is Saamy.


Ungal paeyar enna? En pae-yar Saamy.
உங்கள் ெபயர் என்ன? என் ெபயர் சாமி.
How old are you? I am 16 years old.
Ungal vayathu enna? En vayathu pathinaaru.
உங்கள் வயது என்ன? என் வயது பதினாறு.
What grade are you in? I am in 10th standard.
Entha vaguppil padikireergal? Naan pathaavathu vaguppu padikiraen.
எந்த வகுப்பில் படிக்கிறீர்கள்? நான் பத்தாவது வகுப்பு படிக்கிேறன்.
What subjects do you study? Math, biology, music, literature, and history.
Entha paadangal padikireergal? Kanaku, uyiriyal, isai, ilakiyam-um varalaarum.
எந்த பாடங்கள் படிக்கிறீர்கள்? கணக்கு, உயி யல், இைச, இலக்கியமும்
வரலாறும்.

270
What is your favorite subject? My favorite subject is biology.
Ungalukku piditha-maana paadam enna? Enakku pidithamaana paadam uyiriyal.
உங்களுக்கு பிடித்தமான பாடம் எனக்கு பிடித்தமான பாடம் உயி யல்.
என்ன?
Are you a good student? Yes, I‘m a good student.
Neengal oru nalla maanavaraa? Aaamam, naan oru nalla maanavar.
நீங்கள் ஒரு நல்ல மாணவரா? ஆமாம் நான் ஒரு நல்ல மாணவர்.
What will you do after school? I will go to the college; I want to be a doctor.
Uyar nilai pallikku piragu enna seiya Naan kalooriku sella pohgiraen. Naan oru maruthuvar
pohgireergal? aaga pohgiraen.
உயர் நிைலப்பள்ளிக்கு பிறகு என்ன நான் கல்லூ க்கு ெசல்ல ேபாகிேறன், நான்
ெசய்ய ேபாகிறீர்கள்? ஒரு மருத்துவர் ஆகப் ேபாகிேறன்.
What do you like to do after school? After school I like to listen to music.
Palli mudinthathum ungaluku enna seiya Palli mudinthathum enakku isai kaetka pudikkum.
pidikum?
பள்ளி முடிந்ததும் உங்களுக்கு பள்ளி முடிந்ததும் எனக்கு இைச ேகட்க
என்ன ெசய்ய பிடிக்கும்? பிடிக்கும்.

5. Listen to and read along with some of the new words you should have underlined
in Exercise 4.

grade vaguppu வகுப்பு


favorite pidithamaana பிடித்தமான
subject paadam பாடம்
math kanaku கணக்கு
biology uyiriyal உயி யல்
music isai இைச
literature ilakiyam இலக்கியம்
history varalaaru வரலாறு
college kaloori கல்லூ
like pidikkum பிடிக்கும்
listen to kaetka ேகட்க

271
Grammar Notes: “to like”

To say “I like listening to music after school,” we say “palli-mudinthathum, enakku isai kaetka
pidikum.” This literally translates to “After school, for me music listening like.” “Like” ends the
sentence. The form of “like” remains the same, despite the personal pronoun. The personal
pronoun “I” changes form to represent “For me.” The following chart shows the personal
pronouns representing “for me,” “For you” etc.

English Tamil Example “listen to music after school”


Pronoun Pronoun verb “palli mudinthathum, isai kaetka”
like - pidikum
I like listening to music Palli mudinthathum, enaku isai
I (for me) Enaku
after school. kaetka pidikum.
You like listening to Palli mudinthathum, ungaluku
You (for you) Ungaluku
music after school. isai kaetka pidikum.
You like listening to Palli mudinthathum, ungaluku
You (for you) Ungaluku
music after school. isai kaetka pidikum.
They like listening to Palli mudinthathum, avargaluku
They (for them) Avargaluku
music after school. isai kaetka pidikum.
He or She (for He likes listening to Palli mudinthathum, avaruku isai
Avaruku
him or her) music after school. kaetka pidikum.
We like listening to Palli mudinthathum, engalaku
We (for us) Engaluku
music after school. isai kaetka pidikum.

6. Work with a partner. Come up with a dialogue similar to the one in Exercise 4. List
your favorite subjects, say how good you think you are at each of them, tell what profession
you are going to choose, and say what you like to do after school.

7. Familiarize yourself with the new vocabulary. Listen to the speaker as you go
over the dialogue.

A. Listen and take notes.


Kaetu kuripu ezhuthungal.
ேகட் குறிப்பு எ துங்கள்.
B. Put your pencils down.
Pensilai keezhae vaikavum.
ெபன்சிைல கீ ேழ ைவக்க ம்.
C. Write your answer on the blackboard.
Karum-Palagaiyil ungal bathilae ezhuthungal.
கரும் பலைகயில் உங்கள் பதிைல எ துங்கள்.
D. Open your textbook.
Ungal paada noolai thiranga.
உங்கள் பாட ைல திறங்க.

272
E. Raise your hand if you have a question.
Kelvi irunthaal kai thookungal..
ேகள்வி இருந்தால் ைக க்குங்கள்.
F. Write down your homework, please.
thy-vu-seythu ungal veetupaadathai ezhuthungal.
தய் ெசய்து உங்கள் வட் ீ ப்பாடத்ைத எ துங்கள்.

8. Role-play a teacher. Have the students follow your directions. Use the expressions from
Exercise 7.

9. Listen to the following questions and mark the answers that you hear. Check your
answers with the answer key.

1. பள்ளியில் என்ன படிக்கிறீர்கள்?


Palliyil enna padikireergal?
A. I read the textbooks at school.
B. I write letters and numbers in Tamil.
C. I study many subjects.

2. எந்த வகுப்பில் படிக்கிறீர்கள்?


Entha vagupil padikireergal?
A. I am in 5th grade.
B. I am in 6th grade.
C. I am in 8th grade.

3. என்ன பாடங்கள் படிக்கிறீர்கள்?


Enna paadangal padikireergal?
A. Math, Tamil, science, geography, and English.
B. Math, history, science, geography, and English.
C. Math, chemistry, science, geography, and English.

4. உங்களுக்கு பிடித்தமான பாடம் என்ன?


Ungalukku pidithamaana paadam enna?
A. English
B. Geography
C. Science

5. நீங்கள் ஒரு நல்ல மாணவரா?


Neengal oru nalla maanavaraa?
A. I’m very good at English, but I’m bad at math.
B. I’m very good at geography, but I’m bad at math.
C. I’m very good at chemistry, but I’m bad at math.

273
10. Work with a partner and make up similar dialogues using expressions from Exercise 9.

11. Work in small groups and describe the following pictures. Come up with ages for the
students and the teacher, their names, the subjects they study/teach, what they’re doing
right now, what they are wearing, if they seem to like their class and their teacher, etc.

12. Listen to and read the following text about the student’s schedule, and then
answer the questions below. The new word “busy” is introduced in the text. Try to guess
this and other new words from the context.

PLAY AUDIO

என் ெபயர் ராணி ேதவி. நான் ெமட்ரா கல்லூ யில் மாணவராக


En paeyar Raani Devi. Naan Madras kalooriyil maanavaraaga
இருக்கிேறன். நான் ஆங்கிலம் படிக்கிேறன். நான் ெமாழி ெபயர்த்தல்
irukiraen. Naan aangilam padikiraen. Naan mozhi paeyarthal
ெசய்பவராக ேவைல ெசய்யப் ேபாகிேறன். எனக்கு ஓய் இல்லாமல்
seybavaraaga velai seiya poh-giraen. Enaku oy-ivu illaamal
இருக்கிேறன். திங்கள், புதன், ெவள்ளிக்கிழைமகளில், நான் எட் மணிக்கு
irukiraen. Thingal, buthan, vellikizhamaigalil, naan ettu maniku
கல்லூ க்கு ேபாகிேறன். கல்லூ முடிந்து, நான் ேவைலக்கு ேபாகிேறன்.
kalooriku pohgiraen. kaloori mudinthu, naan velaiku pohgiraen.
நான் ஒரு உண சாைலயில் சர்வராக ேவைல ெசய்கிேறன். ேவைல
Naan oru unavu saalaiyil server-aaga velai seygiraen. Velai
முடிந்து, நான் மாைல பத்து மணிக்கு வட் ீ க்கு ேபாகிேறன். ெச வாய்
mudinthu, naan maalai pathu maniku veetuku pohgiraen. Sevvai

274
வியாழக்கிழைமகளில், நான் காைல பத்து மணிக்கு வகுப்புக்கு ேபாகிேறன்.
Viyaazhakizhamaigalil, naan kaalai pathu maniku vagupuku pohgiraen.
கல்லூ முடிந்து, பி பகல் பனிெர க்கு, நான் லகத்துக்கு ேபாகிேறன்.
kaloori mudinthu, pirpagal panirenduku, naan noolagathuku pohgiraen.
லகத்தில், நான் ன்று மணி ேநரத்துக்கு பி பகலில் படிக்கிறன். சனி,
Noolagathil, naan moondru mani nerathuku pirpagalil padikiraen. Sani,
ஞாயி றுக்கிழைமகளி ம் காைலகளி ம் நான் வட் ீ ப்பாடம்
Nyaayitru-kizhamaigal-ilum kaalaigalilum naan veetu-paadam
ெசய்கிேறன்.
seygiraen.

A. What is the student’s name?


B. Where does she go to school?
C. What does she study?
D. What is her school schedule on Monday, Wednesday and Friday?
E. What is her schedule on Tuesday and Thursday?
F. What job does she have and when does she work?
G. When does the student do homework?
H. What does the student want to do after finishing school?

275
End-of-Lesson Tasks

1. Go over the text from Exercise 12 again. Tell the class about your schedule. Use the
questions after the text as an outline for your story.

2. Look at the pictures and tell a story about what you see. Include the grade the students
are in, the subjects they are studying, what the teacher is doing, what the students and
teachers are wearing, etc.

276
3. Read the compare following texts and find the errors in the English translations. Make
corrections so that the translation is accurate. Check your work with the answer key.

A. என் ெபயர் நவன்


ீ குமார். நான் த சா லிருந்து
வருகிேறன் ஆனால் ெசன்ைனயில் வசிக்கிேறன்.
En paeyar Naveen Kumar. Naan Tanjaavoorilirunthu varugiraen aanaal Chennaiyil
vasikiraen.
எனக்கு பல ந பர்கள் இருக்கிறார்கள். எனக்கு ஆங்கிலமும்,
வாசிப்பும், ைடப்பந்தும் பிடிக்கும்.
Enaku pala nanbargal irukiraargal. Enaku aangilamum, vaasipum, koodaipanthum
pidikum.
B. My name is Navin Kumar. I’m from Tanjavur, but now I live in Chennai. I’m in
fifth grade.
I have many friends. I like music, reading, and basketball.
A. என் ெபயர் யா ராம். நான் மதுைரயிலிருந்து வருகிேறன்
ஆனால் ெசன்ைனயில் வசிக்கிேறன். எனக்கு கணக்கும்
வி ஞானமும் பிடிக்கும்.
En paeyar sooriya raam. naan maduraiyilirunthu varugiraen aanaal Chennaiyil
vasikiraen. Enaku kanakkum vinyaanamum pidikum.
B. My name is Sooriya Ram. I’m from Chennai but I live in Tanjavur.
I like math and geography.
A. என் ெபயர் ேதவி. நான் ஏப்ரல் எட் ஆயிரத்து
ெதாள்ளாயிரத்தி என்பத்து ஒன்பதாம் வருடம் பிறந்ேதன்.
நான் எட்டாம் வகுப்பில் படிக்கிேறன்.
En paeyar Devi. Naan april ettu, aayirathu tholayirathu enbathu onbathaam varudam
piranthaen. Naan ettaam vagupil padikiraen.
எனக்கு இைச ம், கைலத்திற ம், புைகப்படக் கைல ம்
பிடிக்கும். நான் ஒரு கைலத்திறன் கைலஞராக, மருத்துவராக
அல்லது புைகப்படம் கைலஞராக ேவைல ெசய்ய பிடிக்கும்.
Enaku isaiyum, kalaithiren-um pugai padak kalaiyum pidikum. Naan oru kalaithiren
kalainyar-aaga, maruthuvaraaga, allathu pugai padam kalainyaraaga velai seiya
pidikum.
B. My name is Devi. I was born on August 4, 1989. I’m in 9th grade.
I like music and photography. I want to be a doctor, or a photographer.

277
Vocabulary List
Art Kalaithiren கைலத்திறன்
biology Uyiriyal உயி யல்
blackboard Karum-palagai கரும் பலைக
chair Naarkaali நா காலி
chalk Sunnaambu katti ணாம்புக் கட்டி
class Vaguppu வகுப்பு
college Kaloori கல்லூ
computer Kam-pyuter கம்ப ட்டர்
desk Mae-sai ேமைச
favorite Pidithamaana பிடித்தமான
globe Poo-gohlam ேகாளம்
grade Vaguppu வகுப்பு
history Varalaaru வரலாறு
keyboard Keyboard கீ ேபார்ட்
like Pidikkum பிடிக்கும்
Listen and take notes. Kaetu kuripu ezhuthungal. ேகட் குறிப்பு எ துங்கள்.
listen to Kaetka ேகட்க
literature Ilakiyam இலக்கியம்
math Kanaku கணக்கு
monitor Screen க் ன்
music Isai இைச
notebook Nohtu-buthakam ேநாட் புத்தகம்
Open your textbook. Ungal paada noolai உங்கள் பாட ைல திறங்க.
thiranga.
pen Peh-naa ேபனா
pencil Pensil ெபன்சில்
printer Printer ப் ன்டர்
Put your pencils down. Pensilai keezhae vaikavum. ெபன்சிைல கீ ேழ ைவக்க ம்.
Raise your hand if you Kaelvi irunthaal kai thooki- ேகள்வி இருந்தால் ைக
have a question. kollungal.
க்குங்கள்.
student Maanavar மாணவர்

278
subject Paadam பாடம்
teacher Aasiriyar ஆசி யர்
Write down your Thy-vu-seythu ungal தய ெசய்து உங்கள்
homework, please. veetupaadathai
ezhuthungal. வட்
ீ ப்பாடத்ைத எ துங்கள்.
Write your answer on the Karum Palagaiyil ungal கரும் பலைகயில் உங்கள் பதிைல
blackboard. bathilae ezhuthungal.
எ துங்கள்.

279
ANSWER KEY
9

1. What do you do at school? C. I study many subjects.


1. பள்ளியில் என்ன படிக்கிறீர்கள்?
Palliyil enna padikireergal?
C. பல பாடங்கள் படிக்கிேறன்.
Pala paadangal padikiraen.
2. What grade are you in? B. I am in 6th grade.
2. எந்த வகுப்பில் படிக்கிறீர்கள்?
Entha vagupil padikireergal?
B. நான் ஆறாவது வகுப்பில் படிக்கிேறன்.
Naan aaraavathu vagupil padikiraen.
3. What subjects are you studying? A. Math, Tamil, science, geography, and English.
3. என்ன பாடங்கள் படிக்கிறீர்கள்?
Enna paadangal padikireergal?
A. கணக்கு, தமி , புவியிய ம் ஆங்கிலமும்.
Kanaku, thamizh, puviyiyalum aangilamum.
4. What is your favorite subject? B. Geography
4. உங்களுக்கு பிடித்தமான பாடம் என்ன?
Ungalukku pidithamaana paadam enna?
B. புவியியல்.
Puviyiyal.
5. Are you a good student? C. I’m very good at chemistry, but I’m bad at math.
5. நீங்கள் ஒரு நல்ல மாணவரா?
Neengal oru nalla maanavaraa?
C. நான் ரசாயணம் நன்றாக படிப்ேபன்,ஆனால் நான் கணக்கில் மார்
தான்.
Naan rasaaayanam nandraaga padippen, aanaal naan kanakil sumaar thaan..

12

A. What is the student’s name? Her name is Raani Devi.


B. Where does she go to school? She goes to the University of Madras.
C. What does she study? She studies English.
D. What is her school schedule on Monday, Wednesday and Friday? She goes to school from
8:00am until 4:00pm.
E. What is her schedule on Tuesday and Thursday? She goes to class at 10am, then at 12:00
she goes to the library to study for three hours.

280
F. What job does she have and when does she work? She works as a waitress in restaurant
from 4:00 to 10:00pm on Monday, Wednesday and Friday.
G. When does the student do homework? She does homework on weekends and in the
mornings.
H. What does the student want to do after finishing school? She wants to be an interpreter.

My name is Raani Devi. I am a student at the University of Madras. I study English. I want to
be an interpreter. I have a busy schedule. On Monday, Wednesday, and Friday, I go to school at
8:00. After school, at 4:00pm, I go to work. I work at a restaurant as a waitress. After work, at
10 pm, I go home. On Tuesday and Thursday, I go to class at 10am. After school, at 12:00, I go
to the library. I study at the library for three hours in the afternoon. I do my homework on the
weekends and in the mornings.

End of Lesson Exercise 3


Your English translation should be as follows. The bold terms are the corrected errors.

1 My name is Navin Kumar. I’m from Tanjavur, but now I live in Chennai. I’m in sixth grade.
I have many friends. I like English, reading, and basketball.
2. My name is Sooriya Ram. I’m from Madhurai, but I live in Chennai. I like math and
science.
3. A. My name is Devi. I was born on April 8, 1989. I’m in 8th grade. I like music, art, and
photography. I want to be an artist, doctor or a photographer.

281
Lesson 16
Recreation and Leisure
ஓய்வு ேநர ெபாழுது ேபாக்கு
Oyivu nera pozhuthu pohku

This lesson will introduce you to:


- Vocabulary related to recreational and leisure activities
- Ways to discuss hobbies in Tamil.

A Glance at Recreational Activities in Tamil Nadu

Cricket:

Cricket is the most popular sport in Chennai. Cricket is a team sport played between two teams
of eleven players each. It is a bat-and-ball game played on a roughly elliptical grass field, in the
centre of which is a flat strip of ground 22 yards long, called a pitch. The M. A. Chidambaram
Stadium (formerly known as Madras Cricket Club ground or Chepauk Stadium) in Chepauk and
popularly called the MAC, is one of the oldest cricket stadiums in India built in 1916. It seats
more than 50,000 and is home to the Tamil Nadu Cricket Association.

Chennai Open - Centre Court at the SDAT Tennis Stadium complex in Nungambakkam

Tennis:

Tennis is another popular game in Chennai. The SDAT Tennis Stadium in Nungambakkam seats
about 6,000 spectators and has five synthetic surface courts. The stadium also hosts an ATP
event, the Chennai Open. The tournament was awarded the title of the best new event in its
second year by the Association of Tennis Professionals. Indian tennis professionals such as Vijay
Amritraj, Ramanathan Krishnan , Ramesh Krishnan and Mahesh Bhupathi hail from Chennai.

282
Hockey:

Mayor Radhakrishnan Stadium is the venue for hockey matches and seats 4,000. The Chennai
Veerans, a Premiere Hockey League team is based in Chennai. The stadium has hosted the
Champions Trophy (featuring the 6 best teams in the world) twice, most recently in 2005.

Soccer:

The Jawaharlal Nehru Stadium seats 40,000 and hosts football (soccer), and athletic
competitions. The complex also houses a multi purpose indoor stadium with a seating capacity of
8,000 which hosts various competitions including volleyball, basket ball, table tennis. The
Velachery Aquatic Complex seats 4,000 and hosts different kinds of water sports. Chennai has
also hosted the South Asian Federation (SAF) Games 1995.

Horse Racing:

The Guindy Race Course for horse racing was set up in 1777. Motor racing events are held at the
Sriperumbudur (Thirupperumbudur) track for cars, and the Sholavaram track for motorcycles.
The Madras Boat Club was set up 1867 at the Basin Bridge and hosts rowing races. The city has
two 18-hole golf courses: the Cosmopolitan Club,& the Gymkhana Club golf course, both of
which were established in the late 19th century.

283
1. Read the sentences with the new vocabulary and try to guess the meaning of any
unknown words.

Aanum pennun nadanam Ivar oru isai kalai-nyar. Intha aan padam edukiraar. Ivar
aadugiraargal. Ithu avargaludaiya Piyaano-vaasipavar isai nigazh- oru pada-kalai-nyar.
pozhuthu pohku. chiyil vaasikiraar.

ஆ ம் ெபண் ம் நடனம் இவர் ஒரு இைச இந்த ஆண் படம்


ஆடுகிறார்கள். இது கைலஞர். பியாேனா எடுக்கிறார். இவர் ஒரு
அவர்க ைடய ெபாழுது வாசிப்பவர் இைச பட கைலஞர்.
ேபாக்கு. நிக சியில்
வாசிக்கிறார்.

Ivar Naveen. Ivarudaiya pozhuthu Intha aan malaiyil panisarukku En nanbar Selvi thinamum
pohku kaar-panthu. vilaiyadugiraar. Panisarukku pirpagalil vagupu mudinthu
ivarudaiya pozhuthu pohku. ohduvaar.

இவர் நவன்.
ீ இவருைடய இந்த ஆண் மைலயில் என் நண்பர் ெசல்வி
ெபாழுது ேபாக்கு காற்பந்து. பனிச க்கு தினமும் பிற்பகலில்
விைளயாடுகிறார். வகுப் முடிந்து ஓடுவார்.
பனிச க்கு இவருைடய
ெபாழுது ேபாக்கு.

284
En thambiku bowl panna pidikum.. Kodai kaalathil pillaigal Ilainyar tennis vilaiyaadugiraar.
Ithu avargaludaiya pozhuthu pohku. thinamum neenthuvaargal.

என் தம்பிக்கு ேபால் ேகாைட காலத்தில் இைளஞர் ெடன்னிஸ்


பண்ணப் பிடிக்கும். இது பிள்ைளகள் தினமும் விைளயாடுகிறார்.
இவருைடய ெபாழுது நீந்துவார்கள்.
ேபாக்கு.

En akkavukku padangalai varnam Raanuva veerargal mugaamil Kanavar manaivi thinamum maalai
poosa pidikum. seetu-kattu vilaiyaadugiraargal. nadakiraargal.
Avargal seetu-kattu vilaiyaada
pidikum.

என் அக்காவுக்கு இரா வ வரர்கள்


ீ கணவர் மைனவி
படங்கைள வர்ணம் பூச முகாமில் சீட்டு-கட்டு தினமும் மாைல
பிடிக்கும். விைளயாடுகிறார்கள். நடக்கிறார்கள்.
அவர்க க்கு சீட்டு-
கட்டு விைளயாட
பிடிக்கும்..

285
Irandu raanuva veerargal sathuranga aattaam Intha aan guitar vaasithu paatu paadugiraar.
vilaiyaadu-giraargal. Ithu avargaludaiya pozhuthu
pohku.

இரண்டு இரா வ வரர்கள்


ீ சதுரங்க இந்த ஆண் கிதார் வாசித்து பாட்டு
ஆட்டம் விைளயாடுகிறார்கள். இது பாடுகிறார்.
அவர்க ைடய ெபாழுது ேபாக்கு.

2. Now listen to the speaker. Check to see if your guesses were correct. Repeat the
new words as many times as you need to feel comfortable with the pronunciation.

Play (games/sports) Vilaiyaadu விைளயாடு


Play (musical instrument) Vaasi வாசி
Cards Seetu-kattu சீட்டு-கட்டு
To ski Pani-sarukku பனி ச க்கு
Hobby Pozhuthu pohku ெபாழுது ேபாக்கு
Dance Aattam ஆட்டம்
Tennis Tennis ெடன்னிஸ்
Tennis Court Tennis court ெடன்னிஸ் ேகார்ட்
Play piano Piyaano vaasi பியாேனா வாசி
Musician Isai kalainyar இைசக் கைலஞர்
To take photos Pugai-padam edu ைகப்படம் எடு
Photographer Pugai-pada kalainyar ைகப்பட கைலஞர்
To play guitar Guitar vaasi கிதார் வாசி
To sing Paatu paadu பாட்டு பாடு

286
Songs Paadalgal பாடல்கள்
Chess Sathuranga aattam சதுரங்க ஆட்டம்
Walk Nada நட
Swim Neechal நீ சல்
Swimming pool Neechal kulam நீ சல் குளம்
Run Ohdu ஓடு
To bowl Bowl panna ேபால் பண்ண
Soccer Kaarpanthu காற்பந்து
To paint Varnam poosa வர்ணம் பூச

3. Listen to the dialogues as you read them.

1. What will they do after school? A. They will swim after school.
Avagal palli mudinthu enna seyvaargal? Avagal palli mudinthu neenthuvaargal.
அவர்கள் பள்ளி முடிந்து என்ன அவர்கள் பள்ளி முடிந்து
ெசய்வார்கள்? நீந்துவார்கள்.
B. They will dance after school.
Avagal palli mudinthu nadanam aaduvaargal.
அவர்கள் பள்ளி முடிந்து நடனம்
ஆடுவார்கள்.
C. They will sing after school.
Avagal palli mudinthu paaduvaargal.
அவர்கள் பள்ளி முடிந்து
பாடுவார்கள்.
2. What sports does he play? A. He plays soccer and basketball.
Avar enna villaiyaatugal villaiyaadugiraar? Avar kaarpanthum koodaipanthum
villaiyaadugiraar.
அவர் என்ன விைளயாட்டுகள் அவர் காற்பந்தும் கூைடப்பந்தும்
விைளயாடுகிறார்? விைளயாடுகிறார்.
B. He plays tennis and basketball.
Avar tennis-um koodaipanthum
villaiyaadugiraar.
அவர் ெடன்னிஸும் கூைடப்பந்தும்
விைளயாடுகிறார்.
C. He plays soccer and tennis.
Avar kaarpanthum tennis-um villaiyaadugiraar.

287
அவர் காற்பந்தும் ெடன்னிஸும்
விைளயாடுகிறார்.

3. What does she do today? A. She sings songs.


Avar Indru enna seygiraar? Avar paatu paadugiraar.
அவர் இன் என்ன ெசய்கிறார்? அவர் பாட்டு பாடுகிறார்.
B. She paints pictures.
Avar ohviyam varnam poosugiraar.
அவர் ஓவியம் வர்ணம் பூ கிறார்.
C. She takes pictures.
Avar padam edukiraar.
அவர் படம் எடுக்கிறார்.
4. Do you play chess? A. Yes, I play chess.
Neengal sathurangam villaiyaadu-veergala? Aamaam, naan sathurangam villaiyaadu-giraen.
நீங்கள் சதுரங்கம் ஆமாம், நான் சதுரங்கம்
விைளயாடுவர்களா? ீ விைளயாடுேவன்.
Do you play guitar? B. No, I play the piano.
Neengal guitar vaasikireergala? Illai, naan piyaano vaasikiraen.
நீங்கள் கிதார் வாசிக்கிறீர்களா? இல்ைல, நான் பியாேனா
வாசிக்கிேறன்.
Do you play piano? C. Yes, I play the piano.
Neengal piano vaasipeergala? Aamaam, naan piyaano vaasipaen.
நீங்கள் பியாேனா வாசிப்பர்களா? ஆமாம், நான் பியாேனா வாசிப்ேபன்
5. What are your hobbies? A. I like to run and take pictures.
Ungal pozhuthu pohku enna? Ennaku ohdavum padam edukka pidikum.
உங்கள் ெபாழுது ேபாக்கு என்ன? எனக்கு ஓடவும் படம் எடுக்கவும்
பிடிக்கும்.
B. I like to read and swim.
Ennaku buthakkam padippathum neechal
adikkavum pidikkum.
எனக்கு த்தகம் படிக்கவும் நீ சல்
அடிக்கவும் பிடிக்கும்.
C. I like to walk and play soccer
Ennaku nadakkavum kaarpanthu vilaiyaadavum
pidikkum.
எனக்கு நடக்கவும் காற்பந்து
விைளயாடவும் பிடிக்கும்.

288
4. Work with a partner and take turns reading the dialogues in Exercise 3.

5. Work with a partner or in a small group. Make up exchanges using the models and
phrases from Exercise 3.

6. Reconstruct the questions in Tamil. Check your work with the answer key.

A. - …………………….?
- Yes, I play chess.
Aamaam, naan sathurangam villaiyaadu-vaen.
ஆமாம், நான் சதுரங்கம் விைளயாடுேவன்.
B. - …………………….?
- Yes, I play the piano.
Aamaam, naan piyaano vaasikiraen.
ஆமாம், நான் பியாேனா வாசிக்கிேறன்.
C. -……………………?
- My hobbies are running and taking photos.
En pozhuthu pohku ohdavum padam eduppathum..
என் ெபாழுது ேபாக்கு ஓடுவதும் படம் எடுப்பதும்.
D. - ……………………?
- He plays soccer and basketball.
Avar kaarpanthum koodaipanthum villaiyaadugiraar.
அவர் காற்பந்தும் கூைடப்பந்தும் விைளயாடுகிறார்.
E. - ……………………?
- My hobbies are reading and swimming.
En pozhuthu pohku buthakkam padippathum neechal adippathum.
என் ெபாழுது ேபாக்கு த்தகம் படிப்பதும் நீ சல் அடிப்பதும்.
F. - …………………….?
- She likes to walk and play guitar.
Avarukku nadakavum guitar vaasika-vum pidikum.
அவருக்கு நடக்கவும் கிதார் வாசிக்கவும். பிடிக்கும்.

7. Read and translate the following text, noting the new vocabulary. Do you understand
all the words in bold? Check the grammar note for some explanations. Check the answer
key for an English translation.

“From ...... To......”


To say “from school to home,” we change the end of the place, that is we say “palli-yilirunthu
veetu-ku.” We add “il-irunthu” to the end of the place we are coming from and we add “–ku” to
the end of the place we are going to.

“Too” and “also”

289
We add “-um” to indicate “too” and “also” to the endings of words. For example, “on weekends
too,” we say “vaara-kadaisiyil-um.” To say, “I like basketball and also soccer,” we say “enakku
koodai-panthum kaarpanthum pidikkum.”

என் ெபயர் ரவி குமார். நான் த சா லிருந்து வருகிேறன். நான்


En paeyar Ravi kumar. Naan tanjavooril-irunthu varugiraen. Naan
ெமட்ராஸ் கல் க்கு ேபாகிேறன். நான் ெபாழுது ேபாக்குக ட ம்
Madras kalooriku pohgiraen. Naan pozhuthu pohku-galuden-um
வகுப் க ட ம் ஓய்வு இல்லாமல் இருக்கிேறன். நான் கம்ப் ட்டர்
Vagupu-galudan-um oyivu illaamal irukiraen. Naan kum-pyuter
வி ஞானம் படிக்கிேறன். நான் கல் யின் காற்பந்து குழுவில்
Vinyaanam padikiraen. Naan kalooriyin kaarpanthu kuzhu-vil
விைளயாடுகிேறன். தினமும் எனக்கு எட்டு முப்பதிலிருந்து பிற்பகல்
Vilaiyaadugiraen. Thinamum enaku ettu muppathil-irunthu pirpagal
ன் மணி வைர வகுப் இருக்கிறது. பள்ளி முடிந்து எனக்கு
காற்பந்து
Moondru mani varai vagupu irukirathu. Palli mudinthu enaku kaarpanthu
பயிற்சி தினமும் நான்கு மணியிலிருந்து ஆ மணி வைர இருக்கிறது.
Payirchi thinamu naangu maniyil-irunthu aaru mani varai irukirathu.
எனக்கு காற்பந்து விைளயாட பிடிக்கும். நா ம் என் நண்பர்க ம்
Enaku kaarpanthu vilaiyaada pidikum. Naanum en nanbargalum
வாரக் கைடசியி ம் விைளயாடுகிேறாம். எனக்கு நீ ச ம் கிதார்
Vaara kadaisi-yilum vilaiyaadugirohm. Enaku neechalum guitar
வாசிக்கவும் பிடிக்கும். நான் கிதார் மாராக வாசிப்ேபன்.
Vaasikavum pidikum. Naan guitar sumaaraga vaasipaen.
இந்த வார கைடசியில் நா ம் என் நண்பர்க ம்
Nandraaga illai. Intha vaara kadaisiyil naanum en nanbargalum
மதுைரயில் விைளயாட்டரங்கில் ஒரு கைல நிக சிக்கு ேபாகிேறாம்.
Madhurai-yil villaiyaatt-arangil oru kalai nigazh-chiku pohgirohm.
எங்க ைடய பிடித்தமான பாடகர் பாடுகிறார். கைல நிக சி முடிந்து,
Engaludaiya pidithamaana paadagar paadugiraar. Kalai nigazh-chi mudinthu,
நாங்கள் ேஹாட்டலில் மாைல உணவு சாப்பிட ேபாகிேறாம்.
Naangal hottalil maalai unavu saapida pohgirohm.

290
8. Now read the text as many times as you want and mark the following statements as
either True or False. Check your work with the answer key.

A. _____Ravi Kumar is from Tanjavur.

B. _____He is a high school student at Madras University in Chennai.

C. _____ Ravi studies chemistry.

D. _____ Ravi plays on the university soccer team.

E. _____ He had class every day from 8:30 to 3:00.

F. _____ Ravi likes to swim and play the piano.

H. _____After the concert Ravi will go home to do his homework.

9. Work with a partner or in a small group and come up with the description of a busy
schedule. Use the statements from Exercise 8 as an outline for your story. The pictures
given below can help you to choose the activities to describe.

291
10. Listen to the vocabulary as you look at the pictures. Try to match the Tamil
words with the pictures. Check your answers with the answer key.

1 2 3

4 5 6

Neechal kulam நீ சல் குளம்


Kaarpanthu thidal காற்பந்து திடல்
Tennis court ெடன்னிஸ் ேகார்ட்
Bowling arangam ேபாலிங் அரங்கம்
Payirchi mandabum பயிற்சி மண்டபம்
Villai-yaatarangam விைளயாட்டரங்கம்

11. Read the statements below and think about their meanings. Cross out the words or
phrases that do not make sense, and replace them with an appropriate word from the list
below. Check your work with the answer key.

பயிற்சி மண்டபம் விைளயாட்டரங்கம்


Payirchi mandabum Villai-yaatarangam
ேபாலிங் அரங்கம் ெடன்னிஸ் ேகார்ட்
Bowling arangam Tennis court
நீ சல் குளம் திடல்
Neechal kulam Thidal

292
A. மாணவர்கள் ெடன்னிஸ் ேகார்ட்டில் கூைடப்பந்து
விைளயாடுகிறார்கள்.
Maanavargal tennis courtil koodaipanthu villaiyaadugiraargal.

B. பிள்ைளகள் விைளயாட்டரங்கத்தில் நீந்துகிறார்கள்.


Pillaigal villaiyaat-arangathil neenthugiraargal.

C. ெபண்கள் மைலகளில் ேபாலிங் பண் கிறார்கள்.


Penngal malaigalil bowling pannugiraargal.

D. என் நண்பர்கள் ேபாலிங் அரங்கத்தில் ஓடப் ேபாகிறார்கள்.


En nanbargal bowling arangathil ohda pohgiraargal.

E. ஆண்கள் நீ சல் குளத்தில் காற்பந்து விைளயாடுகிறார்கள்.


Aangal neechal kulaithil kaarpanthu villaiyaadugiraargal.

12. Listen to the statements and mark the ones that you hear.

1. A. She will swim after school.


B. She will dance after school.
C. She will sing after school.

2. A. He likes to play soccer and basketball.


B. He likes to play soccer and volleyball.
C. He likes to play soccer and tennis.

3. A. She doesn’t sing, but she plays piano.


B. She doesn’t paint pictures, but she takes photographs.
C. She doesn’t dance, but she sings.

4. A. Do you play chess? No, I play checkers.


B. Do you play guitar? No, I play piano.
C. Do you play piano? Yes, I play piano.

5. A. What are your hobbies? I like to run and sing.


B. What are your hobbies? I like to read and dance.
C. What are your hobbies? I like to walk and play cards.

293
13. Work with a partner. Look at the pictures and make up dialogues about someone’s
hobbies. Use the models and phrases from Exercise 12.

294
End-of-Lesson Tasks.

1. Answer the following questions in Tamil.

A. What is your favorite sport or recreational activity?

B. How often do you participate in your activity?

C. What is your favorite hobby?

D. What did you do last weekend?

E. What will you do next weekend?

2. Work with a partner or in a small group. In Tamil, describe the pictures below,
using the vocabulary you have learned in this lesson.

295
Vocabulary List
Bowling Alley Bowling arangam ேபாலிங் அரங்கம்
Cards Seetu-kattu சீட்டு-கட்டு
Chess Sathuranga aattam சதுரங்க ஆட்டம்
Dance Nadanam நடனம்
Gymnasium Payirchi mandabum பயிற்சி மண்டபம்
Hobby Pozhuthu pohku ெபாழுது ேபாக்கு
Musician Isai kalainyar இைச கைலஞர்
Photographer Pugai-pada kalainyar ைகப்பட கைலஞர்
Play (games/sports) Vilaiyaadu விைளயாடு
Play (musical instrument) Vaasi வாசி
Play piano Piyaano vaasi பியாேனா வாசி
Run Ohdu ஓடு
Soccer Kaarpanthu காற்பந்து
Soccer field Kaarpanthu thidal காற்பந்து திடல்
Songs Paadalgal பாடல்கள்
Stadium Villai-yaatarangam விைளயாட்டரங்கம்
Swim Neenthu நீந்து
Swimming pool Neechal kulam நீ சல் குளம்
Tennis Tennis ெடன்னிஸ்
Tennis Court Tennis court ெடன்னிஸ் ேகார்ட்
To bowl Bowl panna ேபால் பண்ண
To paint Varnam poosa வர்ணம் பூச
To play guitar Guitar vaasi கிதார் வாசி
To sing Paatu paadu பாட்டு பாடு
To ski Pani sarukka பனி ச க்க
To take photos Padam edu படம் எடு
Walk Nadanthu நடந்து

296
ANSWER KEY
6

A. நீங்கள் சதுரங்கம் Neengal sathurangam villaiyaadu-gireergala?


விைளயாடுகிறீர்களா?
B. நீங்கள் பியாேனா Neengal piano vaasikireergala?
வாசிக்கிறீர்களா?
C. உங்கள் ெபாழுது ேபாக்கு என்ன? Ungal pozhuthu pohku enna?
D. அவர் என்ன விைளயாட்டுகள் Avar enna villaiyaatugal villaiyaadugiraar?
விைளயாடுகிறார்?
E. உங்கள் ெபாழுது ேபாக்கு என்ன? Ungal pozhuthu pohku enna?
F. அவருக்கு என்ன ெசய்ய Avaruku enna seiya pidikum?
பிடிக்கும்?

My name is Ravi Kumar. I am from Tanjavur. I go to college at Madras University in Chennai.


I am very busy with my classes and my hobbies. I study computer science, and I play on the
university soccer team. I have class every day from 8:30 to 3:00 in the afternoon. After school
I have soccer practice every day from 4:00 to 6:00. I like to play soccer. My friends and I play
on the weekends too. I also like to swim and to play the guitar. I’m not very good at the guitar.
This weekend my friends and I will go to a concert at the stadium in Madhurai. Our favorite
singer will sing. After the concert we will go to a restaurant and have dinner.

A. T Ravi Kumar is from Tanjavur.


B. F He is a high school student at Madras University in Chennai.
C. F Ravi studies chemistry.
D. T Ravi plays on the university soccer team.
E. T He had class every day from 8:30 to 3:00.
F. F Ravi likes to swim and play the piano.
H. F After the concert Ravi will go home to do his homework.

297
10

1. Bowling Alley ேபாலிங் அரங்கம் Bowling arangam


2. Gymnasium பயிற்சி மண்டபம் Payirchi mandabum
3. Soccer field காற்பந்து திடல் Kaarpanthu thidal
4. Stadium விைளயாட்டரங்கம் Villai-yaatarangam
5. Swimming pool நீ சல் குளம் Neechal kulam
6. Tennis court ெடன்னிஸ் ேகார்ட் Tennis court

11

A. மாணவர்கள் பயிற்சி மண்டபத்தில் கூைடப்பந்து


விைளயாடுகிறார்கள்.
Maanavargal payirchi mandabathil koodaipanthu villaiyaadugiraargal.
A. The students play basketball in the gymnasium.

B. பிள்ைளகள் நீ சல் குளத்தில் நீந்துகிறார்கள்.


Pillaigal neechal kulathil neenthugiraargal.
B. The children swim in the swimming pool.

C. ெபண்கள் ேபாலிங் அரங்கத்தில் ேபாலிங் ெசய்கிறார்கள்


Penngal bowling arangathil bowling seigiraargal.
C. The girls go bowling in the bowling alley.

D. என் நண்பர்கள் விைளயாட்டரங்கத்தில் ஓட ேபாகிறார்கள்.


En nanbargal villai-yaataranga-thil ohda pohgiraargal.
D. My friends go for a run in the stadium.

E. ஆண்கள் திடலில் காற்பந்து விைளயாடுகிறார்கள். Aangal thidalil


kaarpanthu villaiyaadugiraargal.
E. Boys play soccer on the playing field.

298
12

1. C She will sing after school.


பள்ளி முடிந்து பாட ேபாகிறார்.
Palli mudinthu paada pohgiraar.
2. A He likes to play soccer and basketball.
அவருக்கு காற்பந்தும் கூைடப்பந்தும் பிடிக்கும்.
Avaruku kaarpanthum koodaipanthum pidikkum.
3. B She doesn’t paint pictures, but she takes photographs.
அவர் ஓவியம் வர்ணம் பூசமாட்டார் ஆனால் படம் எடுப்பார்.
Avar ohviyam varnam poosamaataar aanaal padam eduppaar.
4. B Do you play guitar? No, I play piano.
நீங்கள் கிதார் வாசிக்கிறீர்களா? இல்ைல, நான் பியாேனா
வாசிக்கிேறன்.
Neengal guitar vaasikireergala? Illai, naan piyaano vaasikiraen.
5. B What are your hobbies? I like to read and dance.
உங்கள் ெபாழுது ேபாக்கு என்ன? எனக்கு த்தகம் படிக்கவும்
ஆடவும் பிடிக்கும்.
Ungal pozhuthu pohku enna? Enakku buthakkam padikavum aadavum pidikkum.

299
Lesson 17
Health and the Human Body
உடலும் உடல் நலமும்
Udalum udal nalamum

This lesson will introduce you to:


- Vocabulary related to the human body
- Asking questions about a person’s state of health
- Answering questions about health conditions
- Typical exchanges at the doctor’s office.

1. Listen as the speaker recites the vocabulary. Then study the diagram and match
the Tamil terms for each body part with the diagram.

Abdomen vayiru வயிறு


Arm / arms kye / kye-gal ைக / ைககள்
Ankle kanukaal க க்கால்
Back muthugu முது
Chest maarbu மார்
Chin muga-vayi முகவாய்
Ear/ ears kaathu /kaathugal காது / காதுகள்
Elbow/ elbows muzhang-kyi / முழங்ைக
muzhang-kyi-gal
/முழங்ைககள்
Eye/ eyes kann / kaangal க /க கள்
Face mugam முகம்
Finger/Fingers viral / viralgal விரல்/விரல்கள்
Foot/Feet paatham adi / paatham பாதம் அடி/ பாதம்
adi-gal
அடிகள்
Genitals pira-puru-pugal பிறப் றுப் கள்
Hair mudi முடி
Hand / hands kyi/kyigal ைக/ ைககள்
Head thalai தைல
Heart ithayam இதயம்

300
Hip/hips iduppu/ iduppu-gal இடுப் / இடுப் கள்
Knee / knees muzhang-kaal / முழங்கால்/
muzhang-kaal-gal
முழங்கால்கள்
Leg/ legs kaal / kaal-gal கால்/கால்கள்
Mouth vaay-i வாய்
Neck kazhuthu கழுத்து
Nose mooku க்
Pelvis idupu இடுப்
Shoulder/ thohl/thohlgal ேதாள்/ ேதாள்கள்
shoulders
Stomach vayiru வயிறு
Toe/ Toes kaalviral/ kaal viralgal கால்விரல்/
கால்விரல்கள்
Tooth/Teeth pal / par-kal பல்/ பற்கள்
Throat thondai ெதா ைட
iduppu இடுப்
Waist

2. In Tamil, name the body parts that come in pairs. Check your work with the answer
key.

3. Fill in the blanks with the appropriate body part in Tamil. Check your answers with
the answer key.

க கள் காதுகள் கால்கள் பாதம் தைல ைக கழுத்து வாய்


அடிகள்
kaangal kaathugal kaal-gal paatham thalai kyi kazhuthu vaay-i
adi-gal

A. நான் த்தகம் படிக்க ____________ பயன்படுத்துகிேறன்.


Naan buthakkam padika _______________ payan-paduthu-giraen.
B. நான் என் ___________-உடன் இைச ேகட்கிேறன்.
Naan en ______________-uden isai kaetkiraen.
C. நடப்பது என் ____________-க் நல்லது.
Nadappathu en ___________________-ku nallathu

301
D. நான் காலணிக ம் காலுைறக ம் என் __________-இல்
ேபாடுேவன்.
Naan kaalanigalum kaalurai-galum en _______________-il pohduvaen.
E. ள ர் காலத்தில், நான் ெதாப்பிைய _________-யிலும்,
ைக ைறகைள _________- யிலும், சால்ைவைய _________- யிலும்
ேபாடுேவன்.
Kulir kaalathil, naan thoppiyae ___________-ilum, kye-uraigalum ______________-ilum,
saalvai-yae _______________-ilum pohdu-vaen.
F. சாப்பிடவும் டிக்கவும், நான் என் _________ பயன்படுததுகிேறன்.
Saapidavum kudikkavun, naan en ______ payanpaduthugiraen.

“NOT FEELING WELL”

To enquire after one’s health, one may ask in general:


“Eppadi irukireergal?” Which literally translates to “how are you?”
OR
One may ask specifically to one’s health by asking the following question:
“Udal nalam eppadi irukirathu?” This translates to “How is your health?”

To indicate if one is unwell or does not feel good or feels sick, there is an all encompassing
phrase in Tamil. That is: “Enaku udal nalamillai.”

“Pain” or “ache” in Tamil is “vali.” For example to say, “I have a pain,” we say “Enakku vali
irukirathu.” To indicate specific pain, we add the name of the body part before the word ‘vali.’
Therefore, a head ache would be “thalai-vali.”

Please study the following questions to learn more ways of asking after one’s health and the
responses that follow.

How do you feel? I feel sick.


Udal nalam eppadi irukirathu? I feel sick.
உடல் நலம் எப்படி இருக்கிறது? உடல் நலம் ச யில்ைல.
I feel weak.
Naan kallai-paaga irukiraen.
நான் கைளப்பாக இருக்கிேறன்.

I feel bad.
Enakku udambu sariyillai.
எனக் உடம் ச யில்ைல.

302
What symptoms do you have? I have a sore throat.
Ungaluku enna noyi arikurigal irukindrana? Enaku thondai vali irukirathu.
உங்க க என்ன ேநாய் எனக் ெதா ைடவலி
அறி றிகள் இருககின்றன? இருக்கிறது.
I have a fever.
Enaku kayee-chal irukirathu.
எனக் காய் சல் இருக்கிறது.
I have a headache.
Enaku thalai vali irukirathu.
எனக் தைலவலி இருக்கிறது.

Where does it hurt? My left ankle hurts.


Engae valikirathu? Ennudaiya eduthu kanukaal valikirathu.
எங்ேக வலிக்கிறது? என்னுைடய இடது க க்கால்
வலிக்கிறது.
My back hurts.
Ennudaiya muthugu valikirathu.
என்னுைடய முது
வலிக்கிறது.
My stomach hurts.
Ennudaiya vayiru valikirathu.
என்னுைடய வயிறு
வலிக்கிறது.

4. Listen to the following questions and answers, and read along in the workbook.

A. How do you feel? I feel sick.


Udal nalam eppadi irukirathu? Udal nalam sari-yillai.
உடல் நலம் எப்படி இருக்கிறது? உடல் நலம் ச யில்ைல.

B. What is the matter with her? Her leg hurts.


Avarudaiya udal nalam eppadi irukirathu? Avarudaiya kaal valikirathu.
அவருைடய உடல் நலம் எப்படி அவருைடய கால் வலிக்கிறது.
இருக்கிறது?

303
C. How do you feel? My head hurts.
Udal nalam eppadi irukirathu? Ennudaiya thalai valikirathu.
உடல் நலம் எப்படி இருக்கிறது? என்னுைடய தைல வலிக்கிறது.

D. Are you in pain? Yes, my arm is broken.


Neengal valiyil irukireergala? Aamaam, en kye udainthu-vittathu.
நீங்கள் வலியில் இருககிறீர்களா? ஆமாம், என் ைக உைடந்துவிட்டது.

E. Where does it hurt? My stomach hurts.


Engae valikirathu? Ennudaiya vayiru valikirathu.
எங்ேக வலிக்கிறது? என்னுைடய வயிறு வலிக்கிறது.

F. Are you sick? No, I’m pregnant.


Ungaludaiya udal nalam sariyillaiyaa? Illai, naan karbum-aaga irukiraen.
உங்க ைடய உடல் நலம் இல்ைல, நான் கர்பமாக
ச யில்ைலயா? இருக்கிேறன்.

G. Are you OK? I don’t feel good. I feel nauseous and have a
stomachache.
Neengal nalamaaga irukireergala? Naan nalamaaga illai. Enaku vaanthi edukka
vendum polavum vayitru valiyum irukirathu.
நீங்கள் நலமாக இருக்கிறீர்களா? நான் நலமாக இல்ைல. எனக்
வாந்தி எடுக்க ேவ டும் ேபாலவும்
வயிற்று வலி ம் இருக்கிறது.

H. Are you taking any medication? Yes, the ones I bought at the store.
Marunthu saapidugireergala? Aamaam, kadaiyil vaangiyavae.
மருந்து சாப்பிடுகிறீர்களா? ஆமாம், கைடயில் வாங்கியைவ.

5. Work with a partner and role-play the dialogues from Exercise 4.

304
6. Match each picture with the corresponding statement. Check your work with the
answer key.

A B C

1. Antha penn noyi-illaamal irukiraal. Avar karbumaaga irukiraar.


அந்த ெப ேநாயில்லாமல் இருக்கிறாள். அவர் கர்பமாக இருக்கிறார்.

2. Antha paiyanuku kayichalum, thondaivaliyum, udal valiyum irukindrana. Avaruku thummalum


irumalum irukindrana. Avaruku Sali-kayichal irukirathu.
அந்த ைபயனுக் காய் சலும், ெதா ைடவலி ம், உடல் வலி ம்
இருக்கின்றன. அவருக் தும்மலும் இருமலும் இருக்கின்றன. அவருக்
சள க்காய் சல் இருக்கிறது.

3. Enaku vaanthi edukka vendum polavum vayitrum valikirathu.


எனக் வாந்தி எடுக்க ேவ டும் ேபாலவும் வயிற்று வலி ம் இருக்கிறது.

7. Work with a partner. Role-play the doctor and patient. Use the questions from
Exercise 5 as a model. Use the phrases from Exercise 6 to describe your symptoms.

305
8. Listen to and read the list of the typical symptoms for each ailment.

Flu salikayi-chal சள க்காய் சல்


Fever kayichal காய் சல்
Congestion sana nerisal சன ெந சல்
Sore throat thondai-vali ெதா ைடவலி
Body aches udal-vali உடல்வலி
Sneeze thummal தும்மல்
Cough irumal இருமல்

Head cold sali-kayichal சள க்காய் சல்


Severe Pain kadumai-yaana vali கடுைமயான வலி

Broken Bone udaintha elumbu உைடந்த எலும்


Swelling veekkum வக்கம்

Bruise uraayvu kaayam உராய்வு காயம்
Bleeding ratham vadi இரத்தம் வடி

Sprain sullukku சு க்
Pain vali வலி

306
9. Look at the chart of symptoms in Exercise 8. Work with a partner or in a small group.
Develop the questions the doctor can ask about one’s symptoms to be able to diagnose the
problem. Use the following model to create a dialogue.

Model: - Do you have fever?


- No, I don’t.
- Do you have a cough and body aches?
- No, doctor.
- That’s very good. You don’t have flu. It’s a cold.
- Thank you, doctor.
- You are welcome.

The measurement system in India follows the metric system. The following conversion chart
states the measurements in Tamil:

1ft = 30cm Oru adi = muppathu cenyi-meters


1 inch = 2.5 cm Oru inch = irandu pulli ainthu centi-meters
100 cm = 1 meter Nooru centi-meters = oru meeter
1kg = 2.2 lbs Oru kilo = irandu pulli irandu pavund

How tall is he, and how much does he weigh?


Evallavu uyaramaagavum, evallavu ganamaagavum irukiraar?
எவ்வளவு உயரமாகவும் எவ்வளவு கனமாகவும் இருக்கிறார்?

He is 170 cm tall and weighs 85 kilos.


Avar nootri ezhuvathu centimeeter uyaramaagavum, enbathi-ainthu keelo ganamaagavum
irukiraar.
அவர் நூற்றி-எழுவது ெசன்டிமீ ட்டர் உயரமாகவும் என்பத்தி-ஐந்து
கிேலா கனமாகவும் இருக்கிறார்.

How tall are you? How much do you weigh?


Neengal evallavu uyaramaaga irukireergal? Neengal evallavu ganamaaga irukireergal?
நீங்கள் எவ்வளவு உயரமாக இருக்கிறீர்கள்? நீங்கள் எவ்வளவு கனமாக
இருக்கிறீர்கள்?

I am 66 inches tall and weigh 120 pounds.


Naan arubathi-aaru inchu uyaramaagavum nootri-irubathu pound ganamaagavum irukiraen.
நான் அறுபத்தி-ஆறு இஞ்சு உயரமாகவும் நூற்றி-இருபது ெபௗன்டு
கனமாகவும் இருக்கிேறன்.

307
10. Work with a partner. Take turns asking each other about your height and weight. Do
not forget to use the units of measure appropriate for Tamil Nadu, South India.

11. Listen to the speaker while you read the statements below. Translate each
exchange. You can check the English translation in the answer key.
A.Udal nalam eppadi irukirathu?
உடல் நலம் எப்படி இருக்கிறது?
-Naan nalamaaga illai. Enaku vaanthi edukka vendum pola irukirathu.
-நான் நலமாக இல்ைல. எனக் வாந்தி எடுக்க ேவ டும் ேபால
இருக்கிறது.

B.Udal nalam eppadi irukirathu?


உடல் நலம் எப்படி இருக்கிறது?
-Nalamaaga irukiraen aanaal konjam vaanthi eduka vendum pohla irukirathu.
நலமாக இருக்கிேறன், ஆனால் ெகாஞ்சம் வாந்தி எடுக்க ேவ டும்
ேபால இருக்கிறது.

C. Udal nalam eppadi irukirathu?


உடல் நலம் எப்படி இருக்கிறது?
-Naan nalamaaga illai aanaal vaanthi edukka vendum pola illai.
நான் நலமாக இல்ைல ஆனால் வாந்தி எடுக்க ேவ டும் ேபால இல்ைல.

D. En kaal udainthu vittathu endru ninaikiraen. Marunthu-gathai azhaiyungal!


என் கால் உைடந்துவிட்டது என்று நிைனக்கிேறன். மருந்தகத்ைத
அைழ ங்கள் !

E.Avarudaiya kaal udaithu vittathu endru ninaikiraen. Marunthu-gathai azhaiyungal!


அவருைடய கால் உைடந்துவிட்டது என்று நிைனக்கிேறன்.
மருந்தகத்ைத அைழ ங்கள் !

F. Avarudaiya kaala udaithu vittatha? Naan ninaikiraen. Marunthu-gathai azhaiyungal!


அவருைடய கால் உைடந்துவிட்டதா? நான் நிைனக்கிேறன்.
மருந்தகத்ைத அைழ ங்கள் !

308
12. What do you hear? Listen to the speaker and mark the statement that you hear.
Check your work with the answer key.

1. A. Where does it hurt? My stomach hurts.


B. Where does it hurt? My back hurts.
C. Where does it hurt? My neck hurts.

2. A. What are your symptoms? I have a fever and a headache.


B. What are your symptoms? I have a fever and a stomachache.
C. What are your symptoms? I have a fever and my body aches.

3. A. How do you feel? I don’t feel well. I’m nauseous.


B. How do you feel? I feel fine, but I’m a little nauseous.
C. How do you feel? I don’t feel well, but I’m not nauseous.

4. A. I think I broke my leg. Please call an ambulance!


B. I think he broke his leg. Please call an ambulance!
C. Did he break his leg? I think so, please call an ambulance!

309
End-of-Lesson Tasks

1. Ask and answer the following questions in Tamil. Check the answer key for a
translation of the questions.

A. When you have the flu, what are your symptoms?


B. Are you taking any medications?
C. Have you ever broken a bone? If yes, which one(s)?
D. What is your height and weight?
E. How often do you see a doctor? Every month? Every year? Every 3 years?

2. Tell the class what you do in order to keep a healthy weight? Do you exercise? What
types of exercise do you do? How often and for how long do you exercise? Do you have a
special diet? What kind? What do you eat and not eat? Give an example of your menu.
What do you order when you eat out? How does it affect your diet the next day?

3. Work with a partner or in a small group. Describe the picture below.

310
Vocabulary List
Abdomen Vayiru வயிறு
Ankle Kanukaal க க்கால்
Arm / arms Kyi / kyi-gal ைக / ைககள்
Back Muthugu முது
Bleeding Ratham vadi இரத்தம் வடி
Body aches Udal-vali உடல்வலி
Broken Bone Udaintha elumbu உைடந்த எலும்
Bruise Uraayvu kaayam உராய்வு காயம்
Chest Maarbu மார்
Chin Muga vayi-kattai முக வாய்க்கட்ைட
Congestion Sana nerisal சன ெந சல்
Cough Irumal இருமல்
Ear/ ears Kaathu /kaathugal காது / காதுகள்
Elbow/ elbows Muzhang-kyi / muzhang- முழங்ைக /முழங்ைககள்
kyi-gal
Eye/ eyes Kann / kaangal க /க கள்
Face Mugam முகம்
Fever Kayichal காய் சல்
Finger/Fingers Viral / viralgal விரல்/விரல்கள்
Flu Salikayi-chal சள க்காய் சல்
Foot/Feet Paatham adi / paatham பாதம் அடி/ பாதம் அடிகள்
adi-gal
Genitals Pira-puru-pugal பிறப் றுப் கள்
Hair Mudi முடி
Hand / hands Kyi/kyigal ைக/ ைககள்
Head Thalai தைல
Head cold Sali-kayichal சள க்காய் சல்
Heart Ithayam இதயம்
Hip/hips Iduppu/ iduppu-gal இடுப் / இடுப் கள்
How do you feel? Udal nalam eppadi உடல் நலம் எப்படி
irukirathu?
இருக்கிறது?
I feel sick. I feel sick. உடல் நலம் ச யில்ைல.

311
Knee / knees Muzhang-kaal / muzhang- முழங்கால்/ முழங்கால்கள்
kaal-gal
Leg/ legs Kaal / kaal-gal கால்/கால்கள்
Medicine Marunthu மருந்து
Mouth Vaay-i வாய்
Neck Kazhuthu கழுத்து
Nose Mooku க்
Pain Vali வலி
Pelvis Iduppu இடுப்
Pregnant Karbam கர்பம்
Severe Pain Kadumai-yaana vali கடுைமயான வலி
Shoulder/ shoulders Thohl/thohlgal ேதாள்/ ேதாள்கள்
Sneezing Thummuthal தும்முதல்
Sore throat Thondai-vali ெதா ைடவலி
Sprain Sullukku சு க்
Stomach Vayiru வயிறு
Swelling Veekkam வக்கம்

Throat Thondai ெதா ைட
Toe/ Toes Kaalviral/ kaal viralgal கால்விரல்/ கால்விரல்கள்
Tooth/Teeth Pal / par-kal பல்/ பற்கள்
Iduppu இடுப்
Waist
What symptoms do you Ungaluku enna noyi உங்க க என்ன ேநாய்
have? arikurigal irukindrana?
அறி றிகள் இருககின்றன?
Where does it hurt? Engae valikirathu? எங்ேக வலிக்கிறது?

312
ANSWER KEY
2

Ear/ ears kaathu /kaathugal காது / காதுகள்


Elbow/ elbows muzhang-kyi / muzhang- முழங்ைக
kyi-gal
/முழங்ைககள்
Eye/ eyes kann / kaangal க /க கள்
Foot/Feet paatham adi / paatham பாதம் அடி/ பாதம்
adi-gal
அடிகள்
Hand / hands kyi/kyigal ைக/ ைககள்
Knee / knees muzhang-kaal / முழங்கால்/
muzhang-kaal-gal
முழங்கால்கள்
Shoulder/ thohl/thohlgal ேதாள்/ ேதாள்கள்
shoulders
Arm / arms kyi / kyi-gal ைக / ைககள்
Leg/ legs kaal / kaal-gal கால்/கால்கள்
Hip/ hips iduppu/ iduppu-gal இடுப் / இடுப் கள்

A. I use my eyes to read a book. க கள் kaangal


B. I listen to music with my ears. காதுகள் kaathugal
C. Walking is good for my legs. கால்கள் kaal-gal
E. I wear shoes and socks on my feet. பாதம் paatham
adi-gal
அடிகள்
F. In the winter, I wear a hat on my தைல, Thalai,
head, gloves on my hands, and a scarf kye,
around my neck. ைக, kazhuthu
கழுத்து
G. I eat and drink with my mouth. வாய் Vaay-i

313
6

A. 2. The little girl has a fever, a sore throat, body aches, and she is sneezing and coughing. She
has the flu.
B. 1. The young woman is not sick. She is pregnant.
C. 3. The little boy is nauseous and has a stomachache.

11

A. How do you feel? - I don’t feel well. I’m nauseous.


B. How do you feel? - I feel fine, but I’m a little nauseous.
C. How do you feel? -I don’t feel well, but I’m not nauseous.
D. I think I broke my leg. Please call an ambulance!
E. I think he broke his leg. Please call an ambulance!
F. Did he break his leg? I think so. Please call an ambulance!

12

1. B. Where does it hurt? My back hurts.


B.Engey valikirathu? En muthugu valikirathu.
எங்ேக வலிக்கிறது? என் முது வலிக்கிறது.
2. A. What are your symptoms? I have a fever and a headache.
A.Ungaluku enna noyi arikurigal irukindrana? Enuku kayeechalum thalaivaliyum
irukindrana.
உங்க க என்ன ேநாய் அறி றிகள் இருக்கின்றன? எனக்
காய் சலும் தைலவலி ம் இருக்கின்றன.
3. A. How do you feel? I don’t feel well. I’m nauseous.
A.Udal nalam eppadi irukirathu? Naan nalamaaga illai. Enaku vaanthi edukka
vendum pola irukirathu.
உடல் நலம் எப்படி இருக்கிறது? நான் நலமாக இல்ைல.
எனக் வாந்தி எடுக்க ேவ டும் ேபால இருக்கிறது.
4. C. Did he break his leg? I think so, please call an ambulance!
C. Avarudaiya kaal udainthu vittathaa? Naan ninaikiraen. Maruntha-gathai
azhaiyungal!
அவருைடய கால் உைடந்துவிட்டதா? நான் நிைனக்கிேறன்.
மருந்தகத்ைத அைழ ங்கள் !

314
End of Lesson Exercise 1

A.Ungaluku kayichal irukkum-pothu, enna noyi arikurigal irukindrana?


உங்க க் காய் சல் இருக் ம் ேபாது, என்ன ேநாய் அறி றிகள்
இருககின்றன?
B. Marunthu saapidugireergala?
மருந்து சாப்பிடுகிறீர்களா?
C. Ungaluku elumbu ethaavathu munbu udainthu-irukiratha? Aamaam endraal, entha
elumbu?
உங்க க் எலும் எதாவது முன் உைடந்திருக்கிறதா? ஆமாம்
என்றால், எந்த எலும் ?
D. Evallavu uyaramaagavum, evallavu ganamaaga irukireergal?
எவ்வளவு உயரமாகவும் எவ்வளவு கனமாகவும் இருக்கிறார்?
E. Neengal ethannai murai maruthuvarae paarpeergal? Maatham oru murai? Varudam oru
murai? Moondru varudathirku oru murai?
நீங்கள் எத்தைன முைற மருத்துவைர பார்ப்பர்கள? மாதம் ஒரு
முைற? வருடம் ஒரு முைற? ன்று வருடத்திற் ஒரு முைற?

315
Lesson 18
Political and International Events
அரசியலும் சர்வ ேதசிய விழாக்களும்
Arasiyalum sarva thaesiya vizhaakkalum

This lesson will introduce you to:


- Vocabulary associated with politics and international issues
- How they are reported in Tamilnadu news
- How to read and understand political events written in Tamilnadu newspapers.

India, officially known as the Republic of India, is a country in South Asia. It is the seventh-
largest country by geographical area, the second most populous country, and the largest
democratic republic in the world. India has a coastline of over seven thousand kilometres and
borders Pakistan to the northwest; China, Nepal, and Bhutan to the north-east; and Bangladesh
and Myanmar to the east. India is adjacent to the Indian Ocean island nations of Sri Lanka, the
Maldives and Indonesia.

GOVERNMENT OF INDIA

India is referred to as the largest democracy in the world, by virtue of the fact that it has the
largest electing population among democratic countries. The country has a federal form of
government and a bicameral parliament operating under a Westminster-style parliamentary
system. It has three branches of governance: the Legislature, Executive and Judiciary. The
President is the head of state, though he has a largely ceremonial role to play. He is also the
Supreme Commander of India's armed forces. The President is elected indirectly by an electoral
college for five-year terms. Presidential assent is needed for a Bill or Ordinance passed by the
Parliament to come into force. The Prime Minister is the de facto head of government, and has
the most executive powers. He or she is appointed by the President, with the requirement that he
or she enjoy the support of the party or coalition having more than 50% seats in the lower house.
The Union Council of Ministers headed by the Prime Minister aids and advises the President on
governance matters.

The Secretariat Building in New Delhi houses the Prime


Minister's Office, the ministries of Defence, External Affairs
and Finance and the Home Ministry

316
1. Familiarize yourself with the political terms.

Government arasaangam அரசாங்கம்


Prime minister piratha-mar பிரதமர்
Chief minister muthal-amaichar தலைம சர்
President athibar / janathipathi அதிபர் / ஜனாதிபதி
Leader thalaivar தைலவர்
Dictator sarvaa-thigaari சர்வாதிகா
Parliament naadaalumandram நாடாளுமன்றம்
Ministry amaichagam அைம சகம்
Election thaerthal ேதர்தல்
Officials athigaarigal அதிகா கள்
Political Party arasiyal katchi அரசியல் கட்சி
Vote vaaku வாக்
Republic kudi-arasu டியர
State arasu அர
Democracy jana-naayagam ஜனநாயகம்
Democratic jana-naayaga ஜனநாயக
Term of office pathaviyin kaala kattam பதவியின் காலகட்டம்
Policy koll-gae ெகாள்ைக
Human Rights manitha urimae மனித உ ைம
Religious matham patriya மதம் ப றிய
Racial inam sambathamaana இனம் சம்பந்தமான
Radical arasiyalil theeviravaathi அரசியலில் தீவரவாதி
World ulagam உலகம்
Conflict mohthal ேமாதல்
War pohr ேபார்
Invade thaaku தாக்
Nuclear weapons nuclear aayutham நி கிளியர் ஆ தம்

317
2. Listen to and read the following statements. While reading, note the use of the
new vocabulary.

The Iraqi leader Iraak-in thalaivar ஈராக்கின் தைலவர்


The Russian officials Russeeyaavin athigaarigal ரஷியாவின் அதிகா கள்
The South African Then-Aapiri-kaavin ெதன்-ஆப்ப க்காவின்
government arasaangam
அரசாங்கம்
Religious differences Matha Verupaadugal மத ேவறுப்பாடுகள்
The war in Iraq Iraak-il pohr ஈராக்கில் ேபார்
The radical political party Theeveeravaatha arasiyal தீவிரவாத அரசியல் கட்சி
katchi
Islamic fundamentalism Islaamiya adippadaigal இஸ்லாமிய அடிப்பைடகள்

The President of the United States is George Bush.


Amereekaavin athibar George Bush.
அெம க்காவின் அதிபர் ஜார் .

Japan and Great Britain have prime ministers.


Japaanilum giraet britain-ilum Piratha-mar-gal irukiraargal.
ஜப்பானிலும் கிேரட் பி ட்டனிலும் பிரதமர்கள் இ க்கிறார்கள்.

This was the first political election in that country.


Intha naatil ithu muthalaavathu arasiya thaerthal.
இந்த நாட்டில் இது தலாவது அரசிய ேதர்தல்.

Human rights are a very important issue in the world today.


Manitha urimaigal ulagathil indru miga mukkiyamaana vishiyam.
மனித உ ைமகள் உலகத்தில் இன்று மிக க்கியமான விஷயம்.

318
CENSORSHIP IN INDIA

Censorship in India mainly targets religious issues. It is justified by the government as necessary
to maintain communal harmony, peace and tranquillity, given the history of communal tension in
India. The Constitution of India guarantees freedom of speech but places reasonable restrictions
in the interests of the sovereignty and integrity of India or public order or morality.

MEDIA IN CHENNAI

Print

Chennai has six major print media groups that publish about eight major newspapers and
magazines. The major English dailies are The Hindu, The New Indian Express, The Deccan
Chronicle and evening dailies, The Trinity Mirror and The News Today. The major business
dailies published from the city are The Economic Times, The Hindu Business Line, Business
Standard, and The Financial Express.

The major Tamil dailies include the Dina Thanthi, Dinakaran, Dina Mani, Dina Malar, Tamil
Murasu Makkal Kural and Malai Malar. The Telugu daily Eenadu and a Hindi newspaper
Rajasthan Patrika are also published in the city. Besides major newspapers, there are a number
of localised neighbourhood newspapers such as The Annanagar Times and The Adyar Times that
cater to particular localities. Magazines published from Chennai include Ananda Vikatan,
Kumudam, Kalki, Kungumam, Frontline and Sportstar.

Television and Radio

Doordarshan runs two terrestrial television channels and two satellite television channels from its
Chennai centre. Private Tamil satellite television networks like Sun TV, Raj TV, Star Vijay, Jaya
TV broadcast out of Chennai. The city has two AM and six commercial FM radio stations,
operated by All India Radio and private broadcasters. The FM radio stations are Suryan FM,
Radio Mirchi,Radio City, Big FM and FM Rainbow.

Vocabulary

News Headlines thalaippu seythigal தைலப் ெச திகள்


Task Force thitta padai திட்ட பைட
vision noh-kam ேநாக்கம்
commitment vaakuruthi வாக் றுதி
economic growth poruleeyal valar-chi ெபா ளியல் வளர் சி
Industries thozhil-gal ெதாழில்கள்
initiatives thittangal திட்டங்கள்
problems pirachanai பிர சைன

319
maximizing athigamaakka அதிகமாக்க
infrastructure kattida amai-pu கட்டிட அைமப்
Newspaper seythi pathirikae ெச தி பத்தி க்ைக
Broadcast pirasaaram seyya patta பிரசாரம் ெச யப்பட்ட
Report arivippu அறிவிப்
News seythigal ெச திகள்
Crore (million) koh-di ேகாடி

3. Listen to and read the following news report from Tamilnadu. Then answer the
questions that follow.

தைலப் ெச திகள் 11 ஆக்ேடாபர் 2006


Thalaippu saeythigal 11 aaktober 2006
Thozhilgalukku thittapadai: Muthalamaichar ெதாழில்களுக் திட்டபைட:
தலைம சர்
Muthalamaichar Karunaanithi avargal indru தலைம சர் க ணாநிதி அவர்கள்
thamizh naatin poruliyal valarchiyai peruga,
arasaangam nohkamum vaakuruthiyum இன்று தமி நாட்டின் ெபா ளியல்
kodukirathu. வளிர் சிைய ெப க, அரசாங்கம்
ேநாக்க ம் வாக் றுதி ம் ெகாடுக்கிறது.
Karunaanithi avargal thozhil thittapadaiyuden க ணாநிதி அவர்கள் ெதாழில்
oru kolgai-yai oru puthiya thozhil kolgaiyai
arivippaar. திட்டபைட டன் ஓ திய ெதாழில்
ெகாள்ைகைய அறிவிப்பார்.

Intha thittapadai, puthiya thittangalai mattum இந்த திட்டபைட, திய திட்டங்கைள


kaan-kollaamal, irukira thozhilgalin
pirachanai-galaiyum paarpaargal. மட்டும் கா ெகாள்ளாமல், இ க்கிற
ெதாழில்களின் பிர சைனகைள ம்
பார்ப்பார்கள்.
Ithu sumaar roobai thonnoru kohdikku இது மார் பா ெதான று ேகாடிக்
valarkkapadum.
வளர்க்கப்படும்.
Intha thittam ettu varudangalil இந்த திட்டம் எட்டு வ டங்களில்
aimbathaayiram paergaluku velai kodukkum,
endru avar sonnaar. ஐம்பதாயிரம் ேபர்களுக் ேவைல
ெகாடுக் ம், என்று அவர் ெசான்னார்.

320
1. What is the government’s vision?
2. Together with an Industrial Task Force, what is the government announcing this year?
3. Since it does not focus only on new initiatives, what else is this Task Force addressing?
4. What is the estimated cost of this project?
5. What is the number of people this project is expected to generate employment for?

4. Work in small groups. Pretend that you are a crew working for a news program.
Come up with a short description of a political event. Use the questions from Exercise 3 as
an outline for your report.

5. Work in a small group or with a partner. Go over the information on the political
system in Tamilnadu, India one more time. Recall the information in Tamil. Report to
your teacher and to the class.

International Geography

6. Read the information about Tamilnadu, India. Answer the questions.

The National Flag of India was adopted in


its present form during an ad hoc meeting of
the Constituent Assembly held on July 22,
1947, a few days before India's
independence from the British on August
15, 1947. It has served as the national flag
of the Dominion of India between the 15th
of August 1947 and the 26th of January,
1950 and that of the Republic of India
thereafter.

The flag is a horizontal tricolour of saffron


at the top, white in the middle, and green at
the bottom. In the centre, there is a navy
blue wheel with twenty-four spokes, known
NATIONAL FLAG OF as the Ashoka Chakra, taken from the
REPUBLIC OF INDIA Ashoka pillar at Sarnath. The diameter of
this Chakra is three-fourths of the height of
the white strip. The ratio of the height of the
flag to its width is 2:3. The flag is also the
Indian Army's war flag, hoisted daily on
military installations.

321
Questions Answers

6A. How did the National Flag of India adopt its 6A.
present form?
6B.When did India gain independence from the 6B.
British?
6C.Is the National Flag of India the Indian 6C.
Army’s war flag?

Placing India on
the World Map

Questions Answers
6D. Is India in the eastern or the western part of the world? 6D.

Map of India

322
The Republic of India, is a country in South Asia. It is the seventh-largest country by
geographical area, the second most populous country, and the largest democratic republic in the
world. India has a coastline of over seven thousand kilometres and borders Pakistan to the
northwest; China, Nepal, and Bhutan to the north-east; and Bangladesh and Myanmar to the east.
India is adjacent to the Indian Ocean island nations of Sri Lanka, the Maldives and Indonesia.

Questions Answers
6E.Which country is the world’s largest democracy? 6E.
6F.Name all the countries who share borders with India. 6F.

7. Listen to the speaker and follow along in your book.

Afghanistan/Afghani Afghanistaan / Afghanistaani ஆப்கானிஸ்தான் /


ஆப்கானிஸ்தானி
Canada/Canadian Canada / canada-kaarar ேகனடா /
ேகனடாக்காரர்

323
China/Chinese Seena/ seenar சீனா/ சீனர்
Denmark/Danes Demaark / denmarrk-kaarar ெடன்மார்க் /
ெடன்மார்க்காரர்
Egypt/Egyptian Yee-gypt / Yee-gypt-kaarar ஈஜிப்ட் / ஈஜிப்ட்காரர்
England/English Ingeelanthu / Ingeelanthu இங்கிலாந்து/
இங்கிலாந்துகாரர்
Finland/Finns Pin-laanthu / Pin-laanthu-kaara பின்லாந்து/
பின்லாந்துகாரர்
France/French Pirenju/ pirenju-kaarar பிெர /
பிெர க்காரர்
Germany/German Jermany / Jerman-kaarar ெஜர்மனி/ ெஜர்மன்காரர்
Great Britain/British Girate britain / british கிேரட் பி ட்டன்/
பி ட்டி
India/Indian Inthiya / inthiyar இந்தியா/ இந்தியர்
Indonesia/Indonesian Inthonaeseeya / inthonaeseeyar இந்ேதாேனசியா/
இந்ேதாேனசியர்
Iran/Iranian Iraan / Iraaneeyar ஈரான்/ ஈரானியர்
Iraq/Iraqi Iraak / iraakeeyar ஈராக்/ ஈராக்கியர்
Ireland/Irish Aiyer-laanthu/ Aiyer-laanthu- ஐயர்லாந்து/
kaarar
ஐயர்லாந்துகாரர்
Israel/Israeli Israel / Israeliyar இஸ்ேரல்/ இஸ்ேரலியர்
Italy/Italian Italy / Italy-ar இத்தாலி/ இத்தாலியர்
Japan/Japanese Japaan / Japaaneeyar ஜப்பான்/ ஜப்பானியர்
Jordan/Jordanian Jordan / Jordan kaarar ேஜார்டன்/ ேஜார்டனியர்
Korea/Korean Koreya / Koreya-kaarar ெகா யா/
ெகா யக்காரர்
Kuwait/Kuwaiti Koo-vaet / Koo-vaet-kaarar ைவத்/ ைவத்காரர்
Mexico/Mexican Mexico / mexico-kaarar ெமக்ஸிேகா/
ெமக்ஸிேகாகாரர்
Netherlands/Dutch Netherlaanthu / Netherlaanthu- ெநதர்லாந்து/
kaarar
ெநதர்லாந்துகாரர்

324
Norway/Norwegian Norway / norway-kaarar நார்ேவ/ நார்ேவக்காரர்
Pakistan/Pakistani Paakisthan / paakisthaaniyar பாக்கிஸ்த்தான்/
பாக்கிஸ்த்தானியர்
Philippines/Filipino Pilipines / pilipiniyar பிலிப்ைபன்ஸ்/
பிலிப்ைபனியர்
Russia/Russian Rusheeya / rusheeya-ar ரஷியா/ ரஷியர்
Saudi Arabia/Saudi Saudi arabia / saudi arabia-ar ெசௗதி அேரபியா/
ெசௗதி அேரபியர்
Singapore/ Singaporean Singapoor / singapoor-iyar சிங்கப் ர்/ சிங்கப் யர்
Scotland/Scot Scotu-laanthu / Scotu-laanthu- ஸகாட்டுலாந்து/
kaarar
ஸகாட்டுலாந்துக்காரர்
South Africa/South Then-Aaprika / Then-Aapirika- ெதன்ஆப்பி க்கா/
African kar
ெதன்ஆப்பி க்கர்
Spain/Spanish Spain / Spaineeyar ஸ்ெபயின்/ ஸேபனியர்
Sweden/Swede Suveeden/ suveeden-kaarar வடன்/
ீ வடி
ீ காரர்
Syria/Syrian Seeriya / seeriya-kaarar சி யா/ சி யாக்காரர்
Sri Lanka Ilangai / Ilangaiyar இலங்ைக /
இலங்ைகயர்
Thailand/Thai Thai-laanthu/ thai-laanthu-kaarar தா லாந்து/
தா லாந்துகாரர்
Vietnam/Vietnamese Vietnaam/ vietnaamiyar வியட்நாம்/
வியட்நாமியர்
North America Vada America வட அெம க்கா
Central America Mathiya America மத்திய அெம க்கா
South America then America ெதன் அெம க்கா
Western Europe Merku ai-ropeeya ேம ஐேராப்யா
Central Europe Mathiya ai-ropeeya மத்திய ஐேராப்யா
Eastern Europe Then ai-ropeeya ெதன் ஐேராப்யா
Middle East Mathiya kizhaku மத்திய கிழக்
Southwest Asia Then-mer-kaasiya ெதன்ேம க்காசியா
Southeast Asia Then-kizha-kaasiya ெதன்கிழக்காசியா
Africa Aaprikaa ஆப்பி க்கா

325
Australia Aasthu-raeleeya ஆஸ்த்திேரலியா
Eastern Asia Kizhakaasiya கிழக்காசியா
Arctic Arctic ஆர்டிக்
Antarctica Antarctica அன்டார்டிக்
World Ulagam உலகம்

COUNTRY AND NATIONALITY

There are various ways of indicating one’s nationality. However, when unsure of the correct
term, attach the word “sernthavar” to the name of the country. For example, “American” can be
termed as “amereeka-sernthavar.” This means “person of America.”

8. Listen to and read the dialogues about nationality. Note the ways to determine
one’s nationality.

Are you from Syria? No, I’m from Egypt. I’m an Egyptian.
Neengal sireeyavilirunthu varugireergala? Illai, naan Yee-gypt-il irunthu varugiraen. Naan
oru yee-gypt kaarar
நீங்கள் சி யாவிலி ந்து இல்ைல, நான் ஈஜிப்ட்டிலி ந்து
வ கிறீர்களா? வ கிேறன். நான் ஒ ஈஜிப்ட்காரர்

Are you American? No, I’m Canadian.


Neengal Amereekaraa? Illai, Naan oru Kanada-kaarar.
நீங்கள் அெம க்கரா? இல்ைல, நான் ஒ ேகனடாக்காரர்.

What are you? I’m Vietnamese.


Neengal Enna? Naan oru vietnam-iyar.
நீங்கள் என்ன? நான் ஒ வியட்நாமியர்.

Where are you from? I’m from India. I’m Indian.


Neengal engey irunthu varugireergal? Naan Inthiyavil-irunthu varugiraen. Naan oru
intheeyar.
நீங்கள் எங்ேகயி ந்து நான் இந்தியாவிலி ந்து வ கிேறன்.
வ கிறீர்கள்? நான் ஒ இந்தியர்.

326
Are you Indonesian? Yes, I’m Indonesian. I live in Jakarta.
Neengal inthonaeseeya-ra? Aamaam, naan oru inthoneeseeya-kaarar. Naan
jakarta-vil vasikiraen.
நீங்கள் இந்ேதாேநசியரா? ஆமாம், நான் ஒ இந்ேதாேநசியர்.
நான் ஜக்கர்த்தாவில் வசிக்கிேறன்.

Are you from Afghanistan? I live in Afghanistan, but I am Pakistani.


Neengal aafgaanistanil-irunthu Naan aafgaanistanil vasikiraen, aanaal naan oru
varugireergala? paakisthaaniyar.
நீங்கள் நான் ஆப்கானிஸ்தானில்
ஆப்கானிஸ்தானிலி ந்து வசிக்கிேறன், ஆனால் நான் ஒ
வ கிறீர்களா? பாக்கிஸ்த்தானியர்.

9. Create questions in Tamil that are appropriate to the answers provided. Check your
work with the answer key.

1. - …………………………..?
- Yes, I’m Vietnamese.
Amaam, naan oru vietnam-iyar.
ஆமாம், நான் ஒ வியட்நாமியர்.
2. - ……………………………?
- No, I’m not American. I’m Canadian.
Illai, naan oru amereekar illai. Naan oru Kanada-kaarar.
இல்ைல, நான் ஒ அெம க்கர் இல்ைல. நான் ஒ ேகனடாக்காரர்.
3. - …………… or ……………..?
- I live in Afghanistan, but I’m a Pakistani.
Naan aafgaanistanil vasikiraen, aanaal naan oru paakisthaaniyar.
நான் ஆப்கானிஸ்தானில் வசிக்கிேறன், ஆனால் நான் ஒ
பாக்கிஸ்த்தானியர்.
4. - ……………………………..?
- Yes, we are Iraqis.
Aamaam, naangal iraakiyargal.
ஆமாம், நாங்கள் இராக்கியர்கள்.

327
10. What do you hear? The speaker will read one word from each line of text. Mark
the word that you hear. Check your answers with the answer key.

1. ஆப்கானிஸ்தான் பாக்கிஸ்த்தான் ஈரான் இந்தியா

2. அயர்லாந்து தா லாந்து ெநதர்லாந்து இங்கிலாந்து

3. வியட்நாம இந்ேதாேநசியா ஜப்பான் சீனா

4. ெசௗதி அேரபியா சி யா இஸ்ேரல் ேஜார்டன்

5. ைவத ஈராக் ஈஜிப்ட் ரஷியா

328
End-of-Lesson Tasks

1. Translate the following headlines into English. Check your work with the answer
key.

Peace Talk amaithi pechu அைமதி ேப


Danger aabathu ஆபத்து
Journalist seythiyaalar ெச தியாளர்
Murder kolai ெகாைல
Meeting santhippu சந்திப்
Warning echarikae எ ச க்ைக
Gunshot thupaaki soodu துப்பாக்கி டு

1.உலக இந்தியர்கள் ப றிய ெச திகள்


Ulaga inthiyargal pattriya seythigal

2.இலங்ைக அைமதி ேப க் ஆபத்து


Ilangae amaithi pechuku aabathu

3. ரஷிய ெச தியாளர் ெகாைல


Russya seythiyaalar kolai

4.ெத ஆசியாவில் தைலவர்கள் சந்திப்


Therku aasiyaavil thalaivargal santhippu

5.வட ெகா ய வரர்கள் ீ மது எ ச க்ைக துப்பாக்கி டு


Vada korea veerergal meethu echarikae thupaaki soodu

329
2. Listen to and read the following news report from Tamilnadu, India, and then
answer the questions that follow.

VOCABULARY FOR ARTICLE:

Violence vannmurai வன் ைற


insurgents aayutham thaangiya kalaka-kaarar ஆ தம் தாங்கிய கலக்க காரர்
NATO nato ேநட்ேடா
Combat sun-dai ச ைட
NATO spokesman nato pechaallar ேநட்ேடா ேப சாளர்
Suicide bomb tharkolai vedi-gundu த ெகாைல ெவடி டு
Roadside bomb saalai-ora vedi-gundu சாைலேயார ெவடி டு
clashes mohthal ேமாதல்
Taliban taliban தலிபான்
Fighting sun-dae ச ைட
Militant pohril aarvamullavar ேபா ல் ஆர்வ ள்ளவர்
Troops raanuva padai இரா வ பைட
Invasion aakiramippu ஆக்கிரமிப்
Die maranam adaivathu மரணம் அைடவது
weapons aayuthangal ஆ தங்கள்
decrease kurai ைற
Western troops mel naatu padaiyinargal ேமல்நாட்டு பைடயினர்கள்

Thalaippu saeythigal 11 aaktober 2006 தைலப் ெச திகள் 11 ஆக்ேடாபர் 2006


Afghanistaanil vanmurai kuraigirathu: NATO
ஆப்கானிஸ்தானில் வன் ைற
ைறகிறது : ேநட்ேடா
NATO padaiyinargalukkum aayutham ேநட்ேடா பைடயினர்களுக் ம் ஆ தம்
thaangiya kalakka kaarargalukum idaiyil
nadakum thaakuthal kurainthu-irukkinrana தாங்கிய கலகக்காரர்களுக் ம் இைடயில்
endru NATO pechiyaalar sonnaar. நடக் ம் தாக் தல் ைறந்து
இ க்கின்றன என்று ேநட்ேடா ேப சாளர்
ெசான்னார்.

330
Aanaal tharkolai vedigundugal athigamaa- ஆனால் த ெகாைல ெவடி டுகள்
gindrana.
அதிகமாகின்றன.
Aagustil sumaar ainooru mohthalgalum ஆகஸ்ட்டில் மார் ஐ று ேமாதல்களும்
septemberil sumaar naanooru mohthalgalum
irunthana. ெசப்டம்ப ல் மார் நா று
ேமாதல்களும் இ ந்தன.
Antha irandu maathangalil Taliban அந்த இர டு மாதங்களில் தலிபான்
padaiyinargalukum mel-naattu
padaiyinargalukum idaiyil athigamaana sun- பைடயினர்களுக் ம் ேமல்நாட்டு
dai nadaipettrathu. பைடயினர்களுக் ம் இைடயில்
அதிகமான ச ைட நைடப்ெப றது.
Kaabulil irandu-aayiram mel-naattu கா லில் இர டாயிரம் ேமல்நாட்டு
padaiyinargal irukiraargal.
பைடயினர்கள் இ க்கிறார்கள்.

Questions

1. Did the number of clashes between NATO-led forces and insurgents increase or decrease?
2. Are the number of suicide bombs increasing or decreasing?
3. Which country are these attacks happening in?
4. How many clashes were there in August?
5. How many are there in Kabul?

3. Work with a partner or in a small group. From the list of the countries above, choose
one and give a briefing on its location and political system. Pretend that you are giving a
press conference. Your classmates will role-play the news reporters by asking you
questions.

The following questions may help you in your work:

1. Does this country have a president? Who is a current president?


2. How many political parties are there in this country?
3. Is there a war in this country now?
4. Does this country have a parliament?
5. Is there a democracy in this country?
6. Does this country have a prime minister?
7. Is the leader of this country a dictator?
8. Is this country a republic?
9. What is a specific geographical feature of this country?

331
Vocabulary List

Broadcast Piasaaram seyya patta பிரசாரம் ெச யப்பட்ட


Chief minister Muthal-amaichar தலைம சர்
clashes Mohthal ேமாதல்
Combat Sun-dai ச ைட
commitment Vaakuruthi வாக் றுதி
Conflict Mohthal ேமாதல்
Crore (million) Koh-di ேகாடி
Danger Aabathu ஆபத்து
decrease Kurai ைற
Democracy Jana-naayagam ஜனநாயகம்
Democratic Jana-naayaga ஜனநாயக
Dictator Sarvaa-thigaari சர்வாதிகா
Die Maranam adaivathu மரணம் அைடவது
economic growth Poruleeyal valar-chi ெபா ளியல் வளர் சி
Election Thaerthal ேதர்தல்
Fighting Sun-dai ச ைட
Government Arasaangam அரசாங்கம்
Gunshot Thupaaki soodu துப்பாக்கி டு
Human Rights Manitha urimai மனித உ ைம
Industries Thozhil-gal ெதாழில்கள்
infrastructure Kattida amae-pu கட்டிட அைமப்
initiatives Thittangal திட்டங்கள்
insurgents Aayutham thaangiya kalaka- ஆ தம் தாங்கிய
kaarar
கலகக் காரர்
Invade Thaaku தாக்
Invasion Aakiramippu ஆக்கிரமிப்
Journalist Seythiyaalar ெச தியாளர்
Leader Thalaivar தைலவர்
maximizing Athigamaakka அதிகமாக்க
Meeting Santhippu சந்திப்

332
Militant Pohril ேபா ல்
ஆர்வ ள்ளவர்
Ministry Amaichagam அைம சகம்
Murder Kolai ெகாைல
NATO Nato ேநட்ேடா
NATO spokesman NATO pechaallar ேநட்ேடா ேப சாளர்
News Seythigal ெச திகள்
News Headlines Thalaippu seythigal தைலப் ெச திகள்
Newspaper Seythi pathirikai ெச தி பத்தி க்ைக
Nuclear weapons Nuclear aayutham நி கிளியர் ஆ தம்
Officials Athigaarigal அதிகா கள்
Parliament Naadaalumandram நாடாளுமன்றம்
Peace Talk Amaithi pechu அைமதி ேப
Policy Koll-gai ெகாள்ைக
Political Party Arasiyal katchi அரசியல் கட்சி
President Athibar அதிபர்
Prime minister Piratha-mar பிரதமர்
problems Pirachanai பிர சைன
Racial Inam sambathamaana இனம் சம்பந்தமான
Radical Arasiyalil theeviravaathi அரசியலில் தீவரவாதி
Religious Matham patriya மதம் ப றிய
Report Arivippu அறிவிப்
Republic Kudi-arasu டியர
Roadside bomb Saalai-ora vedi-gundu சாைலேயார
ெவடி டு
State Arasu அர
Suicide bomb Tharkolai vedi-gundu த ெகாைல
ெவடி டு
Taliban Taliban தலிபான்
Task Force Thitta padai திட்ட பைட
Term of office Pathaviyin kaala kattam பதவியின் காலகட்டம்
Troops Raanuva padai இரா வ பைட

333
Violence Vannmurai வன் ைற
vision Noh-kam ேநாக்கம்
Vote Vaaku வாக்
War Pohr ேபார்
Warning Echarikai எ ச க்ைக
weapons Aayuthangal ஆ தங்கள்
Western troops Mel naattu padaiyinargal ேமல்நாட்டு
பைடயினர்கள்
World Ulagam உலகம்

334
ANSWER KEY

News Headlines 11 October 2006


Task Force for industry soon: Chief Minister

Chief Minister M. Karunanidhi said today the government has a vision and commitment to
increase economic growth in Tamilnadu.
Karunanidhi said a new Industrial Policy would be announced this year, together with an
Industrial Task Force.
The task force would not only focus on new initiatives, but also address the problems of the
existing industries, he said.
It would be developed at an estimated cost of Rs 900 crore.
This project is expected to generate employment for 50,000 persons in 8 years, he elaborated.

1. The government’s vision is to increase economic growth in Tamilnadu.


2. Together with an Industrial Task Force, what is the government announcing a new Industrial
Policy this year.
3. The task force would not only focus on new initiatives but also address the problems of the
existing industries.
4. The estimated cost is Rs 900 crore.
5. This project is expected to generate employment for 50,000 persons.

6A. The National Flag of India was adopted in its present form during an
ad hoc meeting of the Constituent Assembly held on the 22 July 1947, a
few days before India's independence from the British
6B. 15 August, 1947
6C.Yes.
6D.Eastern
6E.India
6F.Pakistan, China, Nepal, Bhutan, Bangladesh and Myanmar

1. Are you Vietnamese? Neengal vietnaam-iyaraa? நீங்கள் வியட்நாமியரா?


2. Are you American? Neengal anereekar-aa? நீங்கள் அெம க்கரா?
3. Are you Pakistani? Neengal paakisthaaniyaraa? நீங்கள் பாக்கிஸ்த்தானியரா?
4. Are you Iraqis? Neengal iraakiyargalaa? நீங்கள் இராக்கியர்களா?

335
10

1. India இந்தியா/ Inthiya


2. England இங்கிலாந்து/ Ingeelanthu
3. Indonesia இந்ேதாேநசியா/ Inthoneeseeya
4. Israel இஸ்ேரல்/Israel
5. Russia ரஷியா / Rusheeya

End of Lesson Exercise 1

1. News on Indians throughout the World


2. Danger to Peace Talks in Sri Lanka
3. Russian Journalist Murdered
4. South Asian leaders’ Meeting
5. South Koreans Warned by Gunshots

News Headlines 11 October 2006


Violence in Afghanistan decreasing: NATO

The number of clashes between NATO-led forces and insurgents has dropped, a NATO
spokesman said.
However, suicide bombs are increasing.
There were more than 500 clashes in August and close to 400 in September.
That was the most fighting between Taliban militants and western troops in those 2 months.
There are some 2,000 western troops over in Kabul.

1. Decrease.
2. Increasing
3. Afghanistan
4. 500
5. 2,000

336
Lesson 19
The Military
இராணுவம்
Raanuvam

This lesson will introduce you to:


- Basic military vocabulary
- The rank structure of the U.S. Army and Indian military forces
- Names of weapons and army vehicles.

1. What do soldiers do? What do soldiers use? What do soldiers wear? The pictures
will help you guess the meaning of unknown terms.

Intha Raanuva veerargal seerudaigal anigiraargal. Paathangalil kaalanigalum thalaigalil irumbu


thoppigalum anigiraargal. Irumbu thoppigal periya vedi karuvigalil-irunthum gundugalil-
irunthum avargaludaiya thalaigaluku paathu-gaapu kodu-kindrana. Intha raanuva veerargal kyi-
galil aayuthangal vaithi-rukiraargal.

இந்த இராணுவ வரர்கள்


ீ சீருைடகள் அணிகிறார்கள். பாதங்களில்
காலணிக ம் தைலகளில் இரும்பு ெதாப்பிக ம் அணிகிறார்கள்.
இரும்பு ெதாப்பிகள் ெப ய ெவடி கருவிகளிலிருந்தும்
குண்டுகளிலிருந்தும் அவர்க ைடய தைலக க்கு பாதுக்காப்பு
ெகாடுக்கின்றன. இந்த இராணுவ வரர்கள்
ீ ைககளில் ஆயுதங்கள்
ைவ திருக்கிறார்கள்.

337
Intha raanuva veerar Intha raanuva veerar-
Intha raanuva veerar thupaakiyai sudu- olikathir-il padai- idam raacket laancher
giraar. thalaivar-udan pesugiraar. irukirathu.
இந்த இராணுவ
வரர்
ீ ஒலிக்கதி ல் இந்த இராணுவ
பைட வரீ டம் ராக்ெகட்
இந்த இராணுவ வரர்
ீ தைலவருடன் லாஞ்சர்
துப்பாக்கிைய டுகிறார். ேப கிறார். இருக்கிறது.

2. Now listen to the new words and repeat them after the speaker.

Soldier raanuva veerar இராணுவ வரர்



Uniform seerudai சீ ருைட
Boots kaalanigal காலணிகள்
Helmet irumbu thoppi இரும்பு ெதாப்பி
To protect paathu-gaapu kodu பாதுகாப்பு ெகாடு
Artillery periya vedi karuvigal ெப ய ெவடிக் கருவிகள்
Ammunition gundugal குண்டுகள்
Explosives vedi karuvigal ெவடிக் கருவிகள்
Weapons aayuthangal ஆயுதங்கள்
Radio olikathir ஒலிக்கதிர்
Commander padai-thalaivar பைட தைலவர்
To fire suttu ட்டு
Rifle thupaaki துப்பாக்கி
Rocket launcher raacket laancher ராக்ெகட் லாஞ்சர்

338
3. Read the statements and match each one with the correct picture. Check your answers
with the answer key.

1. 2. 3.

A.Ivar raanuvathai saa-raathavar. Ivaruku aayuthangal illai. Ivaruku pillaigal irukiraargal.


இவர் இராணுவ ைத சாராதவர். இவருக்கு ஆயதங்கள் இல்ைல.
இவருக்கு பிள்ைளகள் இருக்கிறார்கள்.

B.Ivar oru raanuva veerar. Ivaruku aayutham irukirathu.


இவர் ஒரு இராணுவ வரர். ீ இவருக்கு ஆயுதம் இருக்கிறது.

C.Raanuva veerar raanuvathai saarathavarai aayuthangaluku thaedugiraar.


இராணுவ வரர் ீ இராணுவ ைத சாராதவைர ஆயுதங்க க்காக
ேதடுகிறார்.

Do you understand what “Thaedu” ேதடு means?

339
4. Listen to the new words and repeat them after the speaker.

1. 2. 3.
These vehicles are HUMMVEE’s. Self-propelled Missile
Launcher
Thaanaaga munnokki ehvu-
Intha vaaganangal HUMMVEE’s. gira aayutha laancher
தானாக முன்ேனாக்கி
ெசல்லும் ஏவுகிற
இந்த வாகனங்கள் ஹம்-வஸ்
ீ ஆயுத லாஞ்சர்

4. 5. 6.
Tank Self-propelled Gun Armored Vehicle
Thaanaaga munnokki sellum
Peerangi vandi thupaaki Kavasam-ulla vandi
தானாக முன்ேனாக்கி
பீரங்கி வண்டி ெசல்லும் துப்பாக்கி கவசமுள்ள வண்டி

5. Now cover the names of the vehicles with a sheet of paper and name them. Repeat
Exercise 4 as many times as you need to feel comfortable with the new terms.

1. ……………………..
2. ……………………..
3. ……………………..
4. ……………………..
5. ……………………..
6. ……………………..

340
6. Listen to the new words and repeat them after the speaker.

1 2 3

4 5 6

7 8 8

1 Mortar Siru peerangi சிறு 5 Mine Kanni vedi கண்ணி ெவடி


பீரங்கி
2 Rifle Thuppaaki துப்பாக்கி 6 Pistol Kyi ைக துப்பாக்கி
thuppaaki
3 Machine gun Iyanthira இயந்திர 7 Missile Ehvu kanai ஏவு கைண
thuppaaki
துப்பாக்கி
4 Grenade Kye-gundu ைககுண்டு 8 Weapons cache Aayutha ஆயுதக்
kidangu
கிடங்கு

341
7. Look at the pictures in Exercise 6. Cover the Tamil translations and the English words
in Exercise 6. Match each term with the correct picture. Replay the sound as many times
as you need. Check your work with the answer key.

A. mine Kanni vedi கண்ணி ெவடி


B. missile Ehvu kanai ஏவு கைண
C. grenade Kyi-gundu ைககுண்டு
D. weapons cache Aayutha kidangu ஆயுதக் கிடங்கு
E. pistol Kyi thuppaaki ைக துப்பாக்கி
F. mortar Siru peerangi சிறு பீரங்கி
G. machine gun Iyanthira thuppaaki இயந்திர துப்பாக்கி
H. rifle Thuppaaki துப்பாக்கி

8. In the following lists of items, one out of each four does not logically belong. Cross out
the one that does not belong. Check your answers with the Answer Key.

1. பீரங்கி வண்டி ைககுண்டு லா ஹம்-வ ீ


2. துப்பாக்கி சிறு பீரங்கி இரும்பு ெதாப்பி இயந்திர துப்பாக்கி
3. சீருைட இராணுவ வரர்
ீ இராணுவ ைத சாராதவர் பைட தைலவர்
4. ஒலிக்கதிர் ேதசப்படம் கண்ணி ெவடி இடம் ஆயுதம்
5. இரும்பு ெதாப்பி ெப யெவடி கருவிகள் சீருைட காலணி
6. அதிகா இராணுவ வரர்
ீ இராணுவ ைத சாராதவர் பைட தைலவர்

9. Translate the following sentences into English. Check your work with the answer key.

1. Raanuva veeragal irumbu thoppigalai gundugal-ilirunthu paathugaapatharkaaga


anigiraargal.
இராணுவ வரர்கள் ீ இரும்பு ெதாப்பிகைள குண்டுகளிலிருந்து
பாதுகாப்பத காக அணிகிறார்கள்.
2. Raanuva veeragal irumbu thoppigalai vedi-gundugalil-irunthum vedi karuvigal-ilirunthum
paathugaapatharkaaga anigiraargal.
இராணுவ வரர்கள் ீ இரும்பு ெதாப்பிகைள ெவடி குண்டுகளிலிருந்தும்
ெவடி கருவிகளிலிருந்தும் பாதுகாப்பத காக அணிகிறார்கள்.
3. Naangal ella raanuvathai saaraathavrgalaiyum aayuthangalukaga thedu-girohm. நாங்கள்
எல்லா இராணுவ ைத சாராதவர்கைளயும் ஆயுதங்க க்காக
ேதடுகிேறாம்.
4. Naangal ella raanuva veerargalaiyum aayuthangalukaga thedu-girohm. நாங்கள்
எல்லா இராணுவ வரர்கைளயும்
ீ ஆயுதங்க க்காக ேதடுகிேறாம்.

342
10. What do you hear? Listen to the speaker and mark the statement that you hear.

1. A. Soldiers wear helmets for protection from explosives.


B. Soldiers wear helmets for protection from ammunition and artillery.

2. A. We are searching all civilians for weapons.


B. We are searching all enemy soldiers for weapons.

11. Listen and repeat the new words after the speaker.

Army base raanuva thalam இராணுவ தளம்


Be careful! jaakirathae! ஜாக்கிரைத
Curfew oor-adangu sattam ஊரடங்கு சட்டம்
In charge of … poruppu ெபாறுப்பு
Minefield kanni vedi idam கண்ணி ெவடி இடம்
Roadblock thadai pulli தைடப்புள்ளி
Checkpoint sothani pulli ேசாதைனப் புள்ளி
Identification adaiyaalam அைடயாளம்
Patrol kaaval ulaa காவல் உலா
Base thalam தளம்
Barracks raanuva veerar vasikum idam இராணுவ வரர்
ீ வசிக்கும் இடம்

12. Fill in the blanks with the correct word from the vocabulary list above. Check your
answers with the answer key.

A.
Yaar intha _______________________-ku poruppu? Kaaval ulaavin thalaivar.
யார் இந்த _____________________-க்கு ெபாறுப்பு? The patrol leader. காவல்
உலாவின் தைலவர்.

B.
________________________ irukirathaa? Amaam, maalai ettu maniyil-irunthu kaalai aaru
maniku.
________________________ இருக்கிறதா? ஆமாம், மாைல எட்டு
மணியிலிருந்து காைல ஆறு மணி வைர.

343
C.
______________________! Saalaiyil oru _______________ irukirathu!
______________________! சாைலயில் ஓரு _______________ இருக்கிறது.

D.
Ellorum __________________-il __________________ kaata vendum.
எல்ேலாரும் __________________-இல் __________________ காட்ட
ேவண்டும்.

E.
____________ engey? Thalathin adutha pakkamaaga irukirathu.
____________ எங்ேக? தள தின் அடு த பக்கமாக இருக்கிறது.

13. Work with a partner and take turns reading and role-playing the dialogues from
Exercise 12.

14. Work in a small group and make up similar dialogues, and then role-play them.

15. Study the list of U.S. Army ranks. Compare them with the South Indian military
equivalents.

Enlisted Serbavar ேசர்பவர்


Private Private பிைரேவட்
Corporal Cor-poral கார்ப்பரல்
Sergeant Sar-gent சார்ஜன்ட்
Sergeant Major Sar-gent may-jor சார்ஜன்ட் ேமஜர்

Officer Athigaari அதிகா


Lieutenant Loo-tenante லுடினன்ட்
Captain Kap-tain ேகப்டன்
Major May-jor ேமஜர்
Lt. Colonel Loo-tenante kernel லுடினன்ட் கர்னல்
Colonel Kernel கர்னல்
General Jen-ral ெஜன்ரல்

344
End-of-Lesson Tasks

1. Work with a partner or in a small group. In Tamil, come up with a caption for each
picture below.

1. …………………………………………………… .
2. …………………………………………………… .
3. …………………………………………………… .

2. a) Translate the following sentences into English. Check your work with the answer
key.

A. Aayutham kidangu engey?


ஆயுதக் கிடங்கு எங்ேக?
B. Kaaval ulaavuku yaar poruppu?
காவல் உலாவுக்கு யார் ெபாறுப்பு?
C. Neengal niruthum idathil adaiyaalam kaata vendum.
நீங்கள் நிறு தும் இட தில் அைடயாளம் காட்ட ேவண்டும்.
D. Naangal ella raanuvathai saaraathavrgalaiyum aayuthangalukaga thedu-girohm. நாங்கள் எல்லா
இராணுவ ைத சாராதவர்கைளயும் ஆயுதங்க க்காக ேதடுகிேறாம்.
E. Ooradangu sattam maalai onbathu maniku aarambi-kirathu. Ippozhuthu onbathu naapathi-ainthu.
Veetuku thirumbungal.
ஊரடங்கு சட்டம் மாைல ஒன்பது மணிக்கு ஆரம்பிக்கிறது. இப்ெபா து
ஒன்பது நாப்ப தி ஐந்து. வட்டுக்கு ீ திரும்புங்கள்.
F. Raanuva veerargal mattum raanuva thalathirkul noo-zhaiyalaam.
இராணுவ வரர்கள் ீ மட்டும் இராணுவ தள தி குள் ைழயலாம்.

345
b) Work with a partner or in a small group. Come up with situations where you can use
sentences C, D, E, and F as a reply. Create the first part of the conversation so that you
have short dialogues. Role-play them.

3. a) Translate the following into Tamil. Compare your translation against the answer key.

A. Please step out of the car. We must search the vehicle for weapons.

B. It is after curfew. You must come with me for questioning.

C. The weapons cache is on the other side of Checkpoint Delta.

D. Be careful. There is a minefield east of the railroad.

E. Every soldier needs to have a radio and a map.

b) Work with a partner or in a small group. Come up with situations where you can use
these sentences as a reply. Create the first part of the conversation so that you have short
dialogues. Role-play them.

346
Vocabulary List
Ammunition Gundugal குண்டுகள்
Army base Raanuva thalam இராணுவ தளம்
Artillery Periya vedi karuvigal ெவடி கருவிகள்
Barracks Raanuva veerar vasikum idam இராணுவ வரர்
ீ வசிக்கும் இடம்
Base Thalam தளம்
Be careful! Jaakirathai! ஜாக்கிரைத
Boots Kaalanigal காலணிகள்
Captain Kap-tain ேகப்டன்
Checkpoint Sothani pulli ேசாதைனப் புள்ளி
Colonel Kernel கர்னல்
Commander Padai-thalaivar பைட தைலவர்
Corporal Cor-poral கார்ப்பரல்
Curfew Oor-adangu sattam ஊரடங்கு சட்டம்
Enlisted Serbavar ேசர்பவர்
Explosives Vedi karuvigal ெவடிக் கருவிகள்
General Jen-ral ெஜன்ரல்
Grenade Kye-gundu ைககுண்டு
Helmet Irumbu thoppi இரும்பு ெதாப்பி
Identification Adaiyaalam அைடயாளம்
In charge of … Poruppu ெபாறுப்பு
Lieutenant Loo-tenante லுடினன்ட்
Lt. Colonel Loo-tenante kernel லுடினன்ட் கர்னல்
Machine gun Iyanthira thuppaaki இயந்திர துப்பாக்கி
Major May-jor ேமஜர்
Mine Kanni vedi கண்ணி ெவடி
Minefield Kanni vedi idam கண்ணி ெவடி இடம்
Missile Ehvugira aayutham ஏவுகிற ஆயுதம்
Mortar Siru peerangi சிறு பீரங்கி
Officer Athigaari அதிகா
Patrol Kaaval ulaa காவல் உலா
Pistol Kye thuppaaki ைக துப்பாக்கி

347
Private Private பிைரேவட்
Radio Olikathir ஒலிக்கதிர்
Rifle Thupaaki துப்பாக்கி
Roadblock Thadai pulli தைடப்புள்ளி
Rocket launcher Raacket laancher ராக்ெகட் லாஞ்சர்
Sergeant Sar-gent சார்ஜன்ட்
Sergeant Major Sar-gent may-jor சார்ஜன்ட் ேமஜர்
Soldier Raanuva veerar இராணுவ வரர்

To fire Suttu ட்டு
To protect Paathu-gaapu kodu பாதுகாப்பு ெகாடு
Uniform Seerudai சீருைட
Weapons Aayuthangal ஆயுதங்கள்
Weapons cache Aayutham kidangu ஆயுதக் கிடங்கு

348
ANSWER KEY

These soldiers wear uniforms. They wear boots on their feet and helmets on their heads. The
helmets protect their heads from artillery, ammunition, and explosives. The soldiers have
weapons in their hands.

1. C. The soldier searches the civilian for weapons.


2. B. He is a soldier. He has a weapon.
3. A. He is a civilian. He does not have weapons. He has children.

A. 5 mine kanni vedi கண்ணி ெவடி


B. 7 missile ehvu kanai ஏவுக் கைண
C. 4 grenade kyi-gundu ைககுண்டு
D. 8 weapons cache aayutha kidangu ஆயுதக் கிடங்கு
E. 6 pistol kyi thuppaaki ைக துப்பாக்கி
F. 1 mortar siru peerangi சிறு பீரங்கி
G. 3 machine gun iyanthira thuppaaki இயந்திர துப்பாக்கி
H. 2 rifle thuppaaki துப்பாக்கி

1. Tank Grenade Truck Humvee


பீரங்கி வண்டி ைககுண்டு லா ஹம்-வ ீ
2. Rifle Mortar Helmet Machine Gun
துப்பாக்கி சிறு பீரங்கி இரும்பு இயந்திர
ெதாப்பி துப்பாக்கி
3. Uniform Soldier Civilian Commander
சீருைட இராணுவ வரர்
ீ இராணுவ ைத பைட தைலவர்
சாராதவர்
4. Radio Map Minefield Weapon
ஒலிக்கதிர் ேதசப்படம் கண்ணி ெவடி ஆயுதம்
இடம்

349
5. Helmet Artillery Uniform Boots
இரும்பு ெப யெவடி சீருைட காலணி
ெதாப்பி கருவிகள்
6. Officer Soldier Civilian Commander
அதிகா இராணுவ வரர்
ீ இராணுவ ைத பைட தைலவர்
சாராதவர்

1. Soldiers wear helmets for protection from ammunition.


2. Soldiers wear helmets for protection from explosives and artillery.
3. We are searching all vehicles for weapons.
4. We are searching all enemy soldiers for weapons.

10

1. A. Soldiers wear helmets for protection from explosives.


Raanuva veeragal irumbu thoppigalai vedi-gundugalil-irunthu paathugaapatharkaaga
anigiraargal.
இராணுவ வரர்கள் ீ இரும்பு ெதாப்பிகைள ெவடிகுண்டுகளிலிருந்து
பாதுகாப்பத காக அணிகிறார்கள்
2. B. We are searching all enemy soldiers for weapons.
Naangal ella ethiree-yin raanuva veerargalai aayuthangaluku thedu-girohm.
நாங்கள் எல்லா எதி யின் இராணுவ வரர்கைளயும் ீ
ஆயுதங்க க்காக ேதடுகிேறாம்.

12

A. Who is in charge of the patrol? The patrol leader is.


B. Is there a curfew? Yes, from 8:00pm to 6:00am.
C. Be careful! There is a minefield across the road!
D. Everyone must show their identification at the checkpoint.
E. Where are the barracks? They are on the other side of the base.

End of Lesson Exercise 2a

A. Where is the weapons cache?


B. Who is in charge of this patrol?
C. You must show your identification when you pass the checkpoint.
D. All civilians must be searched for weapons.
E. Curfew starts at 9:00pm. It’s 9:45 now. Go back to your home.
F. Only soldiers may enter the army base.

350
3a

A. Please step out of the car. We must search the vehicle for weapons.
Carilirunthu irangugal. Vandiyae aayuthangalukaga thaeda vendum.
கா லிருந்து இறங்குங்கள். வண்டிைய ஆயுதங்க க்காக ேதட
ேவண்டும்.
B. It is after curfew. You must come with me for questioning.
Oorandangu sattam mudinthu vittathu. Ennuden nengal visaaranaeku vara vendum.
ஊரடங்கு சட்டம் முடிந்து விட்டது. என் டன் நீங்கள் விசாரைணக்கு
வர ேவண்டும்.
C. The weapons cache is on the other side of Checkpoint Delta.
Aayutha kidangu sothanai pulliku aduthu pakkamaaga irukirathu.
ஆயுதக் கிடங்கு ேசாதைனப் புள்ளிக்கு பக்கமாக இருக்கிறது
D. Be careful. There is a minefield east of the railroad.
Jaakirathai! Rayil paathai-in kizhakkil oru kanni vedi idam irukiarthu.
ஜாக்கிறைத. ரயில்பாைதயின் கிழக்கில் ஒரு கண்ணி ெவடி இடம்
இருக்கிறது.
E. Every soldier needs to have a radio and a map.
Ovvoru Raanuva veerarukum olikathirum thaesapadamum irukka vendum.
ஒ ெவாரு இராணுவ வரருக்கும் ீ ஒலிக்கதிரும் ேதசப்படமும் இருக்க
ேவண்டும்.

351
Lesson 20
In the Hospital
மருத்துவமைனயில்
Maruthuva - manaiyil

This lesson will introduce you to:


- Vocabulary related to medical emergencies and life-saving measures
- Terminology related to internal organs
- Ways to ask questions about vital signs.

Healthcare in India

Despite the improving health status of the Indian population, healthcare infrastructure in
India has a long way to go towards achieving 100 percent quality, technology and
superior healthcare delivery systems. While the Federal government is limited to family
welfare and disease control programs, the state governments are responsible for primary
and secondary medical care, with a limited role in specialty care. Looking at the
healthcare indicators and the growing prevalence of non-communicable lifestyle related
diseases, both the government and private sector, realize the need to meet this basic
demand. Today, the private sector provides 80 percent of the healthcare service and the
government sector makes up the other 20 percent.

Increasing private sector participation in healthcare services is stimulating change in the


Indian healthcare industry. While India’s overall expenditure on health is comparable to
most developing countries, India’s per capita healthcare expenditure is low due to its
billion-plus population and low-income per capita income. The private healthcare
providers consist of private practitioners, for profit hospitals and nursing homes, and
charitable hospitals. They are numerous and fragmented. In the absence of a national

352
regulatory body, some private providers practice without minimum standards and quality
treatment varies from one provider to another.

In the major cities, like Chennai of Tamilnadu, there are adequate to excellent medical
care available but it is usually very limited or unavailable in rural areas. In general, if
there is an emergency, it is better to take the public transportation as ambulance services
are sparsely available, as compared to the structure of the emergency services available in
the USA. If ambulance services are provided, charges will be added to the hospital bill.
Medical bills can be fairly high and most institutions accept only cash and very few
accept credit cards. Since the high costs are not affordable to the poorer population, and
especially those who live in rural areas, alternative medical practitioners, otherwise
known as “barefoot doctors,” provide herbal and Ayurvedic (alternative) treatment.

In Lesson 17, you learned the names of human body parts, how to ask questions about a
person’s state of health, and how to describe health conditions and symptoms of sickness.
You also know how to handle a visit to the doctor’s office. In this lesson, you will
familiarize yourself with the vocabulary used for life threatening health conditions, such
as heart attacks, gunshot wounds, severe bleeding, and head injuries.

353
1. Go over the text with the pictures. Try to guess the meaning of the words in bold
from the context.

1 2

Intha aan-uku oru kaayapatta kyi irukirathu. Intha penn-udaiya kyi-yil pun (pronounced “u”
as in put”) irukirathu.
இந்த ஆண் க்கு ஒரு காயப்பட்ட இந்த ெபண் ைடய ைகயில் ண்
ைக இருக்கிறது. இருக்கிறது

3 4
Intha aan-uku oru pun-patta kaal irukirathu. Intha aan-udaiya kazhu-thil kaayam irukirathu.
இந்த ஆண் க்கு ஒரு ண்பட்ட இந்த ஆண் ைடய கழுத்தில்
கால் இருக்கிறது. காயம் இருக்கிறது.

Did you understand the words in bold?

ண்/pun means wound


ண்பட்ட / pun-patta means wounded
காயம் /kaayam means injury
காயப்பட்ட/kaayapatta means injured

**Please note the terms above for “wound” and “injury” can be used interchangeably.

354
2. Look at the pictures in Exercise 1 and match the number of the picture with the
correct definition. Check your answers with the answer key.

A. ண்பட்ட கால் - picture number _____.


pun-patta kaal
B. காயப்பட்ட கழுத்து- picture number _____.
Kaayapatta kazhuthu
C. ண்பட்ட ைக - picture number _____.
pun-patta kyi
D. காயப்பட்ட ைக- picture number _____.
Kaayapatta kyi

3. Tell your classmates in Tamil if you ever had an injury or wounds.

4. Listen to and read the dialogue between the doctor and the nurse in the
emergency room of a military hospital. Note the use of new vocabulary.

Doctor: How does Sergeant Ravi feel?


Saargent Ravi eppadi irukiraar?
சார்ெஜன்ட் ரவி எப்படி இருக்கிறார்?
Nurse: He feels bad, Doctor Ramu.
Avaruku udal nalam illai, Daaktar Raamu.
அவருக்கு உடல் நலமில்ைல, டாக்டர் ராமு.
Doctor: What is the matter with him?
Avarukku udal enna seygirathu?
அவருக்கு உடல் என்ன ெசய்கிறது?
Nurse: His leg hurts.
Avarudaiya kaal valikirathu.
அவருைடய கால் வலிக்கிறது.
Doctor: Is it injured?
Athu kaayapatta-thaa?
அது காயப்பட்டதா?
Nurse: Yes. He has a gunshot wound. He is bleeding.
Amaam. Avarudaiya kaalil thuppaakichoodu pun-pattathu. Rattham
vadigirathu.
ஆமாம். அவருைடய காலில் துப்பாக்கிச்சூடு
ண்பட்டுள்ளது. இரத்தம் வடிகிறது.

355
Doctor: Does he have a fever?
Avarukku kayichal irukirathaa?
அவருக்கு காய்ச்சல் இருக்கிறதா?
Nurse: Yes, he does.
Aamaam.
ஆமாம்.
Doctor: Is he taking any medications?
Marunthu saapidugiraar-aa?
மருந்து சாப்பிடுகிறாரா?
Nurse: Yes, antibiotics and painkillers.
Aamaam. Anti-biotik-sum vali marunthum.
ஆமாம். ஆன்டி-ைபயாட்டிக்ஸும் வலி மருந்தும்.

5. Work with a partner. Role-play the dialogue from Exercise 4.

6. Match each of the pictures with the corresponding statement. Try to guess the
meanings of unknown words from the context. Check your answers with the answer
key.

A B C

1. Intha aan kaayapatta kyi -yil kattu-thuni irukirathu.


இந்த ஆண் காயப்பட்ட ைகயில் கட்டு துணி இருக்கிறது.

2. Intha aan thoppi pohdavillai. Indru migavum soodaaga irunthathu. Ippozhuthu avaruku sootinaal
thidir noyi irukirathu.
இந்த ஆண் ெதாப்பி ேபாடவில்ைல. இன்று மிகவும் சூடாக இருந்தது.
இப்ெபாழுது அவருக்கு சூட்டினால் திடீர் ேநாய் இருக்கிறது.

3. Raanuva veeraruku kaayapatta kaal irukirathu.


இரா வ வரருக்கு
ீ காயப்பட்ட கால் இருக்கிறது.

356
Did you understand the meanings of the words in bold?

sootinaal thidir noyee / சூட்டினால் திடீர் ேநாய் means heat stroke


kattu-thuni / கட்டு துணி means dressing

7. Listen to the speaker and read along in your textbook. Use the answer key
to check the meanings of unknown words.

PLAY AUDIO

Ivai pun kattum thuni-pattigal. Ivai punnukum kaayathukkum marunthu poda thavae-
padum. Ivai visha-kirumi illaamal iruka vendum.

இைவ ண் கட்டும் துணி பட்டிகள். இைவ ண் க்கும்


காயத்துக்கும் ேதைவப்படும். இைவ விஷக்கிருமியில்லாமல்
இருக்க ேவண்டும்.

357
8. Familiarize yourself with some new medical terminology. Listen as the
speaker recites the names of internal organs. Repeat after the speaker.

1 2 3 4 5

1. heart iruthayam / ithayam இருதயம் / இதயம்


2. brain moolai ைள
3. lung nurai-eeral ைரயீரல்
4. kidney siru-neeragam சிறுநீரகம்
5. liver kaleeral கல்லீ ரல்

9. Fill in the blanks with the appropriate name of the organ in Tamil. Check your
answers with the answer key.

Iruthayam kaleeral Nurai-eeral Siru-neeragam Moolai


இருதயம் கல்லீ ரல் ைரயீரல் சிறுநீரகம் ைள

A. The human ____________ is in charge of all body system functions.


B. The _________ is a very important organ because it helps our body to get rid of fat.
C. Exercising is very important for my ____________.
D. Smoking can cause ____________cancer.
E. Drinking a lot of water is necessary for the ___________ .

358
10. Listen to and read the dialogue between the doctor and a patient in a
military hospital emergency room.

In the Military Hospital Emergency Room

Doctor: Hello, Major Saamy.


Vanakkamn Major Saamy.
வணக்கம், ேமஜர் சாமி.
Major: Good morning, Doctor Ravi.
Vanakkam, Daaktar Ravi.
வணக்கம், டாக்டர் ரவி.
Doctor: What happened to you?
Ungaluku enna aagivittathu?
உங்களுக்கு என்ன ஆகிவிட்டது?
Major: I don’t know. I didn’t feel well. I had chest pain, headache, and dizziness.
Theriyavillai. Enaku udal nalam illai. Enaku nenju valiyudenum, thalaivaliyudenum, matrum thalai
suttrugirathu.
ெத யவில்ைல. எனக்கு உடல் நலம் ச இல்ைல. எனக்கு ெநஞ்சுவலி,
தைலவலி, மற்றும் தைல சுற்றுகிறது.
Doctor: For how long did you have your symptoms?
Ethanai naatkalaaga ungaluku intha noyi arikurigal irukindrana?
எத்தைன நாட்களாக உங்களுக்கு இந்த ேநாய் அறிகுறிகள் இருக்கின்றன?
Major: For about 2 days.
Irandu naalgalaaga.
இரண்டு நாட்களாக.
Doctor: Did you take any medications?
Marunthu saapidugireergala?
மருந்து சாப்பிடுகிறீர்களா?
Major: Yes, I took painkillers.
Amaam, naan valimarunthu saapitaen.
ஆமாம், வலிமருந்து சாப்பிட்ேடன்.

359
Doctor: For how long?
Ethanai naatkalaaga?
எத்தைன நாட்களாக?
Major: For about 2 days… What happened to me, doctor?
Irandu naatkalaaga….. enaku enna nadanthathu?
இரண்டு நாட்களாக........ எனக்கு என்ன நடந்தது?
Doctor: When you got in the hospital, you couldn’t breathe. We had to do treatment. You had
high blood pressure. It was 230 over 180. You had a heart attack. What symptoms do you have
now?
Neengal maruthuvamanaiku varumpohthu, moochu vaanga mudiyaamal irunthergal. Naangal sigichae
seythom. Ungaludaiya rattha azhutham miga adhigamaaga irunthathu. Irunootri muppathukku mel
nootri embathu. Ungaludaiya iruthayam noyee-pattathu. Enna Arikurigal irukindrana?
நீங்கள் மருத்துவமைனக்கு வரும்ேபாது, ச்சு வாங்க முடியாமல் இருந்தீர்கள்.
நாங்கள் சிகிச்ைச ெசய்ேதாம். உங்களுைடய இரத்த அழுத்தம் மிக அதிகமாக
இருந்தது. இருநூற்றி முப்பதுக்கு ேமல் நூற்றி எண்பது. உங்களுைடய
இருதயம் ேநாய்ப்பட்டது. என்ன அறிகுறிகள் உங்களுக்கு இருக்கின்றன?
Major: I feel weak.
Balamaaga illai enaku.
பலமாக இல்ைல எனக்கு.
Doctor: Are you allergic to any medications?
Entha marunthugal ungaluku othu varaathu?
எந்த மருந்துகள் உங்களுக்கு ஒத்து வராது?
Major: Yes, I’m allergic to penicillin.
Penicilin marunthu enaku othu varaathu.
ெபனிஸிலின் மருந்து எனக்கு ஒத்து வராது.
Doctor: Do you have any kidney, liver, lung, or brain diseases? Diabetes? Cancer?
Ungaluku siruneeragam, kaleeral, nurai-eeral allathu moolai viyaathigal irukirathaa? Neerizhivu?
Puttrunoyi?
உங்களுக்கு சிறுநீரகம், கல்லீ ரல், ைரயீரல் அல்லது ைள வியாதிகள்
இருக்கிறதா? நீ ழிவு ேநாய்? ற்றுேநாய்?
Major: No, I don’t.
Illai.
இல்ைல.
Doctor: Do you smoke?
Pugai pidipeergala?
ைகப் பிடிப்பீர்களா?
Major: No, I don’t.
Illai.
இல்ைல.

360
Doctor: Do any members of your family have heart disease?
Ungaludaiya kudumbathi-nargal-uku iruthayanoyi irukirathaa?
உங்களுைடய குடும்பத்தினர்களுக்கு இருதய ேநாய் இருக்கிறதா ?
Major: Yes, my father died three years ago from heart disease.
Aamaam, en appa moondru varudangaluku mun iruthaya noyaal iranthaar.
ஆமாம், என் அப்பா ன்று வருடங்களுக்கு முன் இருதய ேநாயால் இறந்தார்.
Doctor: You must stay in the hospital and rest for a few days.
Neengal maruthuva manayil irunthu sila naatkaluku oyivu eduka vendum.
நீங்கள் மருத்துவமைனயில் இருந்து சில நாட்களுக்கு ஓய்வு எடுக்க ேவண்டும்.
Major: But I need to get back to my unit!
Aanaal naan velaiku thurmba vendum!
ஆனால் நான் ேவைலக்கு திரும்ப ேவண்டும்!
Doctor: No, you have to stay in the hospital and rest.
Illai, Neengal maruthuva manaeyil irunthu oyeevu eduka vendum.
இல்ைல, நீங்கள் மருத்துவமைனயில் இருந்து ஓய்வு எடுக்க ேவண்டும்.

11. Work with a partner. Pretend to be a doctor and a patient and role-play the
dialogue from Exercise 10.

12. Match the questions and answers. When you have finished, check your answers
in the answer key.

A.Udal nalam eppadi irukirathu? 1. Aamaam, enaku thuppaakiyal kaayam kyi -yil
irukirathu.
உடல் நலம் எப்படி இருக்கிறது? ஆமாம், எனக்கு துப்பாக்கியால் சுட்ட
காயம் ைகயில் இருக்கிறது.
B. Ungaludaiya udal nalam sariyillaiyaa? 2. Enakku bala kurai-vuden irunthu, thalai
suttrugirathu.
உங்களுைடய உடல் நலம் எனக்கு பலக் குைறவும், தைல சுற்றும்
ச யில்ைலயா? இருக்கிறது.
C.Udal nalam eppadi irukirathu? 3. En kaayathil-irunthu rathham vadigirathu.
உடல் நலம் எப்படி இருக்கிறது? என் காயத்திலிருந்து இரத்தம் வடிகிறது.
D.Neengal valiyil irukireergala? 4. Ennudaiya vayiru valikirathu.
நீங்கள் வலியில் இருககிறீர்களா? என் ைடய வயிறு வலிக்கிறது.
E. Engae valikirathu? 5. Aamaam, enaku nenju vali irukirathu. Moochu
vaanga mudiyavillai
எங்ேக வலிக்கிறது? ஆமாம், எனக்கு ெநஞ்சு வலி
இருக்கிறது. ச்சு வாங்க
முடியவில்ைல.

361
F.Neengal kaayam pattu irukireergala? 6. Aamaam,vali marunthu.
நீங்கள் காயம்பட்டு ஆமாம், வலி மருந்து.
இருக்கிறீரகளா?
G.Marunthu saapidugireergala? 7. Naan nalamaaga illai.
மருந்து சாப்பிடுகிறீர்களா? நான் நலமாக இல்ைல.

13. What do you hear? Listen to the speaker and mark the statement that
you hear. Check your answers with the answer key.

1. A. What are your symptoms? I have a fever and a pain in my arm.


B. What are your symptoms? I have a fever and a pain in my leg.
C. What are your symptoms? I have a fever and a pain in my neck.

2. A. How do you feel? I don’t feel well. I have a chest pain.


B. How do you feel? I don’t feel well. I feel dizziness.
C. How do you feel? I don’t feel well. I can’t breathe.

3. A. Is there a doctor here? This man just had a heart attack.


B. Are you a doctor? This man just had a heart attack.
C. I am a doctor. This man just had a heart attack.

362
End-of-Lesson Tasks

1. Practice answering the following questions in Tamil:

A. What is your normal pulse?


B. What is your normal blood pressure?
C. Are you allergic to any medications?
D. Have you ever had a head injury?
E. Have you ever had heat stroke?

2. Work with a partner or in a small group. Look at the picture and tell in Tamil
what you think had happened with a patient. You might want to mention the
following things: Is the patient a man or a woman? What is his/her age? Is he/she a
soldier? Is he/she wounded? Is he/she injured? Is he/she in pain? Does he/she have
bleeding? Does he/she have a fever? Will he/she need to stay in the hospital? Does
he/she have high blood pressure? Does he/she have chest pain? Is he/she having a
heart attack? Can he/she breathe? Will he/she need CPR? Is he/she allergic to the
medications? Does he/she take any medications?

363
Vocabulary List
Abnormal Sariyilaamal ச யில்லாமல்
Allergic Otthu varaathu ஒத்து வராது
Aspirin Aspirin ஆ பி ன்
Bandage Kattu thuni கட்டு துணி
Band-aid Pun kattum thuni patti ண் கட்டும் துணி பட்டி
Bleeding Rathham vadigirathu இரத்தம் வடிகிறது
Brain Moolai ைள
Breathing Moochu vaangu ச்சு வாங்கு
Cancer Puttru noyi ற்றுேநாய்
Cut Kaayam காயம்
Diabetes Neerizhivu நீ ழிவு
Dressing Kattu thuni கட்டு துணி
Gunshot wound Thuppaaki sutta kaayam துப்பாக்கி சுட்ட காயம்
Head injury Thalaiyil kaayam தைலயில் காயம்
Heart Iruthayam இருதயம் / இதயம்
Heart disease Iruthaya noyi இருதய ேநாய்
Heat stroke Sootinaal thideer noyee சூட்டினால் திடீர் ேநாய்
High blood pressure Uyarntha rattha azhutham உயர்ந்த இரத்த அழுத்தம்
Injured Kaayapatta காயப்பட்ட
Injury Kaayam/ pun காயம் / ண்
Kidney Siru-neeragam சிறுநீரகம்
Liver Kaleeral கல்லீ ரல்
Lung Nurai-eeral ைரயீரல்
Organs Udal uruppu உடல் உறுப்
Painkillers Vali marunthu வலி மருந்து
Penicillin Penicilin ெபன்ஸிலின்
Pulse Naadithudipu நாடித்துடிப்
Sterile Visha-kirumi illaamal விஷக்கிருமியில்லாமல்
To die Iranthu இறந்து
To stay Irunthu இருந்து

364
treatment Sigichai சிகிச்ைச
Wound/Wounded Pun / punpatta ண் / ண்பட்ட

365
ANSWER KEY
2

A. 3 Wounded leg
B. 4 Injured neck
C. 1 and/or 2 Wounded arm
D. 1 Injured arm

A. 3 This soldier has an injured leg.


B. 2 This man didn’t wear his hat. It was very hot today. Now he has heat stroke.
C. 1 This man has a dressing on his wounded arm.

These are bandages and band-aids. You need them to make a dressing for a cut or
wound. They have to be sterile.

A. brain moolai ைள
B. liver kaleeral கல்லீ ரல்
C. heart ithayam இதயம்
D. lung nurai-eeral ைரயீரல்
E. kidney siru-neeragam சிறுநீரகம்

12

A. How do you feel? 7. I feel really bad.


B. What is the matter with you? 3. My wound is bleeding.
C. What do you feel? 2. I feel weak and dizzy.
D. Are you in pain? 5. Yes, I have a chest pain. I can’t breathe.
E. Where does it hurt? 4. My stomach hurts.
F. Are you injured? 1. Yes, I have a gunshot injury in my arm.
G. Are you taking any medication? 6. Yes, painkillers.

366
13

1. C What are your symptoms? I have a fever and a pain in my neck.


Ungaludaiya noyi arikurigal enna? Enaku kayichalum kazhu valiyum irukindrana.
உங்களுைடய ேநாய் அறிகுறிகள் என்ன? எனக்கு காய்ச்ச ம் கழுத்து
வலி ம் இருக்கின்றன.
2. A How do you feel? I don’t feel well. I have chest pain.
Udal nalam eppadi irukirathu? Naan nalamaaga illai. Enaku nenju vali irukirathu.
உடல் நலம் எப்படி இருக்கிறது? நான் நலமாக இல்ைல. எனக்கு ெநஞ்சு
வலி இருக்கிறது.
3. B. Are you a doctor? This man just had a heart attack.
Neengal oru maruthuvaraa? Intha aanuku neju vali irukirathu.
நீங்கள் ஒரு மருத்துவரா? இந்த ஆ க்கு ெநஞ்சு வலி இருக்கிறது.

367

You might also like