Rapport - Notes
Rapport - Notes
net/publication/254327519
CITATIONS READS
101 4,261
1 author:
SEE PROFILE
All content following this page was uploaded by Hanh thi Nguyen on 19 August 2014.
doi: 10.2167/le658.0
284
Rapport Building in Language Instruction 285
or, in other words, how a teacher can create, maintain and renew rapport in
ongoing interaction with the students. For example, saying that using humour
can help establish a positive classroom atmosphere for rapport building does
not specify how humour can be brought into the sequential organisation of class-
room interaction – at what moment, in what action and in what context. These
are questions about the actual practices of classroom interaction that a novice
teacher, or any teacher, has to resolve in order to achieve rapport, a general,
abstract notion, with students.
In this paper I address the above issues through concrete examples of
teacher – student interaction. I aim to qualitatively examine how rapport build-
def. ing is constructed in contextualised classroom talk. The notion of ‘rapport’ is
rapport understood here as a positive social relationship characterised by mutual trust
and emotional affinity.2 While there are many ways to build mutual trust and
emotional affinity in social interaction, in this paper I focus the observations
of rapport building on occasions in teacher – student talk in which there are
tokens of laughter and/or smiling – observable resources that conversational
participants have been shown to frequently utilise in order to pursue intimacy
and affinity (Bell, 2005, 2007; Jefferson et al., 1987; Norrick, 1993; Straehle, 1993).
In exploring the question of how rapport is built in specific moments of teacher
– student interaction, I aim to uncover how the teacher resolves the two con-
flicting aspects of his/her role, i.e. being simultaneously friendly (interpersonal)
and task-oriented (instructional).
that can promote rapport. Similarly, Markee (2005) recognises ‘on-task’ and
‘off-task’ as different speech exchange systems in student-student interaction,
and this ‘on-task/off-task’ distinction is also observed by Thornborrow (2003)
in her analysis of children’s peer interaction in the classroom. However, some
other researchers recognise that humorous talk, e.g. jokes, may not stand aside
as separate communication units, but are part of the ‘working transactions’ of
the classroom, functioning to accomplish the instructional tasks in an effective
way (Edwards & Westgate, 1994; Lin, 2001). In this sense, rapport can be con-
structed through instructions and not only in isolated bubbles of ‘small talk’ and
‘unplanned language’. Further, rapport-building is not just a superfluous layer
of interaction outside of instruction – it is a part of instruction. As Kramsch
(1985) pointed out, no classroom interaction is either purely instructional or
entirely social, and teacher – student interaction should be viewed as a means
of enriching the social context for learning.
This study aims to extend this line of research and provide further under-
standing about teachers’ simultaneous management of rapport and instruc-
tion in classroom discourse. Whereas some of the researchers mentioned above
(Edwards & Westgage, 1994; Lin, 2001) have paid attention to the integrative
role of humour in instruction, to date, there has not been a systematic, detailed
study that examines the interactional resources employed by teachers to build
rapport with students while performing instructional tasks. Taking this as its
central concern, this study hopes to make a step further towards a better under-
standing about one of the central concerns in education – the social interactional
processes that take place between teachers and their students.
The Study
Objectives
The purpose of this study is to understand how rapport building is accom-
plished during instruction in a language class. More specifically, I will analyse
the specific interactional resources that a teacher employed to achieve both in-
structional tasks and rapport with the students as well as the effects of rapport
building on the performance of the tasks.
helping and checking the pairs/group work, and finally called the whole class
together to check and discuss the answers.
The analysis in this paper is informed by the conversation analytic approach to
the study of talk in social interaction (Sacks, 1995; Sacks et al., 1974), and incorpo-
rates the notions of participation framework (Goffman, 1981) and face (Brown
& Levinson, 1987) in order to focus on the management of teacher – student
relationship in discourse. Influenced by the conversation analytic approach, I
treat social interaction (even when it has been transcribed) as a live, unfolding
event instead of something given and completed. My analysis aims to interpret
talk from the participants’ perspectives and looks for evidence of these inter-
pretations in the participants’ conduct in talk. By observing how the teacher
and students achieve sequentially ordered talk, I hope to understand how they
collaboratively and concretely enact general, abstract aspects of social structure
such as role relationship.
According to Goffman, when a participant produces an utterance, s/he in-
like a
limited dexes a footing, i.e. a stance, an alignment, or projected self for him/herself and
area in for the other participants. The production of an utterance thus creates a par-
which the ticipation framework for those involved. It is by constructing these participation
participats frameworks in talk that teachers and students establish and renew their relation-
can
interact ships. Also following Goffman, a shift in footing, and thus a shift in participation
in certain framework, often involves a change of pitch, volume, rhythm, stress, tonal qual-
ways. ity, or linguistic code (dialect or language). Along similar lines, with the notion
Like the of contextualisation cues, Gumperz (1992) specifies that speakers use cues such as
boundarie
s? prosody, paralinguistic signs, code choice and choice of lexical forms including
formulaic expressions in order to signal the contexts for how their utterance is
to be interpreted. The analysis of these cues will help us see how teachers and
students index varying roles through talk.
Also very important for the analysis of rapport building in instruction is
key Brown’s and Levinson’s notion of face. In social interaction, people frequently
concept: threaten each other’s faces, including negative face, i.e. the desire to be free
face-
threatening
from imposition, and positive face, i.e. the desire to be appreciated. One way
acts to mitigate face-threatening acts is to use positive politeness strategies, which
is often direct, reflecting and renewing a close relationship, or camaraderie,
between the speaker and the hearer. Positive politeness strategies are in contrast
to negative politeness strategies, where the speaker uses a formal, polite formula
to reduce the degree of face-threat, reflecting and renewing a more distant
relationship between the speaker and the hearer. In classroom discourse, by
looking at the politeness strategies that teachers and students use to handle
face-threatening acts, one can infer the kind of relationships they are building.
The purpose of this paper is to provide an in-depth study of how rapport
building takes place in instruction. In order to understand the nature of this
phenomenon, it is essential to carefully inspect single cases before more general
observations can be made (also see Schegloff, 1993). I will therefore begin the
investigation with specific moments of situated interaction in one class and aim
to make tangible the interactional processes involved in the actual realisation of
a notion as general and ‘slippery’ as rapport. This study, then, is an exploration
of a tricky phenomenon familiar to language teachers, namely, dealing with
both affective and instructional aspects in the classroom.
Rapport Building in Language Instruction 289
In addition to being in the class and recording it, I watched the videotape
several times. It soon became noticeable to me that there were moments in
the interaction when the teacher and students seemed to orient not just to an
immediate teaching/learning task, but also to some other social, interpersonal
meanings, as exemplified in Excerpt 1 below.
In this segment of talk, the teacher (T) is asking a question to the whole class,
and Ellen (E)5 volunteers to answer.
Excerpt 1
1 T: WHO CHANGED THAT ONE.
2 (0.2)
3 E: raises hand with arm fully extended
4 T: Ellen.
5 (0.2)
6 T: You already did one, [didn’t you? You showing- YOU SAID
[waves arm downward
YOU DIDN’T WANNA BE ON THE CAMERA NOW
YOU’RE SHOWING OFF FOR THE [↑↓CAMERA.
7 E: smiles [ ◦ I want to.◦
8 Ss: heh [heh heh heh
9 T: [heh heh heh
10 T: Okay. Ellen.
With the question in line 1, T initiates the instructional task of selecting a student
to give the answer to the whole class. E raises her hand. T accepts her bid to
answer (line 4) but then rejects her on the explicit account that she had already
done another sentence (line 6). Giving equal chance for students to speak in
class is what teachers often do and thus T’s talk at this point reflects his teacher
role. However, T immediately changes his speech volume and accuses E of
‘showing off’ for the camera, turning her task-oriented action into something
that relates to the interpersonal and emotional aspects of social interaction. This
accusation creates amusement among the students, including E herself (lines
7–9), which is clear evidence that they also recognise the phatic meaning in
T’s talk. Through these contextualisation cues (Gumperz, 1992), T seems to be
indexing himself and the students as close acquaintances, for whom teasing of
this sort is acceptable and desirable. In Goffman’s (1981) terms, T has switched
his footing from being a teacher to being a friendly peer. After this, in line 10, T
reaffirms his call on E to give the answer, thus resuming his task-oriented stance.
Evidently, the immediate instructional task has been achieved after T’s turn in
line 4. However, the interaction from lines 6–9 does not seem to be redundant, or
‘off-task’. Specifically, it should be noted that T’s call on E can potentially cast the
other students in the role of passive over-hearers (or even non-participants). The
shared laughter across the classroom at this very point brings the participants
closer together in the creation of a pleasant social atmosphere and engages their
attention, thus enabling T to prepare more effectively for the upcoming task of
checking one student’s answer.
In the remainder of this paper, I present examples of moments in classroom
interaction in which there was an intricate interweaving of rapport building and
290 Language and Education
Findings
The calling-to-attention sequence
In excerpt 2 below, the teacher called the attention of the students in order to
check the answers together after the students had finished group work.
Excerpt 2
1 T: OK EVERYBODY,
2 (1.0) T claps twice
3 T: CAN WE (.) COME TOGETHER AS A ↑↓GROUP AND GO
OVER ↑↓THIS,
4 (2.5)
5 T: WE HAVE GERUNDS AND INFINITIVES (1.0)
↑↓ <WAITING> FOR US.
6 A: smiles
7 (2.0)
8 T: They don’t want <to wait >(.) anymore.
9 (1.0)
10 T: They’re tired of (.) <waiting>.
11 (4.5)
12 T: ATTENTION?
13 (.)
14 T: ((with French accent)) ATTENTION?
15 (4.0) Several students stop working and look up
16 T: FLIGHT ONE THIRTEEN WILL ↓NOW BE LEAVING.
17 Ss: 0 heh heh heh0
18 T: ri -hhh- t.
19 T: IN THE FIRST PARAGRAPH (.) DO WE WANT TO
CHANGE ANY OF THE SENTENCES.
Note. 113 is the class number.
From lines 1–5, T calls the students to attention and displays a clear orientation
to the instructional task and his teacher footing: he gives a command (in the form
of a question) addressing the whole class through the use of pronouns (‘we’,
‘us’), clapping hands, using high volume, and mentioning the lesson content
(‘gerunds’, ‘infinitives’). However, as T does this, he also blends in an interest-
ing twist of language use. In this lesson, the class is working on the grammatical
structure of ‘verb + gerund/infinitive’, which belongs to the content, or the
‘substantive meaning’ (Bellack et al., 1966). What T is doing, namely, calling
to attention to end one activity and begin another, is part of classroom man-
agement, or a ‘structuring move’ (Bellack et al., 1966). The unusual language
use here is that T is employing the grammatical structure within the substantive
meaning of the lesson to perform a structuring move (line 5). T’s creative and
unexpected language use is signalled by his emphatic stress and slowed speech
rate for the gerund ‘waiting’, and this is recognised by a student in the first
Rapport Building in Language Instruction 291
row, evidenced by his smile (line 6). With no response from the other students,
T continues this technique with normal speech volume in his next two turns
(lines 8, 10). Then after a rather long pause (line 11) still with not much response
from the students, T switches back to features of talk that contextualised his
utterance as having a teacher’s authority: he increases his speech volume again,
and uses a command to perform a structuring move (line 12). And still with
no further reaction from the students, T repeats his call for attention (line 14).
But this time he adds a French accent to it. This variation in the pronuncia-
tion of ‘attention’ effectively enables T to avoid repeating the same call twice
and thus run the risk of sounding pressing or impatient, and yet the request
is still made relevant, still allowing him to achieve his instructional goal. By
this time, several students begin to look up, orienting to T’s call to attention.
T subsequently lets another long silence go by (line 15), perhaps to give the
students some more time to get ready. Up to this point, it can be said that T
has accomplished his instructional task of getting the students’ attention. Yet in
line 16, T carries the playfulness further by unexpectedly switching to flight-
attendant talk through the means of various contextualisation cues: he turns
the class number into a flight number and uses a formulaic expression often
heard on airplanes, ‘FLIGHT ONE THIRTEEN WILL ↓NOW BE LEAVING.’ In
a language classroom context, this footing shift is out of the ordinary, and it is
recognised by both T and the students as funny, evidenced by their laughing in
lines 17 and 18. Note here that the students laugh first, then T joins in. Having
the recipient to laugh first is a sign of the speaker’s success in getting an accep-
tance for the speaker’s invitation to laugh (West, 1984). As noted above, shared
laughter can increase the participants’ affiliation and intimacy (Bell, 2005, 2007;
Jefferson et al., 1987; Norrick, 1993; Straehle, 1993), and thus T has successfully
created a moment of rapport building with his students. Further, with this joint
laughter, T and the students can achieve a collaborative understanding of what
is going on in the classroom, which is crucial for this moment in class interaction
– they are moving from independent group work into a whole-class activity. It
is precisely after this point that T goes on with a new task-related question in
line 19. It is important to note that back in line 15, T already had the students’
attention. The function of the talk from line 16 to line 18, then, seems to be to
establish an active meeting point of attention for the whole class. In a nutshell,
T has not only achieved his instructional task, but he has also brought himself
and the students closer together and opened up a comfortable moment for the
students as they get ready for the next task.
Calling for students’ attention is what teachers do very often. Yet this could
example of be a highly face-threatening act for the students because in essence, the teacher
face- is asking the students to stop whatever they are doing and move on to some-
threatening
act
thing else that the teacher wants them to do. In the example above, the teacher
(imposing uses various interactional resources, including verbal and non-verbal cues, to
something) make his immediate task of calling for attention less imposing, thus less face
threatening for the students.
Excerpt 3
1 T: And how about the last sentence, in this paragraph, should we
change it?
2 (.)
3 T: Stephanie? >You wanna try it<?
4 S: Lasers can be protected by using feeber or glass (.) uh.
5 T: ↑↓ >0 fibres0 <. ↑↓ >0 Feebers0 <.
6 smiles
7 S: Smiles
8 (0.2)
9 T: fibre.
10 (.)
11 T: There’re two ways to change it.
In line 4, S gives a response to T’s initiation (line 1) but she mispronounces
‘fibre’ as ‘feeber’. In alignment with his role as a teacher, T focuses on this
mistake and provides correction. Here we see that T waits until S speaks past
the trouble point, and takes a turn in a softer voice in line 5. He pronounces
both the correct form and the error with a smile, which perhaps leads S to also
smile. In the classroom context, after a student’s answer it is highly relevant for
the teacher to give feedback, i.e. orienting to the IRF (Initiation – Response –
Feedback) sequence widely recognised in classroom discourse (Mehan, 1979;
Sinclair & Coulthard, 1975).6 Yet in line 5, T does not provide any judgment
of the correctness of S’s answer. It is only after S’s smile (line 7) and after
a little pause (line 8) that T gives the right pronunciation (line 9) and the
answer regarding the passive voice (line 11). The first observation is that T
may be withholding the answer in order to implicitly elicit S’s self-correction, a
strategy commonly used by language teachers (Lightbown & Spada, 1993). Yet,
more importantly, I propose that the turns from line 5 through line 7 serve an
additional function that is beyond getting the task of correction done.
This function becomes clear when we examine T’s talk in line 5 closely. It seems
that T is drawing S’s attention to the source of the problem (the pronunciation of
the word ‘fibre’) by saying it in two different ways. He utters both the correct item
‘fibre’ and the incorrect item ‘feeber’ with stress and higher pitch accent. Higher
pitch accent associated with stress has been found to mark new information
(Chafe, 1994; Wennerstrom, 2001), so it seems that T is presenting both forms
as new. Also, he produces them side by side, with equal stress, which seems
to mark them as comparable items. At this point in the interaction T is making
no distinction between the ‘right’ and the ‘wrong’ pronunciations for ‘fibre’.
As a native speaker, T knows which pronunciation is correct and which one is
wrong. It is, most plausibly, the student who does not know this. Yet by using
the contextualisation cues of intonation, voice volume, speech rate, and facial
expression, T is indexing the voice of the one who is confused. Simultaneously,
his accompanying smile signals a tease. He is jokingly shifting his footing into
that of the student. I submit that in doing so, T is conveying that he is with the
student; he is on her side in this pronunciation problem. Only after having done
this, and also after giving S a chance to self-correct (a pause in line 8) does T offer
the correct pronunciation (line 9), with falling, confirming intonation, orienting
Rapport Building in Language Instruction 293
Excerpt 4
1 J: Is this (.) feeber or fibre? =
2 T: = fibre.
3 (3.0)
A difference between this excerpt and excerpt 3 is that here the student (J)
directly asks for the right pronunciation, and she is not performing in front of
the whole class. Possibly there is not as much face threat to the student as in
excerpt 3, and that is why T gives the answer immediately. His turn even latches
onto the end of the student’s turn, showing no hesitation on his (T’s) part in
providing the correct form.
Softening these face-threatening acts was not the only way the teacher in
the data maintained rapport with the students. In an extensive teacher-single
student correction move in front of the whole class (excerpt 5), he succeeded in
engaging the whole class’ attention by the use of various interactional resources
that not only oriented to the task at hand, but also to the close relationship
between him and the students.
Excerpt 5
1 T: Tell me how you changed it.
2 (4.5)
3 C: ((reads from own notes)) ↑↓New challenge. (.) has been creating,
4 T: <New challenge:s>,
5 writes ‘New challenges’ on blackboard
6 C: has been. =
7 T: = ha:ve,
8 writes ‘have’ on blackboard, smiling
9 (1.2)
10 C: [been
11 T: [<been created>,
12 writes ‘been created’ on blackboard
13 C: have been creating (.) and <presenting>,
14 (1.2) T stops writing on board, looks at C
15 C: by[:::
16 looking down at her own notes
17 T: [still looking at C, shifts weight onto one leg heavily, moves hand
18 out of pocket [puts hand on hip, body moves rhythmically, making faces
19 Ss: [heh heh heh
294 Language and Education
1995) the close relationship that the teacher is bringing to the foreground at this
point – a moment of rapport building has been created. It is important to note
that this rapport with the whole class is built during a correction move with one
student. It occurs during and for instruction.
Immediately after this, C accepts T’s request to stop (line 22). T now directly
points out C’s mistake. In line 23, he refers to the focused structure of the lesson:
‘I want passive voice,’ and in line 25, he refers to C’s specific word use which does
not fit the structure of the passive voice: ‘But I hear creating and presenting’. By
signalling the presence of a problem without providing the correction right
away, T effectively gives C the opportunity to self-correct. This can redress C’s
positive face, and thus mitigate T’s face-threatening act. At the same time, T can
also draw the interest of the other students to the dialogue between him and
C, providing them with a learning opportunity even when they are not directly
addressed. Further, T uses a fine combination of verbal and non-verbal cues in
his correction in line 25. The verbs themselves, ‘creating’ and ‘presenting’, both
end with -ing, a suffix containing the high, front vowel [I]. T exaggerates this
vowel into a tense vowel [i] that involves the spreading of the lips (Avery &
Ehrlich, 1992). This lip spreading is then metamorphosed by T from an audible
stress indicating C’s mistake to a silent expression of half-smile, half-disgust,
which again, has some comic effect and works towards a positive politeness
strategy. Instruction and rapport are being done simultaneously in one syllable
with both a single student and the whole class. After a long pause, C produces
the right form, to which T says ‘thank you’, explicitly marking his acceptance of
her answer.
Thus, while T has to do an inherently face-threatening speech act, namely
correcting a student in front of her peers, he utilises multiple resources not only
to soften the imposition of the act to the student who makes the mistake, but
also to engage the interest of the rest of the class.
commands with reference to the content of the lesson. Beginning from line
5, T also orients to the interpersonal, affective aspect with a verb that carries
some emotional and attitudinal connotation, ‘impress’. After a one second
pause with no response yet from the students in line 6, T introduces even more
affective elements in his talk. He uses a facial expression (eyebrow raising
and smiling) that is often associated with playfulness. The phrase ‘get higher
grades’ is quite practical and personalised compared to the purely academic and
non-personalised advice given in line 1. Teachers in general encourage students
to perform better, not just to get better grades. Students among themselves, on
the other hand, might put more emphasis on grades. The mentioning of higher
grades by T at this point thus indexes a shift in footing: the teacher is taking on
the student’s perspective. However, he still has the role of the teacher, which is
why this footing switch is an act that may be seen as a move towards humour.
This playfulness is recognised and responded to by several students, which is
evident in their smiling (line 9).
The summing up of materials is an important step in a language lesson because
more
about it is here that the teacher can make the content of the lesson have some positive
the effects in the students’ use of the language outside of class. In making effective
wrap- summarising points, the teacher needs not only to recapture the content of the
up lesson, but also to relate the lesson materials to the students’ real-life concerns.
As such, it involves the teacher making authoritative statements (which could
potentially create distance), yet at the same time, the teacher may want to create
solidarity with the students. The teacher in this data shows that through the
dynamic use of various interactional resources, it is possible to effectively con-
vey the instructional content and simultaneously strengthen rapport with the
students.
Excerpt 7
1 T: ↑↓I don’t- [(2.0)
[shrugs, extends arms outward, makes faces
2 T: [0 just about0 Science.
[hand waves downwards, makes faces again, smiles
3 (0.7)
4 A: No offence.
5 smiles, raises then drops hand
6 (0.2)
7 T: No offense, no offense.
Rapport Building in Language Instruction 297
Conclusion
The analysis above suggests that in a language classroom, the teacher
can employ multiple interactional resources to orient simultaneously to the
298 Language and Education
perception This study has several practical implications for teaching and teacher train-
of the ing. First and foremost, it promotes the view of the classroom as culture (Breen,
classroom 2001b) in which teachers and learners co-construct interpersonal relationships
while getting their tasks done. The language classroom is the place where people
come together not only to talk about language (e.g. passive voice and prepositions
as in the class observed), but also to use language to create and maintain their
own social environment. Taking this approach, examination of specific class-
room interactions following the analytical model presented here can help novice
teachers develop a concrete understanding about how rapport with students can
be achieved in teaching. Teachers can reflect on their own teaching along the
lines laid out in the above analysis, and find ways to enhance their teaching.
Specifically, humour can be brought in strategically to soften the teacher’s im-
posing acts, to liven up the otherwise monotonous IRF-sequenced lesson, and
to engage other students during a lock-step interaction with one student. Most
importantly, this study suggests that relationship building should be implicitly
blended into instruction throughout the class hour rather than being formulated
as separate sequences. Social talk does not have to be a set-up activity apart from
the content of a lesson; it can be blended into the interaction between teachers
and students. To have ‘authentic’, ‘natural’ ordinary conversations in the ESOL
classroom is an unrealistic goal, because the classroom will always be bound by
its institutional parameters (Seedhouse, 1996). What is realistic and possible is a
type of interaction such as what was observed in this grammar class, where real
learning tasks are done and real social relationships are built through the authen-
tic and natural employment of various interactional resources.9 The teaching of
language does not always have to be only direct and explicit instruction. The
building of rapport does not always have to be outside the lesson. Instruction
and rapport can, and should be, done together in classroom interaction.
This paper raises several important questions for future research. First, the
classroom examined here is located in the United States, where a friendly rela-
tionship between teachers and students is generally viewed as positive. What
happens in other cultures where a hierarchical, asymmetric teacher – student
relationship is the norm? Do teachers utilise the same type of interactional re-
sources as the teacher here to build rapport with students? How do teachers
build different kinds of relationships with their students in instruction? Further,
what happens when the teacher and students do not share the same norm about
teacher – student relationship? How do they negotiate this in interaction? And
finally, with this new understanding of how rapport can be achieved in one
class, how do we study it on a broader scale, e.g. across different teachers, or
with the same teacher but with different groups of students? Eventually, we
may also want to find out how rapport construction in the classroom relate to
students’ language learning processes and outcomes.
Acknowledgements
I wish to thank the participants who have generously allowed me to video-
tape their class. Cecilia Ford, Richard Young, Guy Kellogg and two anonymous
reviewers gave valuable comments on earlier versions of this paper. I am, how-
ever, responsible for any errors that remain.
300 Language and Education
Correspondence
Any correspondence should be directed to Dr Hanh thi Nguyen, TESL Pro-
grams, Hawaii Pacific University, 1188 Fort Street Mall, Room 441, Honolulu,
HI 96816, USA (htnguyen@hawaii.edu).
Notes
1. For a more detailed understanding of the power relationship between teachers and
students in classroom discourse, see Talty (1995) and Manke (1997).
2. This is based on the definition from the American Heritage Dictionary of the English
Language (Houghton Mifflin Company, 2000).
3. This is based on ethnographic observations within a period of four years.
4. This is an exercise on pages 85–6 in ‘Compact Mosaic I: A Communication-based
Grammar’, by Patricia K. Werner (1993).
5. The class number and all the names mentioned in this paper are pseudonyms.
6. The fact that T takes a turn right after S’s answer, and that S withholds turn taking
after having given the answer shows that both T and S orient to the structure of the
IRF sequence.
7. It should be noted that T has already produced the corrected form ‘created’ (line
11). However, C’s mistake shows that she did not orient to this form, and thus T’s
backtracking to focus on this form serves the function of error identification, leading
to error correction.
8. Similarly, Hauser (2005) convincingly demonstrates that many instances of NS-NNS
interaction which can be coded as corrective recasts on the surface in fact function
very differently once the sequential organisation of the talk is taken into considera-
tion; and vice versa, there are instances in which the participants engage in language
correction but the talk itself may not contain the surface structure of a corrective
recast.
9. Along the same lines, Markee (2005) suggests that even ‘off-task’ exchanges among
students in group work may be beneficial as opportunities for meaning-focused
language learning.
References
Allwright, D. (1989) Interaction in the language classroom: Social problems and ped-
agogic possibilities. Paper presented at Les États Generaux des Langues, Paris,
April 1989.
Avery, P. and Ehrlich, S. (1992) Teaching American English Pronunciation. Oxford: Oxford
University Press.
Bell, N.D. (2005) Exploring L2 language play as an aid to SLL: A case study of humor in
NS-NNS interaction. Applied Linguistics 26 (2), 192–218.
Bell, N.D. (2007). How native and non-native English speakers adapt to humor in inter-
cultural interaction. Humor: International Journal of Humor Research 20 (1), 27–48.
Bellack, A., Kliebard, H.M., Hyman, R.T. and Smith, F.L. (1966) The Language of the Class-
room. New York: Teachers College Press, Columbia University.
Bianco-Mathis, V. and Chalofsky, N. (1996) The Adjunct Faculty Handbook. Thousand Oaks,
CA: Sage.
Borich, G. (2000) Effective Teaching Methods (4th edn). Upper Saddle River, NJ: Merrill.
Breen, M.P. (2001a) Navigating the discourse: On what is learned in the language class-
room. In C. Candlin and N. Mercer (eds) English Language Teaching in Its Social Context:
A Reader (pp. 306–322). London and New York: Routledge.
Breen, M.P. (2001b) The social context for language learning: A neglected situation? In
C. Candlin and N. Mercer (eds) English Language Teaching in Its Social Context: A Reader
(pp. 306–322). London and New York: Routledge.
Brown, D.H. (1994) Teaching by Principles: An Interactive Approach to Language Pedagogy.
Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall Regents.
Rapport Building in Language Instruction 301
Kramsch, C.J. (1985) Classroom interaction and discourse options. Studies in Second Lan-
guage Acquisition 7 (2), 169–183.
Krashen, D. (1985) The Input Hypothesis: Issues and Implications. London: Longman.
Krashen, S.D. and Terrell, T.D. (1983) The Natural Approach: Language Acquisition in the
Classroom. Hayward, CA: The Alemany Press.
Lave, J. and Wenger, E. (1991) Situated Learning: Legitimate Peripheral Participation.
Cambridge: Cambridge University Press.
Lightbown, P. and Spada, N. (1993) How Languages Are Learned. Oxford: Oxford University
Press.
Lin, A. (2001) Doing English-lessons in the reproduction or transformation of social
worlds? In C. Candlin and N. Mercer (eds) English Language Teaching in Its Social
Context: A Reader. London and New York: Routledge.
Long, M. (1996) The role of linguistic environment in second language acquisition. In
W. Ritchie and T. Bhatia (eds) Handbook of Second Language Acquisition (pp. 413–468).
New York: Academy Press.
Lyster, R. and Ranta, L. (1997) Corrective feedback and learner uptake: Negotiation of
form in communicative classrooms. Studies in Second Language Acquisition 19 (1), 37–
66.
Markee, N. (2005) The organization of off-task talk in second language classrooms. In
K. Richards and P. Seedhouse (eds) Applying Conversation Analysis. London: Palgrave-
MacMillan.
Manke, M. (1997) Classroom Power Relations: Understanding Student-Teacher Interaction.
Mahwah, NJ and London: Lawrence Erlbaum Associates.
Matlock, D.L. (2003) The Interpersonal Rapport Dimension of Pedagogy in the Adult ESL
Classroom and Its Influence on Student Satisfaction and Performance. Unpublished
Dissertation, University of Kansas.
Mehan, H. (1979) Learning Lessons: Social Organization in the Classroom. Cambridge:
Havard University Press.
Mirivel, J.C. and Tracy, K. (2005) Pre-meeting talk: An organizationally crucial form of
talk. Research on Language and Social Interaction 38 (1), 1–34.
Nguyen, H.T. (2001) The interactional competence framework and the study of language
acquisition. Paper presented at the American Association for Applied Linguistics,
St. Louis, MO, February 23–37.
Norrick, N. (1993) Conversational Joking: Humor in Everyday Talk. Bloomington, IN: Indiana
University Press.
Nunan, D. (1988) The Learner-Centered Curriculum. Cambridge: Cambridge University
Press.
Nunan, D. (1990) Action research in the language classroom. In J. Richards and D. Nunan
(eds) Second Language Teacher Education (pp. 62–81). Cambridge: Cambridge University
Press.
Sacks, H. (1995) Lectures on Conversation, Vol. I and II. Oxford: Blackwell.
Sacks, H., Schegloff, E.A. and Jefferson, G. (1974) A simplest systematics for the organi-
zation of turn-taking for conversation. Language 50 (4), 696–735.
Schegloff, E.A. (1993) Reflections on quantification in the study of conversation. Research
on Language and Social Interaction 26 (1), 99–128.
Schegloff, E.A. (1998) Body torque. Social Research 65 (3), 535–596.
Scott, C., Thoghdha, M.N., Smowton, D., Berger, G. and Williams, M. (2004) Primary
courses. English Language Teaching Journal 58, 277–293.
Seedhouse, P. (1996) Classroom interaction: Possibilities and impossibilities. English Lan-
guage Teaching Journal 50 (1), 16–24.
Sinclair, J.M. and Coulthard, R.M. (1975) Towards an Analysis of Discourse: The English Used
by Teachers and Pupils. London: Oxford University Press.
Straehle, C. (1993) ‘Samuel?’ ‘Yes, dear?’ Teasing and conversational rapport. In D. Tannen
(ed.) Framing in Discourse (pp. 210–230). New York: Oxford University Press.
Sullivan, P. (2000) Spoken artistry: Performance in a foreign language classroom. In J.K.
Hall and L.S. Verplaetse (eds) Second and Foreign Language Learning through Classroom
Interaction (pp. 73–90). Mahwah, NJ and London: Lawrence Erlbaum.
Rapport Building in Language Instruction 303
Talty, F. (1995) Small talk around big books: Interaction or conversationalisation? The
Australian Journal of Language and Literacy 18 (1), 5–18.
Thornborrow, J. (2003) The organization of primary school children’s on-task and off-task
talk in a small group setting. Research on Language and Social Interaction 36 (1), 7–32.
Tsui, A. (1996) Reticence and anxiety in second language learning. In K. Bailey, D. Nunan
and M. Swan (eds) Voices From the Language Classroom: Qualitative Research in Second
Language Education (pp. 145–167). Cambridge: Cambridge University Press.
Ulichny, P. (1996) Performed conversation in an ESL classroom. TESOL Quarterly 30 (4),
739–764.
van Lier, L. (2001) Constraints and resources in classroom talk: Issues of equality and
symmetry. In C. Candlin and N. Mercer (eds) English Language Teaching in its Social
Context (pp. 90–107). London and New York: Routledge.
Wennerstrom, A. (2001) The Music of Everyday Speech: Prosody and Discourse Analysis.
Oxford: Oxford University Press.
Werner, P. (1993) Compact Mosaic I: A Communication-Based Grammar. New York: McGraw-
Hill.
West, C. (1984) Routine Complications: Troubles with Talk Between Doctors and Patients.
Bloomington, IN: Indiana University Press.
Appendix
Transcribing notation
. falling intonation
? rising intonation
, slightly rising intonation
↑ rising pitch in the next phrase
↓ falling pitch in the next phrase
↑↓ pitch rises and falls within the next word
: lengthened speech
= latching speech
- cut off word
underlined stressed syllable
CAPITALISED higher volume
superscript zero0 beginning and end of softer speech
in italics non-verbal actions accompanying speech
(( )) vocal effect accompanying speech
[ beginning of overlap of speech, or speech and
non-verbal action
>< sped up speech
<> slowed down speech
(number) duration of silence in seconds